Линки |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
http://www.i-u.ru/biblio/archive/sima_2/12.aspx (Биография) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Введение постинга |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Введение постинга дано на странице авторского введения. Цзе - ответвление Тюркского племени Киян, также известного как Кият, вероятно с Монгольским мн. окончанием. За исключением вводной части, где дано происхождение ветви Цзе и происхождение их Китайского имени, анналы Jin shu называют Цзе почти исключительно Ху и Хуннами. * * *. Замечания и объяснения постинга, добавленные к тексту автора, и не отмеченные специально, приведены (синим курсивом в скобках) и в синих рамках. Номера страниц пока указаны в конце, а не в начале страницы голубым. Было отмечено что летописи, даже составленные одним автором, как Сыма Цянь, использовали различные выражения для одного и того же явления, в случае Хуннов они попеременно названы Ху и Хунну (Ху 胡 и пиньинь Хунну 匈奴), и в отношении Цзе они попеременно названы Ху, и Хунну, и Цзе (Ху 胡, и пиньинь Хунну 匈奴, и пиньинь Цзе 羯); личные имена и географические названия также имеют различные варианты написания; где это уместно, китайская форма дается для облегчения поиска и проверки, и, возможно, для поимки неточностей. Идентификация китайских 匈奴с историческими Хуннами не подлежит сомнениям уже болеее полувека, и постинг на Английском заменил версию Хунну 匈奴Китайского наименования современным термином Хун. В русский версии сохранена транскрипция автора. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
СОДЕРЖАНИЕ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В. С. Таскин МАТЕРИАЛЫ ПО ИСТОРИИ KОЧЕВЫХ HAPОДOВ B КИТАЕ 3 - 5 вв Выпуск 2 ЦЗЕ (Хунны Цзе 羯 匈奴)
ФАН СЮАНЬЛИН |
28 Ши Лэ (274-333), по прозвищу Шилун, первоначально носивший имя Бэй (Fule 匐勒 ?) 1, уроженец местности Цзе (pin. Jie 羯), в уезде Усян (pin. Wuxian), в округе Шан-дан 2. Его предки вели происхождение от отдельного сюннуского (匈奴) кочевья (幫/帮 buluo, lit. tribe of tents) Цянцзюй ( Qiangqu羌渠, Kyankyui, Kyangaoi, Qiang Qu) 3. Дед Еиюй (Yeyiyu 耶奕于) и отец Чжоухэчжу (周曷朱 ), носивший второе имя Циицзя (Qiyijia乞翼加), оба были мелкими вождями в кочевье (This is one of the testimonies that associate pin. Jie 羯 people with the Kiyan tribe, as a splinter of the Kiyans. The Kiyans (Huyans) were an ancient Hun's maternal dynastic tribe. Kiyans are also listed as one of the 12 or 15 Tele tribes. As a Hunnic and Türkic dynastic tribe the Kiyans are known throughout the Ancient and Middle Age history).
В момент рождения Ши Лэ красный свет наполнил комнату, а белые пары опустились с неба на двор, что изумило всех, видевших это. В возрасте 14 лет вместе с земляком Ши Лэ занимался в Лояне торговлей вразнос; [однажды] он стоял и свистел у ворот Шандунмэнь. Увидев его, Ван Янь 4 изумился и, оглядевшись, сказал окружающим: “По-моему, голос и взгляд хуского (胡) молокососа, которого я только что видел, свидетельствуют о необыкновенных стремлениях. Боюсь, что в будущем он причинит бедствия Поднебесной” - и срочно послал людей схватить Ши Лэ, но тот уже ушел. В пору возмужания Ши Лэ отличался здоровьем, смелостью и воинственностью, хорошо ездил верхом и стрелял из лука. [Его отец Чжоу] хэчжу по характеру был злым и грубым, хусцы сторонились его, а поэтому он всегда приказывал Ши Лэ заменять его в делах, связанных с надзором и управлением кочевьем, причем члены кочевья любили Ши Лэ и доверяли ему. Под горой, в степи, к северу от города Усян, где жил Ши Лэ, трава и деревья имели вид
одетых в железные латы всадников, а в саду его дома .рос покрытый обильными цветами и
листвой женьшень, корни которого формой напоминали человека. Все почтенные старцы и
гадатели по обличью говорили: “У этого хусца (胡) удивительная внешность и -необыкновенная
сила воли, нельзя предугадать, как закончится его жизнь” - и уговаривали односельчан
хорошо относиться к Ши Лэ. Однако в то время многие насмехались над этими словами, и
только Го Цзин, уроженец У, и Нин Цюй, живший в Янцюе, верили [в эти предсказания] и
помогали Ши Лэ. Но и Ши Лэ, тронутый их добрым отношением, старательно обрабатывал
принадлежавшие им поля. [Во время работы] он часто слышал звуки военных барабанов и сигнальных
металлических гонгов, о чем, вернувшись домой, рассказывал матери, но мать говорила: “Это [у тебя] звенит в ушах от усиленного труда, бедствий ничто не предвещает”. В эру правления Тай-ань 5 (302-.303), когда в области Бин-чжоу 6 вспыхнули голодные бунты, Ши Лэ и прочие презренные хусцы стали разбегаться; [Ши Лэ] вернулся из округа Яньмэнь7 к Нин Цюю. Главный воевода северного кочевья (Southern Huns (匈奴)) 8 Лю Цзянь хотел схватить и продать Ши Лэ, но Нин Цюй спрятал его; он спасся. После этого Ши Лэ тайно направился сдаваться главному воеводе 9 Ли Чуаню. По дороге он встретил Го Цзина, плача, совершил перед ним поклон и рассказал о том, как страдал из-за голода и холода. Го Цзин расплакался, накормил его кашей, которую вез на продажу, и дал ему одежду. Ши Лэ сказал Го Цзину: “Сейчас царит сильный голод, нет сил переносить крайнюю нужду. Хусцы страшно голодают, их следует сманивать в область Цзичжоу 10, где много зерна, а затем хватать и продавать, от этого будет польза как для них,, так и для нас”. Го Цзин полностью одобрил это предложение. В это время Янь Цуй, имевший звание военачальника, проявившего величие, убедил правителя области Бинчжоу (Before Tang dynasty, 618-907, a zhou 州 stood for "province" and was a largest territorial division of the time. later, zhou devalued and became equivalent to xian 县/縣, in modern lingo "prefecture" or "county"; a district is equivalent to a "military district" and may cover a number of counties) Сыма Тэна, носившего титул Дуньингун, ловить хусцев в землях к востоку от гор и продавать их для покрытия военных расходов. Сыма Тэн приказал военачальникам Го Яну и Чжан Луну хватать хусцев и отправлять в область Цзичжоу, одевая одну кангу (Кит. цзя) на двух человек. Ши Лэ, которому в это время было более двадцати лет, также оказался среди схваченных и неоднократно сносил побои и оскорбления со стороны Чжан Луна. До этого Го Цзин поручил Ши Лэ заботам Го Яна и Го Ши, сына своего старшего брата. Го Ян приходился Го Цзину старшим братом, поэтому Го Ян и Го Ши все время просили конвоиров за Ши Лэ, который благодаря им избежал в пути болезней и голода. Вскоре Ши Лэ продан был в рабство уроженцу уезда Чжи-пин 11 Ши Хуаню. К нему явился почтенный-старец и сказал: “В ваших спутанных волосах уже обозначились четыре линии, вы должны стать знатным и будете правителем людей. В год под циклическими знаками цзя-сюй (314 г.) можете принимать меры против Ван Пэнцзу 12”. Ши Лэ ответил: “Если случится так, как вы говорите, я не посмею забыть об оказанной вами милости”. Неожиданно старец исчез. Каждый раз, работая в поле, Ши Лэ слышал звуки военных барабанов и рожков, о чем говорил
другим рабам, которые также слышали их. Тогда Ши Лэ сказал: “Дома, еще в детстве, я
постоянно слышал подобные звуки”, о чем рабы сообщили Ши Хуаню, который, [тоже]
изумлявшийся наружности Ши Лэ, освободил его от рабства. По соседству с домом Ши Хуаня
находилось пастбище для лошадей, со смотрителем которого Цзи Саном
(Ji Sang, 汲桑), уроженцем округа
Вэйцзюнь, Ши Хуань поддерживал отношения; Ши Лэ, умевший определять достоинства лошадей,
решил .найти у него покровительство. Как-то, работая по найму в уезде Уань 13, Ши Лэ, приблизившись к реке, был схвачен дозорным отрядом, но в это время мимо пробегало стадо коз, за которыми воины бросились в погоню, и Ши Лэ спасся. Неожиданно снова появился почтенный старец, который сказал ему: “Стадом только что пробежавших коз был я. Вы должны стать правителем Центральной области 14, поэтому я спас вас”. Ши Лэ поклонился старцу в знак принятия приказа, собрал вокруг себя восемь всадников, в том числе Ван Яна, Куй Аня, Чжи Сюна, Цзи Бао, У Юя, Лю Ина, Тао Бао и Лу Мина, и создал шайку грабителей (In Türkic terminology, Cossaks, also spelled Kazakh [Like in Kazakh-stan]). В дальнейшем к нему явились Го Ао, Лю Чжэн, Лю Бао, Чжан Ипу, Хуянь Мо, Го Хэй-люэ, Чжан Юэ, Кун Тунь, Чжао Лучжи и Цюй Лю, которых [вместе с восемью первыми] называли восемнадцатью всадниками. Неожиданно, подобно рыжим скакунам и прекрасным жеребцам в заповеднике, появляясь и исчезая в восточных землях, они верхом на лошадях, взятых на императорских пастбищах, захватывали в далских землях шелка и драгоценности и подносили их Цзи Сану (The society where the beginning of the story develops parallells the Persian conquest of the Middle Asia, or Hunnic/Avar conquest of the Eastern Europe; in this case the Chinese and Hunnic elites become landlords and enslave the local mixed populace independently of their ethnic affiliation. It is impossible to tell the ethnicity of the landlords, and the highest level of the command should be presumed to be Chinese, the rest, including the troops patrol, are likely Hunnic. The scene with a herd of goats is a calque of the Herodotus' story about Scythians and a hare, when the whole Darius troops was dumbfounded wondering why they had to trudge that far around the sea to be so thoroughly ignored in favor of a stray hare. The nomadic impulses of the patrol tell the whole story. Like in Arab Caliphate, the nomadic mercenaries became a mainstay of the state, and like in Arab Caliphate, it did not take long for the mercenaries to take over. Creation of the revolting free-wheeling Cossak or Hiduk troops is a typical side effect. Considering that at that time the Chinese were still a dominant ethnicity, probably outnumbering the Huns (匈奴) 10:1, that would prevent the Hunnic landlords from seizing and enslaving Chinese peasants that were already a property of their Chinese masters, it can be safely presumed that enslavement of the nomadic Hun laymen was a deed of the Hunnic elite done using the Hunnic hands). Когда Сыма Ин, носивший титул Чэнду-ван, разбил императорские войска в уезде Даньинь 15 и вынудил императора переехать во дворец в Е, Ван Цзюнь за то, что Сыма Ин оскорбил Сына Неба, велел сяньбийцам нападать -на него. Напуганный Сыма Ин, захватив с собой императора Хуэй-ди, бежал на юг, в Лоян. Здесь на императора стал оказывать давление Чжан Фан, и тот переехал в Чаньань. После этого, якобы, собираясь казнить Сыма Ина, поднялись все войска, находившиеся к востоку от заставы Ханьгугуань, а Сыма Юн, носивший титул Хэ-цзянь-ван, опасавшийся могущества находившихся на востоке войск и желавший умиротворить восточную часть страны, представил императору доклад с предложением о низложении Сыма Ина. В этом году (304 г.) Лю Юаньхай объявил себя в Литине Хань-ваном 16, а старый военачальник Сыма Ина, уроженец уезда Янпин, Гунши Фань, объявив себя военачальником, начал военные действия в округах Чжаоцзюнь 17 и Вэйцзюнь 18, причем численность его воинов доходила до нескольких десятков тысяч человек. Ши Лэ и Цзи Сан во главе нескольких сотен пастухов (i.e. nomadic riders), оседлавших лошадей, взятых на императорских пастбищах, направились на помощь Гунши Фаню, и в это время Цзи Сан впервые дал Ши Лэ фамилию Ши и имя Лэ (石勒. If Ji San had to give Pule a Chinese moniker, he must be a Chinese, either uncomfortable with two-sillable Kiyan name, or parsing Pule as Pu-Le, and finding the part Pu unsuitable for Chinese ears). Гунши Фань назначил Ши Лэ командующим передовым отрядом и, следуя за ним, напал на Сыма
Мо, находившегося в Е. Сыма Мо приказал военачальнику Фэн Суну дать встречный бой, и тот
разбил нападающих. Гунши Фань переправился через Хуанхэ в уезде Байма
19 и двинулся на юг,
но был убит выступившим против него правителем округа Ханьян Гоу Си. Ши Лэ и Цзи Сан бежали и укрылись на пастбище для императорских лошадей, где Цзи Сан создал лагерь, во главе которого встал Ши Лэ, а сам во главе пастухов стал грабить округа и уезды, захватывая пленных. Кроме того, он набрал среди гор и болот беглых, большинство которых передал Ши Лэ, а он во главе этих беглых поддерживал Цзи Сана. Затем Цзи Сан объявил себя великим военачальником и заявил, что, [мстя] за Сыма Ина, носившего титул Чэнду-ван, он убьет Сыма Юэ (to express the ethnic term Yui for Uigur, Chinese is using a number of various characters with the same phometical form; quite possibly, the different spellings were adopted to conceal or distruct from the direct ethnical term, which had decidedly negative connotations in the Chinese language), носящего титул Дунхай-ван, и Сыма Тэна, носящего титул Дуньин-гун. Поскольку Ши Лэ ходил в авангарде и неоднократно совершал подвиги в сражениях, Цзи Сан дал ему звание военачальника - истребителя презренных врагов и титул Чжунмин тинхоу 20. Двинув войска вперед и назначив Ши Лэ главноуправляющим передовыми отрядами, Цзи Сан
напал на город Е, нанес сильное поражение военачальнику Сыма Тэна, Фэн Суну, неустанно
преследуя противника, вступил в Е, убил Сыма Тэна, перебил свыше 10 тыс. человек,
захватил женщин и драгоценности, после чего покинул город. Переправившись в уезде
Яньцзинь 21 через Хуанхэ, Цзи Сан напал на юге на область Яньчжоу
22, что крайне напугало
Сыма Юэ, пославшего Гоу Си и Ван Цзаня покарать его. В это время вожди хуских (胡) кочевий Чжан Бэйду и Фэн Моту, имевшие несколько тысяч воинов,
стояли в укрепленных валами лагерях в округе Шандан 29.
Ши Лэ отправился к ним и встретил весьма дружественное отношение. Пользуясь этим, он
сказал Чжан Бэйду: “Шаньюй Лю Юаньхай поднял войска, чтобы уничтожить династию Цзинь.
Сможете ли вы, вождь кочевья, самостоятельно существовать, если окажете ему сопротивление
и не последуете за ним?” - “Нет”, - ответил Чжан Бэйду. Тогда Ши Лэ сказал:
“А если не сможете, значит, должны кому-то подчинить свои войска. Сейчас все члены кочевья уже привлечены шаньюем на свою сторону обещанием наград; они часто собираются вместе и хотят поднять против вас мятеж, чтобы перейти на сторону
шаньюя; вам следует поскорее решить, что делать”. Испугавшийся измены членов кочевья, Чжан Бэйду вместе с другими, никогда не отличавшимися мудростью, тайно отправился с Ши Лэ к Лю Юаньхаю с изъявлением покорности. Лю Юаньхай пожаловал Чжан Бэйду титул Циньхань-вана - вана, сблизившегося с династией Хань, Фэн Моту - звание главноуправляющего вождями кочевий и поставил Ши Лэ управлять ими, дав ему звание фухань цзянцзюня - военачальника, помогающего династии Хань, и титул Пин-цзинь-вана - вана, усмиряющего династию Цзинь. После этого Ши Лэ признал Чжан Бэйду своим старшим братом, пожаловал ему фамилию Ши и имя Хуэй - “Встреча”, желая сказать, что он встретил друга. Ухуаньский [вождь] Чжан Фулиду, у которого также было 2 тыс. воинов, стоял в окруженном валами лагере в уезде Лэпин. Лю Юаньхай неоднократно вызывал его к себе, но тот не являлся, и тогда Ши Лэ, якобы провинившись перед Лю Юаньхаем, бежал к Фулиду. Весьма обрадованный, Фулиду побратался с Ши Лэ и велел ему во главе хусцев заняться грабежами, причем, куда бы Ши Лэ ни устремлялся, никто не мог противостоять ему, а устрашенные хусцы признали над собой его власть. Зная, что сердца народа тяготеют к нему, Ши Лэ, воспользовавшись [многолюдным] собранием, схватил Фулиду и обратился к хусцам: “Мы начали великое дело, кто достоин возглавить его - я или Фулиду?” Все хусцы выдвинули Ши Лэ. После этого Ши Лэ низложил Фулиду, [встал] во главе его народа и признал власть Лю Юаньхая. Лю Юаньхай дополнительно дал Ши Лэ должность управляющего всеми военными делами, связанными с карательными походами в землях к востоку от гор, и передал ему войска Фулиду. Лю Юаньхай послал Лю Цуна (Liu Cong 劉聰, d. 318) 30 напасть на заставу Хугуань 31, назначив Ши Лэ, возглавлявшего 7 тыс. подчинявшихся ему воинов, главноуправляющим передовыми отрядами. [Цзиньский военачальник] Лю Кунь 32 выслал на помощь заставе Хугуань командующего войсками 33 Хуан Сю, но Ши Лэ разбил Хуан Сю в уезде Байтянь и убил его, после чего занял заставу Хугуань. Лю Юаньхай приказал Ши Лэ и семи военачальникам, в том числе Лю Лину и Янь Пи, напасть во
главе войска в 30 тыс. воинов на укрепленные валами лагеря в округах Вэй-цзюнь и
Дуньцю 34. Большинство лагерей было взято, причем главам лагерей были даны звания военачальников и главных воевод, отобрано более 50 тыс. здоровых мужчин в качестве
воинов, в то время как старым и малым было позволено спокойно жить на своих местах.
Поскольку войска не занимались грабежами, народ относился к ним с любовью. Когда Лю Юаньхай незаконно присвоил высокий титул (т. е. объявил себя императором. - В.Т.), он отправил посла вручить Ши Лэ звания императорского посла 35 и великого военачальника-успокоителя востока, “причем должности пристава, главноуправляющего и титул вана были по-прежнему сохранены за ним. Собрав свои войска, Ши Лэ предпринял набег на город Е 36. Оборонявшие Е воины разбежались, а командующий Хэ Юй 37 бежал в Вэйго 38. Во дворце Саньтай 39 Ши Лэ захватил в плен правителя округа Вэйцзюнь Ван Цуя. Двигаясь вперед, Ши Лэ напал на округ Чжаоцзюнь и убил Фэн Чжуна, главного воеводу западных кочевий, находящихся в области Цзичжоу. Затем он напал в уезде Чжунцю 40 на Шэ Тина и Тянь Иня, приехавших сюда, спасаясь от голода, и убил их. Лю Юаньхай вручил Ши Лэ звание великого военачальника-умиротворителя востока, разрешил создать управление, назначив в нем левого и правого старших чиновников 41, командиров войск и канцеляристов при военачальниках (This is a direct indication that Shi Le organized his forces along a Hunnic/Türkic traditional structure of the Left and Right wings, and the Center, called “Middle” in the Jin shi annals. In the following chapters, the “left” means the “Left Wing”,and the “right” means the “Right Wing”). Продолжая двигаться вперед, Ши Лэ напал на округа Цзюйлу 42 и Чаншань 43, убил правителей и военачальников этих округов, а затем занял более ста укрепленных валами местечек в области Цзичжоу. Численность его войск возросла и превысила 100 тыс. человек. Ши Лэ собрал тех, кто носил головные уборы чиновников и создал из них отряд благородных мужей. После этого он назначил Чжан Биня 44 главным советником и впервые создал отдел по раздаче наград за военные подвиги, Дяо Ина и Чжан Цзина Ши Лэ поставил главными помощниками по гражданским делам, и они сделались его руками и ногами, Куй Аня и Кун Чана - главными помощниками по военным делам, и они сделались его когтями и зубами. Чжи Сюн (for some reasons the name is translated here phonetically, though the name clearly designates Zhi the Hun 匈奴, like in other names where “the Hun” part is retained), Хуянь Мо (allusion to the one of the Hun's dynastic clans Huyan 呼衍, after which one of its sons Huyan Mo was named; this is a usual naming tradition, a son of a wife from the tribe Huyan, as well as his mother herself, would have the tribal name as part of their name; being a commander, Huyan Mo was likely a Chanyu offspring normally serving in the upper echelons of the Right Wing in accordance with the Lateral Succession laws, and without a right to succession; another form of the name Huyan is Xianyun 獫狁, which was used as a generic name for the Huns during the Zhou era [1,122- 255 BC[), Ван Ян, Тао Бао, Лу Мин и У Юй (where “Wu” stands for “tribe”, and the “Yui” is a tribal name for the Uigur tribe; most likely Wu Yui name parrallels that of the Huyan Mo name, his mother being a concubine wife of the ruling Chanyu, he was likely a Chanyu offspring in the Right Wing, and an offspring of the female dynastic tribe Yui, also called Hui and Sui) были назначены военачальниками. Ши Лэ послал военачальника Чжан Сы во главе конных воинов в округа и уезды, расположенные-к северу от гор, в области Бинчжоу, к хуским цзесцам (Hu's Jies 胡 羯), чтобы разъяснить последним, когда те могут жить спокойно, а когда им будет грозить опасность; большинство хусцев, убоявшись его могущества, примкнули к [Ши Лэ]. Вступив в округ Чаншань, Ши Лэ разослал военачальников для нападения на уезды в округах Чжуншань 45, Болин 46 и Гаоян 47, там сдалось несколько десятков тысяч человек. Ван Цзюнь послал военачальника Ци Хуна во главе 100 тыс. всадников, сяньбийского (Pin. Xianbei; it should be noted that Chinese carry the Türkic word “bek” to present, semantically it is “chief”, and not Wang/King or Wang/Prince, as it is commonly translated; the Chinese forms are “bi, bei, bet”, all semantically rendered as “chief”; the timing of the borrowing, other then the first appearance in the annals, can't be determined) вождя Моучэня и других покарать Ши Лэ. Ци Хун нанес Ши Лэ крупное поражение у горы Фэй-луншань; убитыми [осталось] свыше 10 тыс. человек. Ши Лэ отступил и расположился в Лияне 48; [он] приказал военачальникам нападать на отказывающихся сдаваться и на мятежников; сдалось более 30 укрепленных валами местечек, и он поставил там чиновников для успокоения населения. Двинувшись вперед, Ши Лэ предпринял набег на уезд Синьду 49, в котором убил правителя области Цзичжоу Ван Биня. После этого [цзиньский] военачальник, командующий колесницами и конницей Ван Кань, и начальник северной охранной стражи телохранителей Пэй Сянь выступили из Лояна во главе войск покарать Ши Лэ, Ши Лэ сжег лагерь вместе с находившимся в нем зерном и отвел войска, дабы оказать сопротивление. Когда Ши Лэ остановился в укрепленном валами местечке Хуаннюлэй, правитель округа Вэйцзюнь Лю Цзюй примкнул к нему во главе округа. Ши Лэ приказал Лю Цзюйю возглавить находившиеся в Хуаннюлэе войска и образовать левое крыло его средней армии (This is a first indication that Shi Le organized his forces along a Hunnic/Türkic traditional structure of Left and Right wings, and the Center, called “Middle” in the Jin shi annals. In the following chapters, the “left” means the “Left Wing”,and the “right” means the “Right Wing”). После того как Ши Лэ подошел к Лияну, Пэй Сянь бросил войска и бежал на юг от реки Хуайхэ, а Ван Кань отступил в Цанюань 50. Лю Юаньхай вручил Ши Лэ звание великого военачальника-правителя востока и возвел в титул Цзи цзюньгун 51, по-прежнему сохранив за ним звание императорского посла, должность главноуправляющего и титул вана, но Ши Лэ решительно отказался принять титул гуна. Вместе с Янь Пи 52 Ши Лэ напал на укрепленные валами местечки Чжуцюань и Юаньши и занял их. В Янь Пи попала шальная стрела, от которой он погиб, после чего Ши Лэ взял
командование над его .войсками в свои руки. Скрытно переправившись через Хуанхэ у
Шицяо 53, Ши Лэ напал на главный город уезда Байма, взял его штурмом и закопал живыми в
землю более 3 тыс. мужчин и женщин. На востоке [Ши Лэ] неожиданно напал на город
Цзюаньчэн 54 и убил правителя области Яньчжоу Юань Фу. Затем Ши Лэ напал на местность
Цаньюань, занял ее и убил находившегося там Ван Каня. Переправившись через Хуанхэ, [Ши
Лэ] напал на уезды Гуан-цзун 55, Цинхэ
56, Пиньюань и Янпин
57, в которых ему сдалось свыше
90 тыс. человек. Затем, снова двинувшись на юг, Ши Лэ переправился через Хуанхэ, а
правитель округа Синьян 58 Пэй Шунь бежал в Цзянье
59. После смерти Лю Юаньхая Лю Цун дал Ши Лэ звание великого военачальника, карающего восток, должность правителя области Бинчжоу (并州) и титул Цзи цзюньгун, по-прежнему сохранив за ним звание .императорского посла, право на создание управления, должности главноуправляющего и пристава и титул вана. Поскольку Ши Лэ упорно отказывался от звания военачальника, Лю Цун отменил пожалования. Когда (311 AD) Лю Цань во главе сорока-тысячного войска предпринял набег на Лоян 63, Ши Лэ, [стоявший] во главе 20 тыс. воинов, в Даяне 64, оставив обозы в Чжунмэне, встретился с Лю Цанем, и они нанесли сильное поражение императорским войскам в уезде Мяньчи 65, а потом вторглись в Лочуань 66. Затем Лю Цань выступил через заставу Хуаньюань 67, а Ши Лэ подошел к заставе Чэнгаогуань 68, где окружил в Цаньюане правителя округа Чэньлго Ван Цзаня, но, потерпев от Ван Цзаня поражение, отступил и расположился у переправы Вэньшицзинь. Он хотел напасть на севере на Ван Цзюня, но в это время военачальник Ван Цзюня, Ван Цзяши, во главе более 10 тыс. сяньбийских всадников из округа Ляоси нанес к северу от переправы поражение [военачальнику Лю Цуна - ] Чжао Гу. После этого Ши Лэ сжег лодки, покинул лагерь и отвел войска к Баймэню навстречу обозам, стоявшим в Чжунмэне. Подойдя к стратегически важному пункту Шимэнь 69, он переправился через Хуанхэ, напал на правителя округа Сянчэн Цуй Куана, находившегося в Фаньчане 70, и убил его. Следует сказать, что некогда бежавшие из области Юнчжоу (荤粥) Ван Жу, Хоу То и Янь И начали военные действия в районе между реками Янцзы и Хуайхэ. Услышав о походе Ши Лэ, они испугались и послали войска численностью 10 тыс. человек в округ Сянчэн 71 для отражения Ши Лэ, но последний, напав на них, нанес им поражение и взял в плен всех воинов. Придя в округ Наньян 72, Ши Лэ расположился в горах севернее города Юань. Опасаясь, что Ши Лэ нападет на Сянчен, Ван Жу отправил посла поднести ему драгоценности, повозки, лошадей и угощение для воинов, а также предложил побрататься, на что Ши Лэ дал согласие (Is meant a Türkic ritual of blood oath that bonds partners as brothers and involves exchange of names). Ван Жу, у которого не было согласия с Хоу То, убедил Ши Лэ напасть на Хоу То. Ночью Ши Лэ приказал трем армиям при [первом] крике петуха запрячь повозки, утром подошел к воротам города Юань и осадил его. Через 12 дней город был взят. Янь И выступил во главе войск на помощь Хоу То, но, когда подошел к городу Юань, было уже поздно, и он [тогда] сдался Ши Лэ. Ши Лэ обезглавил Хоу То, бросил Янь И в тюрьму, затем отправил в Пиньян и присоединил к себе его войска, так что его военные силы возросли еще более. Двинувшись на юг, Ши Лэ совершил набег на округ Сяньян 73,
взял штурмом более тридцати укрепленных валами местечек в землях к западу от Янцзы.
Оставив Дяо Ина управлять округом Сяньян, Ши Лэ, лично командуя 30 тыс. отборных
всадников, повернул для нападения на Ван Жу. Опасаясь силы Ван Жу, он устремился сначала
к Сянчэну. Узнав об этом, Ван Жу послал своего младшего брата Ван Ли во главе 25 тыс. всадников якобы для передачи угощения войскам Ши Лэ, а на самом деле чтобы неожиданно напасть на него. Ши Лэ, нанеся встречный удар, уничтожил войска Ван Ли и снова расположился к западу от Янцзы, по-видимому собираясь захватить земли по берегам рек Янцзы и Ханьшуй. Чжан Бинь, считавший, что этого нельзя делать, убеждал Ши Лэ вернуться на север, но тот не послушался. Ши Лэ назначил Чжан Биня главным воеводой - военным советником 74 и руководителем канцелярии 75; занимая эти посты, следовавшие сразу же за постом командующего войсками, Чжан Бинь состоял при Ши Лэ и решал все главные дела. Император Юань-ди, встревоженный набегами Ши Лэ на юг, послал войска во главе с Ван Дао 76 покарать его. Поскольку для войск Ши Лэ не поспевали подвозить провиант, большая часть воинов умерла от болезней; тогда, приняв план Чжан Биня, он сжег обозы, заготовил для похода зерно, собрал оружие, и, переправившись через реку Мяньшуй, предпринял набег на округ Цзянся 77, правитель которого Ян Цюй бросил округ и бежал. Двинувшись на север, Ши Лэ напал на округ Синь-цай 78, в котором убил в Наньдуне 79 Сыма Цюэ, носившего титул Синьцай-ван. Хэ Си, носивший титул Ланлин-гун, Чэнь Чжэнь, носивший титул Гуанлин-гун, правитель округа Шандан Ян Цзун и правитель округа Гуанпин Шао Чжао сдались Ши Лэ во главе своих войск. Продолжая наступление, Ши Лэ взял штурмом город Сюйчан 80 и убил Ван Кана, носившего звание военачальника - успокоителя востока. Следует сказать, что еще раньше Сыма Юэ, носивший титул Дунхай-ван, выступил из Лояна во
главе войск, насчитывавших свыше 200 тыс. воинов, чтобы покарать Ши Лэ. В походе Сыма Юэ
скончался, и войска выдвинули на пост командующего великого воеводу
81 Ван Яня, который повел их на восток, преследуемый легковооруженными всадниками Ши
Лэ (Election of the Chief Commander in Chinese army is
unimaginable; election of the Chief Commander in the Hun army is expected, in accordance
with the lateral succession order that formalizes the hierarchy of command, and in
accordance with the principles of elected leaders; that indicates that the Jin Emperor
Yuan-di sent an army of 200,000 that included a significant proportion of the Hun
cavalry, who were able to call the shots for the campaign, and accordingly Wang Yan is a
Chinese name for the Hun's royalty. The use of nomadic tribes to fight nomadic tribes is
a cornerstone of Chinese policies). Ван Янь послал в бой военачальника Цянь Дуаня
(sounds like tribal/horde name, a man of Kiyan tribe of the Duan
Horde), но Цянь Дуань был разгромлен Ши Лэ и убит; после этого воины
Ван Яня стали разбегаться (This is one more indicator that the
force of the Jin Emperor Yuan-di army consisted of the Huns (匈奴), who had nothing to fight for
for the Chinese Emperor, and could easily switch sides voting with their feet).
Ши Лэ разделил своих всадников [на группы], которые окружали отдельные отряды [Ван Яня] и
стреляли в них из луков, причем трупы убитых горами лежали один на другом; ни единому воину не удалось спастись
(This is a typical handling of thye Chinese foot soldiers by the
cavalry troops, not applicable to the mobile cxavalry of the adversary). Ши Лэ захватил Ван Яня, Сыма Фаня,
носившего титул Сянь-юн-ван
(Yu Xian wang 右贤王 = Right Jükü-wang = Right
Wise Prince, indicates a Hun title; the rest of tyhe titles appear to be Chinese), Сыма Цзи, носившего титул Жзньчэн-ван, Сыма Си, гасившего
титул Сихэ-ван, Сыма Си, носившего титул Лян-ван, Сыма Шао, носившего титул Ци-ван,
начальника отдела чинопроизводства 82 Лю Вана,
правителя области Юйчжоу Лю Цяо, старшего чиновника старшего наставника наследника
престола Эй Айя и, усадив их перед своим шатром, стал расспрашивать о делах династии
Цзинь. Ван Янь и Сыма Цзи, боявшиеся смерти, говорили, стремясь главным образом оправдать
себя. Лишь один Сыма Фань хранил строгое выражение
лица и был невозмутим. Глянув на остальных, он прикрикнул: “К чему вносить путаницу в то, что случилось сегодня!” - чем весьма изумил Ши Лэ. Затем Ши Лэ вывел всех, носивших титулы ванов и гунов, а также высших сановников и убил их, причем убитых было очень много. Восхищенный изысканными рассуждениями Ван Яня и изумленный духом Сыма Фаня, Ши Лэ не смог лишить их жизни с помощью меча, а потому послал ночью людей, которые завалили стену дома и погребли обоих под развалинами. Услышав о кончине Сыма Юэ, военачальник левого охранного отряда Хэ Лунь и военачальник правого охранного отряда Ли Хунь выехали из Лояна вместе с женой Сыма Юэ, урожденной Пэй, и его наследным сыном Сыма Пи. Ши Лэ столкнулся с Сыма Пи у города Вэйцан 83. Войска Сыма Пи снова стали разбегаться. Ши Лэ захватил и убил Сыма Пи, тех, кто носил титулы ванов и гунов и высших сановников, причем убитых было очень много. После этого Ши Лэ прошел во главе 30 тыс. отборных воинов через заставу Чэнгаогуань как раз тогда, когда Лю Яо и Ван Ми 84 предприняли набег на Лоян 85. После падения Лояна Ши Лэ, приписав все заслуги 86 Ван Ми и Лю Яо, прошел через заставу Хуаньюань и расположился в Сюйчане. Лю Цун пожаловал Ши Лэ звание великого военачальника, карающего восток, но Ши Лэ решительно отказался принять его. Следует сказать, что Ли Хун, уроженец уезда Пиньян, имевший несколько тысяч воинов и находившийся в укрепленном валами местечке в уезде Уян 87, был некогда самовольно назначен Гоу Си на должность правителя области Юнчжоу. Шл Лэ предпринял набег на уезд Гуян 88 и убил Ван Цзы, имевшего звание военачальника, превосходящего всех в войсках. Ши Лэ разбил Ван Цзаня в уезде Янся 89, взял Ван Цзаня в плен и назначил его советником при военачальнике. Произведя неожиданное нападение, Ши Лэ разбил великого военачальника Гоу Си, находившегося в городе Мэнчэн 90, взял Гоу Си в плен и назначил его левым командующим войсками. Лю Цун пожаловал Ши Лэ звание великого военачальника, карающего восток, и должность пастыря области Ючжоу (jian mu 监牧 - shepherd/pastor; official with responsibility for animal husbandry; erroneously ascribed as originating during the Tang dynasty), но Ши Лэ решительно отказался принять звание военачальника. Следует сказать, что ранее Ван Ми, прислушавшись к советам Лю Туня, хотел сначала убить
Ши Лэ, а затем стать на востоке правителем области Цинчжоу, для чего послал Лю Туня
вызвать находившегося в землях бывшего владения Ци военачальника Цао И
91. Дозорные
всадники Ши Лэ захватили Лю Туня, и ;Ши Лэ получил письмо, которое Ван Ми написал Цао И,
после чего [Ши Лэ] убил Лю Туня и стал тайно разрабатывать планы против Ван Ми. В это время военачальник Ван Ми, Сюй Мяо, неожиданно покинул его во главе своих воинов, в результате силы Ван Ми ослабли. После того как Ши Лэ взял в плен Гоу Си, Ван Ми еще больше возненавидел его, но тем не менее, притворно прибегая к унизительным для себя выражениям, отправил к Ши Лэ гонца передать: “Вы взяли в плен Гоу Си, но помиловали его, как это мудро! Если вы сделаете Гоу Си своим левым, а меня, Ван Ми, своим правым помощниками, для вас не составит труда успокоить всю Поднебесную”. Ши Лэ обратился к Чжан Биню: “Ван Ми, занимая высокий пост, использует унизительные для себя выражения, боюсь, что вслед за этим он приступит к осуществлению [своих] прежних собачьих желаний”. Чжан Бинь ответил: “Что касается желания почтенного Вана получить область Цинчжоу, то оно естественно: родные места с родными тутовыми деревьями тянут к себе человека. Разве у вас, сиятельный гун, нет мыслей об области Бинчжоу? Почтенный Ван колеблется и не приступает :к действиям, опасаясь, что вы последуете по его стопам, а поэтому сообразует свои поступки с вашими, не давая вам удобного случая для выступления. Боюсь, если сейчас не принять против него меры, то, когда прибудет Цао И, они станут помогать друг другу, как крылья помогают птице летать; тогда вы раскаетесь, но будет поздно. После ухода Сюй Мяо военная мощь Ван Ми немного ослабла, но, несмотря на это, мечты Ван Ми установить свое господство весьма сильны, поэтому его следует заманить и уничтожить”. Ши Лэ нашел совет совершенно правильным. В это время Ши Лэ и Чэнь У атаковали друг друга в Пэнгуане 92, а Ван Ми схватился в острой борьбе с Лю Жуем и обратился за помощью к Ши Лэ, но тот хотел ответить отказом. Тогда Чжан Бинь сказал: “Вы, сиятельный гун, всегда боялись, что почтенный Ван не предоставит удобного случая для вашего выступления, но сейчас само Небо такой случай дает. Чэнь У - мелкий глупец, как он может напасть на вас, а Ван Ми выдающийся человек, который в будущем причинит нам беды”. В связи с этим Ши Лэ повернул войска, напал на Лю Жуя и убил его. Обрадованный до крайности, Ван Ми заявил, что Ши Лэ от всего сердца поддерживает его, и перестал относиться к нему с подозрением. После этого Ши Лэ повел войска против Чэнь У, находившегося в Фэйцзэ. Ли Toy, уроженец
округа Шандан, занимавший у Чэнь У пост командующего войсками, сказал Ши Лэ: “Вам,
обладающему врожденной мудростью и воинственностью, суждено успокоить земли среди четырех
морей, все родовитые дома и простой народ с надеждой смотрят на вас и желают подчиняться
зам, мечтая, что вы спасете их от неимоверных страданий. Есть человек, который борется с
вами за Поднебесную, но вы не спешите принять против него меры, а, наоборот, нападаете
на нас, бежавших из родных мест. Наши деревни тогда должны будут прислуживать вам и
поддерживать вас, почему же вы неожиданно стали притеснять их?” Ши Лэ в душе нашел это
правильным и на следующее утро отвел войска. После этого он обманом заманил Ван Ми на пиршество в свой лагерь. Старший чиновник Ван Ми, Чжан Сун, убеждал того не ехать, высказывая опасение, что его или постигнет беда от руки Чжуань Чжу 93, или с ним случится то же, что с Сунь Цзюнем 94 (Hard to tell who learned what from whom, but both the Chinese and the Turkic traditions have uncounted number of leaders treacherously killed at banquets, with the poisoning rated as a penchant number one. The Türks had a better swing at it, because they were exposed to the whole flora and fauna of the Asian continent for millennia, and were widely known to use poisons in their weaponry. In Chinese tradition the cause of sudden death at a feast is at times wrapped in comely packaging, especially when the history was written by a winner), но Ван Ми не прислушался к увещеваниям. Когда Ван Ми прибыл и охмелел от выпитого вина, Ши Лэ лично обезглавил его и присоединил к себе его войска, заявив Лю Цуну, что Ван Ми хотел поднять мятеж (In Türkic beliefs and traditions, the method of killing had a preeminent significance. For killing of relatives and the senior, respected people had to be used a bloodless method, breaking the neck or strangling. For adversaries, blood was to be spilled. Beheading was an extreme display of contempt, for ugliest characters. Since all souls - küns - were coming back to Tengre - Heaven for disposition, to be reincarnated as allies or adversaries, the method of execution and following treatment of the body had a sublime significance, as a message to the Almighty. Both mythology and history are full of examples how the methods of inflicting death were judiciously selected. Since the death is a return to Tengre, neither inflicting death, nor suffering death were viewed as murder). Лю Цун пожаловал Ши Лэ звание великого военачальника - правителя востока, должности управляющего всеми военными делами в областях Бинчжоу и Ючжоу и правителя области Бинчжоу, сохранив за ним звание императорского посла, совершающего карательные походы, должности главнокомандующего, пристава, пастыря области Ючжоу, право создавать управление и титул гуна. Гоу Си и Ван Цзань задумали поднять против Ши Лэ мятеж, за что и были им умерщвлены. Назначив военачальника Цзо Фусу главным воеводой передовых отрядов, Ши Лэ атаковал различные округа в области Юйчжоу, дошел до Янцзы, откуда повернул обратно и расположился в Гэпо 95. Здесь он обязал пленных военачальников и чиновников, получавших натуральное довольствие в размере 2 тыс. даней зерна, а также назначенных на свои посты и должности в чуских землях, населенных различными племенами исцев, снабжать свои войска зерном (Yis - pl. of Yi, undiscriminated Mongol and Tungus tribes). Следует сказать, что еще тогда, когда Ши Лэ был продан в округе Пиньюань, он потерял связь со своей матерью, урожденной Ван. В момент описываемых событий Лю Кунь, дабы препроводить урожденную Ван к Ши Лэ, послал к нему некоего Чжан Жу, снабдив того письмом, в котором говорилось: “Вы, военачальник, совершали подвиги и прославились на берегах Хуанхэ и в северных землях, занимали области Яньчжоу и Юйчжоу, поили лошадей в Янцзы и Хуайшуй, заставили противника отступить на реках Ханылуй и Мяньшуй, и никто из известных полководцев начиная с древности недостоин сравнения с вами. Однако, нападая на города, вы не подчиняли себе их жителей, занимая земли, вы не становились их владетелем, все собирались вокруг вас, как облака, и неожиданно снова рассеивались, как звезды на небе. Знаете ли вы, военачальник, почему происходило так? Ваше существование и гибель зависят от того, найдете ли вы для себя повелителя, ваша
победа и поражение определятся тем, кому вы подчинитесь: станете на сторону императора,
будете возглавлять воинов, борющихся за справедливость, примкнете к бунтовщику (Лю Цуну.-
В. Т.) - будете возглавлять разбойников. Борющиеся за справедливость воины, несмотря на
возможные поражения, обязательно добиваются успеха, шайку разбойников, несмотря на все
победы, в конце концов уничтожат. В прошлом краснобровые 96 и желтоповязочники
97 “исходили
вдоль и поперек вселенную, и то, что в один прекрасный день они потерпели поражение и
погибли, как раз и объясняется тем, что они вели войну неизвестно из-за чего
98 - просто
собрались в шайки и затеяли смуту. Вам, военачальник, обладающему дарованными Небом качествами и потрясшему своим могуществом вселенную, следует выбрать добродетельного [повелителя] и выразить ему почтение, подчиниться тому, на кого в данное время все возлагают надежды. Это явится вашей величайшей заслугой, которая удостоится вечной награды. Отвернетесь от Лю Цуна - избавите себя от беды, обратитесь к императору - обретете счастье! Если вы последуете древним поучениям, исправитесь и измените свои замыслы, вам не составит труда успокоить Поднебесную, вымести многочисленных, как муравьи, разбойников. Ныне вам вручаются посты окольничего, 99 императорского посла, великого военачальника, командующего колесницами и конницей, начальника охранной стражи телохранителей, надзирающего за сюнну (匈奴) 100, титул Сянчэн цзюньгун. На вас возлагаются обязанности, связанные с управлением делами как в самом государстве, так и за его пределами, предоставляются титулы, даваемые как уроженцам Срединного государства, так и инородцам, жалуется крупный округ. И все для того, чтобы отметить ваши исключительные способности. Примите, военачальник, пожалования, ответьте на чаяния как близких, так и далеко живущих. Начиная с древности никто из жунов (戎) не становился императором, но среди них бывали известные сановники, совершавшие великие подвиги. Мои запоздалые мысли связаны с великой смутой в Поднебесной, [страна] нуждается в великом таланте. Пребывая в отдалении, я слышал, что вы, военачальник, нападаете на города, сражаетесь в открытом поле, везде проявляете находчивость и мудрость. Хотя вы незнакомы с военными трактатами, появляетесь лучшим другом Сунь У 101 и У Ци 102, и о вас можно сказать, что знающий от рождения стоит выше всех, ибо обретший знания в учении 103 следует за ним. Если у вас будет 5 тыс. отборных всадников, то вы с вашими талантами сокрушите противника в любой стороне. О моей полной искренности вам расскажет Чжан Жу”. Ши Лэ ответил Лю Куню: “К успеху в делах идут разными путями, но об этом не знают
никчемные ученые-конфуцианцы. Вы должны соблюдать долг в отношении династии, а я сам
буду прилагать все силы, дабы преодолеть затруднения”. Ши Лэ послал Лю Куню знаменитых
лошадей и драгоценности, с большим почетом принял его посла и проводил обратно с
извинениями, ибо хотел отклонить предложение Лю Куня. В Гэпо Ши Лэ привел в порядок жилые дома и обложил крестьян повинностью по строительству лодок - он собирался напасть на Цзянье. В это время пошли затяжные дожди, не прекращавшиеся в течение трех месяцев; [цзиньский] император Юань-ди воспользовался этим и приказал военачальникам собрать в Шоучуне 104 крупные войска, набранные в землях к югу от Янцзы. Большая половина воинов Ши Лэ умерла от голода и болезней, к нему непрерывно утром и вечером поступали срочные депеши [о подходе цзиньских войск], поэтому он собрал военачальников для выработки дальнейших планов. Правый старший чиновник Дяо Ин убеждал Ши Лэ сначала изъявить покорность [цзиньскому] императору, просить разрешения истребить всех его врагов по берегам Хуанхэ и в северных землях, а затем, когда императорские войска отступят, не спеша подумать, что делать дальше. Ши Лэ, изменившись в лице, только протяжно свистнул (This is one of non-verbal gesticulations idiosyncratic to the Middle Asia area: disapproval or disagreement is expressed with a light motion of the head accompanied by a light hissing sound; the rejection is expressed by a click from a side of the mouth with a light motion of the head toward the clicking side. These gesticulations continue into the present, an uninitiated misses the response altogether, while the respondent thinks that he answered loud and clear). Куй Ань, носивший звание военачальника средней армии 105, уговаривал Ши Лэ подняться на возвышенности и отойти от воды, но Ши Лэ воскликнул: “Почему вы так трусливы, военачальник!” Свыше 30 военачальников, в том числе Кун Чан и Чжи Сюн (for some reasons translated here phonetically, though the name clearly designates Zhi the Hun, like in other names where “the Hun” part is reatined), выступив вперед, предложили: “Пока уские войска еще не собрались, мы, Кун Чан и другие, просим разрешить каждому переправиться во главе 300 пехотинцев на лодках через реку в 30 разных местах, подняться ночью на стены [Шоучуня], отрубить головы цзиньским военачальникам, захватить город и питаться имеющимся в нем зерном, причем обещаем, что в этом же году мы займем округ Даньян 106, успокоим земли к югу от Янцзы и захватим живыми всех членов рода Сыма”. Ши Лэ с улыбкой ответил: “Это план смелых военачальников”, пожаловав каждому по одному коню, облаченному в панцирь. Обратившись к Чжан Биню, Ши Лэ спросил: “А каков ваш план?” Чжан Бинь ответил: “Вы, военачальник, взяли с боем императорскую столицу, захватили в плен Сына Неба, убили тех, кто носил титулы ванов и хоу, похитили и оскорбили наложниц императора. Если вырывать у вас волосы - по одному на каждое преступление, то не хватит волос. Как можно признавать себя слугой императора?! После прошлогоднего убийства Ван Ми вам не следовало бы строить здесь лагерь.
Ниспосланные Небом затяжные дожди, пролившиеся на несколько сотен квадратных ли,
подтверждают, что вам нельзя оставаться здесь. В то же время Е защищен тремя террасами
дворца Саньтай 107, на западе недалеко от него Пиньян
108, с четырех сторон он окружен
горами и реками и является важным стратегическим пунктом, поэтому вам следует выступить
на север и занять его. Находясь там, вы покараете бунтовщиков, привлечете к себе
изъяввляющих покорность, и, когда берега Хуанхэ и северные земли окажутся успокоенными, в
Поднебесной не сыщется места для более сильного, чем вы. Цзиньцы защищают Шоучунь, но боятся, что вы, военачальник, двинетесь и нападете на них. Теперь, услыхав наконец, что вы повернули войска назад, они, несомненно, обрадуются уходу врага и не подумают выслать летучие отряды для нападения на наши арьергарды. Пусть обозы немедленно выступают по дороге на север, а основные силы двинутся на Шоучунь, когда обозы будут уже далеко, пусть войска медленно начнут отходить. К чему тревожиться, словно мы оказались в безвыходном положении!” Ши Лэ, засучив рукава и поглаживая от удовольствия бороду, ответил: “План Чжан Биня правилен”. Упрекая Дяо Ина, он сказал; “Ты, как и другие мои помощники, должен думать об успешном завершении дела. Почему же ты уговаривал меня сдаться? За предложенный план тебя следует обезглавить, но мне ясно, что ты трус, поэтому прощаю тебя”. После этого Ши Лэ .понизил Дяо Ина в звании до военачальника, а Чжан Биня выдвинул на должность правого старшего чиновника, дополнительно дал ему звание военачальника, командующего гвардейским отрядом 129, и титул правого хоу. Выступив из Гэпо, Ши Лэ послал Ши Цзилуна во главе 2 тыс. всадников к Шоучуню, но в это время из земель к югу от Янцзы подошли транспортные суда, причем несколько десятков судов, груженных полотном и рисом, были захвачены Ши Цзилуном. Его воины и командиры вступили в борьбу за добычу, не приняв никаких мер предосторожности (The incentive for participation in the campaigns in the Türkic nomadic armies was a participation in the division of the loot; rigid rules were adopted to maintain justice, and violations of the rules were strenuously rejected; many commanders lost their share and their heads because they wanted too much in the eyes of the troops; one of the rules was finder-keeper, which tended to induce discord in the ranks). Воспользовавшись этим, выступили спрятанные в засаде крупные цзиньские войска, нанесшие поражение Ши Цзилуну при Цзюйлинкоу. Свыше 500 его воинов, бросившихся в реку в поисках спасения, утонули, остальные, проскакав 100 ли, прибежали к войскам Ши Лэ. Воины Ши Лэ пришли в смятение, говоря, что подходят крупные императорские войска, что Ши Лэ специально расположил их на позициях. Однако цзиньцы, опасаясь засады, отступили в Шоучунь. На всем пути Ши Лэ население укрылось за прочными стенами, предварительно опустошив окрестности, и, поскольку нечего было собирать и грабить, войска сильно голодали, так что воины даже пожирали друг друга. Когда Ши Лэ дошел до Дуньяня 110, он услышал, что Сян Бин, уроженец округа Цзицзюнь, имея несколько тысяч воинов, укрылся за валами в Фантоу 111. Ши Лэ хотел переправиться на север у переправы Цзицзинь, но, опасаясь, что Сян Бин может задержать его, собрал военачальников на совещание. Выступив вперед, Чжан Бинь сказал: “По слухам, все лодки Сян Бина находятся в канале и не
вытащены на берег 112. Следует отобрать тысячу удальцов, приказав им скрытно переправиться
через реку, совершить неожиданное нападение и захватить лодки, чтобы затем на них
переправились основные силы. Когда основные силы переправятся, Сян Бин, несомненно, будет
схвачен”. Последовав предложенному совету, Ши Лэ приказал Чжи Сюну (Zhi the Hun) и Кун Чану связать плоты и тайно переправиться у переправы Вэньшицзинь, а сам во главе войск устремился из Суаньцзао 113 к переправе Цзицзинь. Сян Бин, едва услышав о подходе войск Ши Лэ, сразу хотел вытащить лодки на берег, но в это время Чжи Сюн и другие, переправившись через реку, подошли к воротам его лагеря, отправили более 30 лодок для переправы основных сил и, приказав регистратору 114 Сяньюй Фэну (another Hunnic Yigur name) вызвать Сян Бина на бой, устроили в разных местах засады. Разгневанный Сян Бин вывел войска из лагеря, собираясь вступить в сражение, но тут выступили спрятанные в засаде воины и напали на него со всех сторон. Захватив имевшееся в лагере имущество, войска снова воспряли духом и после безостановочного движения подошли к Е. Затем они напали на начальника северной охранной стражи телохранителей Лю Яня, находившегося во дворце Саньтай, после чего военачальники Лю Яня, Линь Шэнь и Моу My, сдались Ши Лэ во главе войск, насчитывавших несколько десятков тысяч воинов. В это время все высшие военные чиновники хотели напасть на дворец Саньтай и занять его с боем, но выступивший вперед Чжан Бинь сказал: “У Лю Яня все еще несколько тысяч воинов, а три террасы прочно укреплены. Если мы нападем на террасы - не сможем быстро занять их 115, если же откажемся от нападения, то, вполне вероятно, что воины противника сами разбегутся. В то же время Ван Пэнцзу и Лю Юэши 116 - сильные противники, и разумно, пока они не подготовились, скрытно двинуться вперед и занять город Ханьчэн, собрать в нем крупные запасы зерна, на западе доложить в Пиньян [о нашем намерении уничтожить Ван Пэнцзу и Лю Юэши], а затем очистить области Бинчжоу и Цзичжоу; это поможет нам, подобно Хуань-гуну 117 и Вэнь-гуну 118, завершить великое дело. К тому же Поднебесная кипит, как вода в треножнике, война только что началась, и, если вы будете, как странник, искать приюта на стороне, бродя с места на место, и не принесете народу уверенности, вам будет трудно установить спокойствие и управлять Поднебесной. Владеющие землей процветают, потерявшие землю гибнут. Города Ханьдань 119 и Сянго (pin. Xiangguo 襄國, orig.: Xiango ~ Сянго in modern Xintai, Hebei) 120 - старые столицы владения Чжао, они окружены горами и [другими] естественными преградами, занимают важное стратегическое положение, вам следует выбрать один из них и сделать его своей столицей. После этого вы будете приказывать военачальникам выступать во все стороны, вручать им удивительные, вами разработанные планы. Подталкивая гибнущих, поддерживая живых, присоединяя слабых и нападая на заблудших, вы сможете уничтожить всех злодеев и подумать о создании государства”. Ши Лэ воскликнул: “План правого хоу правилен!” - после чего двинулся в поход и занял Сянго. Чжан Бинь снова сказал Ши Лэ: “Мы основали здесь столицу, а это вызывает глубокие
опасения у Лю Юэши и Ван Пэнцзу. Боюсь, что сейчас, когда мы еще не укрепили стены, не
привели в порядок рвы с водой и не имеем достаточного количества запасов, они явятся сюда
искать для себя смерть. Как я слышал, в уездах Гуанпин 121 созрел богатый осенний урожай, поэтому туда следует послать военачальников для сбора и захвата имеющегося в полях зерна и одновременно отправить в Пиньян гонца с разъяснениями, почему мы здесь”. Ши Лэ снова одобрил это предложение. После этого Ши Лэ представил Лю Цуну челобитную и приказал военачальникам нападать по разным направлениям на округа и уезды области Цзичжоу. Большинство окруженных валами местечек сдалось, примкнуло к Ши Лэ и стало перевозить к нему зерно. Лю Цун назначил Ши Лэ полномочным императорским послом, свитским всадником, прислуживающим при дворе 122, главноуправляющим всеми военными делами, связанными с карательными походами против инородцев в областях Цзичжоу, Ючжоу, Бинчжоу и Инчжоу, пастырем областstrayerи Цзичжоу, повысил до титула Шандан цзюньгун, дав на кормление 50 тыс. дворов и сохранив за ним право создавать управление, должности пастыря области Ючжоу и пристава по делам восточных варваров (Apparently, V.S.Taskin is using terminology “aliens” and “barbarians” to reflect the different words used in the annals, the “aliens” rendered as “wai” 外 “foreigner”, and the “barbarians” rendered as “hu” 胡 “erhu”, which was originally derived from the “hu” 鬍 which stands for “beard; whiskers”, in other words the original “strangers” were westerners distinguished from the Chinese by their beards; however, Chinese has alternate expressions that could be employed in the translated text. The generic western hu, applied to Tungus people in the east, was Donghu “Eastern Hu”). Уроженцы уезда Гуанпин Ю Лунь и Чжан Чай, имевшие несколько десятков тысяч воинов и получившие временные назначения на должности от Ван Цзюня, стояли с войсками в Юаньсяне 123. Ши Лэ послал против них семь военачальников, в том числе Куй Аня и Чжи Сюна (Zhi the Hun), которые овладели внешними рвами. Ван Цзюнь выслал главного Надзирателя 124 Ван Чана и вождей сяньбийского кочевья дуань 125 Цзюлюцзюаня, Могги и Пиди, имевших более 50 тыс. воинов, покарать Ши Лэ. Поскольку в это время городские стены и рвы вокруг Сянго еще не были приведены в порядок, в ожидании противника построили временные заградительные стены, установили на них [сторожевые] будки, соорудили прочие заграждения. Цзюлюцзюань расположился с войсками в Чжуяне. Ши Лэ несколько раз высылал военачальников вызывать его на бой, но они каждый раз терпели поражение. Ши Лэ, прослышав, что Цзюлюцзюань усиленно готовит штурмовые орудия, обратился к старшим военным чиновникам: “Нам угрожают разбойники, их много, нас мало. Боюсь, что нам не прорвать окружения, помощь со стороны не подойдет, запасы зерна истощены, и воскресни нынче Сунь-цзы и У Ци, и они не смогли бы защитить город. Я хочу собрать командиров и воинов, построить всех в поле и дать решительный бой. Как вы считаете?” Все военачальники ответили: “Лучше упорно обороняться, чтобы утомить разбойников. Когда их войска устанут, они сами отступят, и тогда, преследуя их, мы нападем на них и обязательно добьемся победы”. Посмотрев на Чжан Биня и Кун Чана, Ши Лэ обратился к ним: “А как считаете вы?” Чжан Бинь
и Кун Чан ответили: “Мы слышали, что Цзюлюцзюань решил в первой декаде будущего месяца
искать для себя смерти на северных стенах. Его многочисленные войска пришли издалека, много дней они нападают на нас, а мы защищаемся, они считают, что наши войска слабы и не смеют выходить на бой, а поэтому сами неизбежно проявляют нерадивость. Войска правителя дуаней - самые дерзкие [среди сяньбийцев], а наиболее храбр Мопи, поэтому все их отборные воины находятся у него. Нам не следует больше выходить на бой, показывать этим свою слабость. Лучше всего срочно прокопать более двадцати проходов в северных валах, сделать потайные ворота, дождаться, когда разбойники проявят пренебрежение к обороне, и внезапно ударить прямо по шатру Мопи. Противник, несомненно, будет напуган и не успеет составить никакого плана. Как говорится, „при внезапном громе не успеешь заткнуть уши”. Когда войска Мопи разбегутся, остальные рассеются сами собой, а поймав Мопи, можно будет точно определить день, когда будет усмирен Ван Пэн-цзу”. Засмеявшись, Ши Лэ принял предложенный план, назначил Кун Чана главноуправляющим наступательным боем и приказал ему соорудить потайные ворота в северной стене. Сяньбийские воины вышли за северные валы и расположились там. Ши Лэ, видя, что они не заняли позиций, лично во главе командиров и воинов бил в барабаны и кричал на городской стене. В это время Кун Чан во главе воинов, спрятанных у потайных ворот, ударил по врагу и захватил Мопи живым, после чего остальные войска Цзюлюцзюаня обратились в бегство. Развивая успех, Кун Чан преследовал бегущих, устлав землю трупами на протяжении более 30 ли и захватив 5 тыс. одетых в панцири лошадей. Цзюлюцзюань собрал оставшиеся войска и расположился в Чжуяне, откуда отправил посла с просьбой о мире и [с дарами] - лошадьми в панцирях, золотом и серебром. Одновременно он просил освободить Мопи, обещая в качестве заложников его трех младших братьев. Все военачальникии уговаривали Ши Лэ убить Мопи, чтобы унизить Цзюлюцзюаня. Однако Ши Лэ ответил: “Ляосийские сяньбийцы составляют сильное государство. У нас с ними никогда не было вражды, их использовал Ван Цзюнь. Убить одного человека и завязать вражду с целым государством - не лучший план. Освобождение Мопи, несомненно, обрадует их, и в дальнейшем Ван Цзюнь уже не сможет использовать их”, после чего принял .заложников. Затем Ши Лэ послал Ши Цзи-луна в Чжуян заключить с Цзюлюцзюанем договор о дружбе и совершить обряд побратимства (Türkic custom of becoming brothers with a blood oath), после чего Цзюлюцзюань отвел войска. Ши Лэ послал военного советника 126 Янь Цзуна доложить Лю Цуну об одержанной победе. После этого Ю Лунь и Чжан Чай попросили у Ши Лэ разрешения сдаться и признали себя его
слугами. Ши Лэ, собиравшийся неожиданно напасть на область Ючжоу и стремившийся к
приобретению командиров и воинов, применяясь к
обстоятельствам, дал согласие и пожаловал им звания военачальников. Затем Ши Лэ послал воинов в набег на округ Синьду; они убили правителя области Цзинчжоу Ван Сяна. Поэтому Ван Цзюнь назначил Шао Цзюя, пребывающего в Синьду, исполнять обязанности правителя области Цзичжоу. В первом году эры правления Цзянь-син (313 г.) Ши Цзи-лун напал на дворец Саньтай, находившийся вблизи Е, причем находившиеся в Е войска разбежались, а командовавший ими Лю Янь бежал в Линьцю 127, в то время как военачальники Се Сюй, Тянь Цин и Лан My во главе беглецов, находившихся в Е, сдались Ши Лэ. Для успокоения Ши Лэ назначил Тао Бао правителем округа Вэйцзюнь. Ши Лэ приказал дуаньскому вождю Мопи считать себя его, [Ши Лэ], сыном, назначил Мопи полномочным императорским послом, дал звание военачальника-умиротворителя севера, титул Бэйпин-гун и отправил обратно в округ Ляоси. Мопи, тронутый милостями, которые оказал ему Ши Лэ, в пути каждый день трижды обращался лицом к югу и кланялся в сторону Ши Лэ. Таким образом, род правителей дуаней искренне подчинился Ши Лэ, и с этого времени могущество Ван Цзюня стало постепенно падать. Ши Лэ неожиданно напал на город Юаньсян, захватил Ю Луня, назначив его на должность регистратора, а затем напал на переселившегося из других мест в поисках пропитания Ли Юня, находившегося в городе Шанбай 128, и обезглавил его. Ш'И Лэ хотел закопать живыми в землю всех сдавшихся воинов, но увидел среди них Го Цзина и, узнав его, спросил: “Не ты ли младший сын Го?” - “Я”, - ответил Го Цзин, совершив земной поклон. Ши Лэ слез с коня, взял его за руку и со слезами воскликнул: “Разве не Небо устроило сегодняшнюю встречу!” Подарив Го Цзину одежду, повозку и коня, Шя Лэ назначил его старшим военачальником, освободил всех сдавшихся воинов и отдал их Го Цзину. Военачальник Ши Лэ, Кун Чан, предпринял набег на уезд Динлин 130 и убил правителя области Яньчжоу Тянь Хуэя. (Ethnic) Ухуанец Бошэн захватил правителя округа Бохай Лю Цзи и во главе 5 тыс. дворов сдался Ши Лэ. Лю Цун назначил Ши Лэ окольничим и дал звание великого военачальника, карающего восток, сохранив за ним старые должности, звания и титулы. Мать Ши Лэ, урожденная Ван, была возведена в титул Шанданго тайфужэнь, а жена, урожденная Лю,- в титул Шанданго фужэнь 131. Для них были установлены такие же печати, шнуры к ним и головные украшения, какими пользовались жены ванов. В округ Ляоси бежали младшие братья дуаньского вождя Мопи, отданные Ши Лэ в заложники.
Это страшно разгневало Ши Лэ, и он убил всех начальников уездов и уездных воевод в
землях, через которые проехали беглецы. Ухуаньские вожди Шэньгуан, Цзяньшан и Хэси, изменив Ван Цзюню, тайно отправили к Ши Лэ гонцов, выражая желание сдаться. Ши Лэ принял вождей с большой лаской. В областях Сычжоу и Цзичжоу постепенно восстановилось спокойствие, и народ начал платить земельную аренду и налоги. Ши Лэ основал школу для сыновей и младших братьев высших сановников 132, отобрал чиновников, знатоков классических книг и литературы, назначил их .на должности чиновников-литераторов, набрал свыше 300 сыновей и младших братьев высших (Hunnic) сановников и отдал их им на обучение. Умерла мать Ши Лэ, урожденная Ван, которую тайно похоронили в горной долине, так что место захоронения осталось неизвестным. Через некоторое время совершили жертвоприношение, использовав девять комплектов жертвенных животных, и похоронили пустой гроб к югу от Сянго (This is a good explanation why so many Scythian, Sarmatian, Western Hunnic, Bulgharian, and Türkic kurgan graves are found empty, puzzling and disappointing researchers, and eliciting an explanation that became standard in the Eastern European archeology, that the burial was symbolic, in memory of a fallen soldier from nobility. As it turns out, an alternate and more historically justified explanation may be less fanciful, but not any less romantic). Ши Лэ сказал Чжан Биню: “Е - старая столица династии Вэй. Я хочу отстроить ее, но меня печалит множество существующих обычаев, и мне нужен мудрый человек, пользующийся общим доверием, чтобы удовлетворить всех. На кого можно возложить эту задачу?” Чжан Винь ответил: “Бывший цзиньский правитель округа Дунлай, уроженец уезда Наньян, Чжао Пэн отличается преданностью и честностью, искренен и умен, умело помогает при затруднениях; если вы, военачальник, поручите это дело ему, он, несомненно, сможет сделать все в соответствии с предначертаниями духов”. После этого Ши Лэ вызвал Чжао Пэна, чтобы назначить его правителем округа Вэйцзюнь. Чжао Пэн прибыл и со слезами стал отказываться от должности, говоря: “В прошлом мое имя было занесено в списки чиновников дома Цзинь, и я получал от него жалованье. А ведь даже собака и лошадь любят своего хозяина и никогда не забывают его. Мне известно, что храмы предков династии Цзинь поистине поросли густой травой, что для нее все прошло, унеслось, подобно воде в реках, [утекающей] на восток, и возврата [к прошлому] нет. Согласно благовещим знамениям, вы, сиятельный гун, должны принять мандат Неба [на престол], и можно сказать, что для меня, если я обопрусь на вас, настало время взлететь, но я пользовался почетом при другом дворе и не могу служить новому господину, к тому же боюсь, что и вы, сиятельный гун, не допустите этого. Если вы пожалуете мне остаток моей жизни и удовлетворите этим мое единственное желание, то окажете мне великую милость”. Ши Лэ молчал. Вперед выступил Чжан Бинь, сказавший: “Где бы ни проплывало ваше священное знамя,
военачальник, не было ни одного человека, носящего головной убор чиновника, который не
изменил бы долгу, никто не смог соблюсти великие правила поведения. А этот мудрый человек
принимает вас за основателя династии, а себя приравнивает к четырем высшим сановинкам
133. Произошло то, о чем говорят как о знакомстве правителя со слугой, а этого достаточно, чтобы показать ваше необыкновенное величие. К чему заставлять его служить чиновником!” Обрадованный Ши Лэ ответил: “Слова правого хоу совпадают с желанием моего сердца”, после чего подарил Чжао Пэну сидячую повозку, запряженную четверкой лошадей, положил жалованье, как высшему сановнику, и назначил его сына Чжао Мина на должность военного советника. Правителем округа Вэйцзюнь с местопребыванием в Е Ши Лэ назначил Ши Цзилуна. Это назначение явилось началом, приведшим ,к захвату власти Ши Цзилуном. В это время Ван Цзюнь самовольно назначал чиновников, вел роскошный образ жизни, предавался разврату, проявлял жестокость. Ши Лэ, вынашивавший замыслы о покорении Ван Цзюня, хотел сначала отправить к нему посла для выяснения обстановки, причем все его сановники говорили, что лучший способ узнать друг о друге - это обменяться письмами, как поступали Ян Ху и Лу Кан 134. В это время Чжан Бинь был болен, поэтому Ши Лэ отправился к нему за советом. Чжан Бинь сказал: “Ван Цзюнь, используя силу трех кочевий 135, издает приказы, сидя лицом к югу, и, хотя говорит, что служит заслоном для династии Цзинь, на самом деле вынашивает мысли о мятеже, поэтому, несомненно, думает, как бы добиться согласия с выдающимися людьми, чтобы с их помощью завершить задуманное дело. Слава о вашем могуществе, военачальник, гремит в землях среди четырех морей, ваш приход или уход означают для многих жизнь или гибель, от того, где вы находитесь, зависят их сила и слабость. Желание Ван Цзюня заполучить вас подобно желанию владения Чу привлечь к себе Хань Синя 136. Сейчас вы собираетесь отправить посла, но это ведь хитрость, а не искреннее изъявление покорности. Если это возбудит подозрения и наши замыслы обнаружатся, то, сколько потом не разрабатывай изумительных планов, их все равно не осуществить. Приступая к великому делу, для его успеха нужно обязательно сначала унизить себя. Следует признать себя слугой и выдвинуть Ван Цзюня; впрочем, боюсь, он и в этом случае может не поверить, тем более не принесет пользы обмен письмами, подобно Ян Ху и Лу Кану”. Ши Лэ ответил: “План правого хоу правилен” - и отправил к Ван Цзюню своих приближенных
Ван Цзычуня и Дук Чжао со множеством драгоценностей, представил челобитную, в которой,
выдвигая Ван Цзюня на место Сына Неба, говорил: “Я, Ши Лэ, низкий хусец (胡), родился в
далеких жунских (戎) землях. Когда устои дома Цзинь ослабли, в землях меж четырех морей
возникли голод и смуты. Ища спасения от бедствий и опасностей, я бежал в область Цзичжоу,
где вместе с другими собрал войска, чтобы сохранить себе жизнь. Ныне счастливая судьба для дома Цзинь исчерпалась, ему пришлось перебраться в далекие округа Куайцзи и Уцзюнь, Центральная равнина осталась без правителя, народу не на кого опереться. Почтительно полагаю, что все живущие в вашей области и в моих родных краях надеются, что вы займете высокое положение, а живущие в землях среди четырех морей признают вас своим главой, ибо кто может стать императором, кроме вас! Я, Ши Лэ, пренебрегая жизнью, поднял борющиеся за справедливость войска, чтобы уничтожить бунтовщиков, изгнать их ради вас, сиятельный гун. Почтительно прошу в соответствии с волей Неба и потребностями времени вступить на императорский престол. Я, Ши Лэ, буду служить вам, сиятельный гун, как Небу и Земле, поддерживать вас, как отца и мать. Вы должны ознакомиться с моими ничтожными мыслями, милостиво относиться ко мне как к сыну”. Одновременно Ши Лэ послал Цзао Суну 137 письмо и щедрые подарки. Ван Цзюнь спросил Ван Цзычуня: “Почтенный Ши - выдающийся человек нашего времени, отличающийся мудростью и военными талантами, он занимает старую столицу владения Чжао и является как бы одной из ножек треножника. Почему он говорит, что хочет стать моим заслоном, и можно ли ему верить?”” Ван Цзычунь ответил: “Военачальник Ши - выдающийся талант, превосходящий всех остальных,
у него сильные и многочисленные воины и лошади, все действительно так, как вы изволили
сказать. Однако он почтительно наблюдает, как живущие в вашей области и его родных краях
надеются, что вы займете высокое положение, видит, как вы в сравнении с поколениями
ваших предков придали более яркий блеск своему имени, как, отправившись управлять
пограничными землями, покрытыми высокими горами, что служат заслоном, вы распространили
славу о своем могуществе во все стороны света. Вы пользуетесь уважением в далских
северных землях, занятых хусцами (Hu 胡), и в южных землях, населенных юэсцами
(越 and 粵, essentially Vietnamese), а жуны
(Jung 戎) и дисцы (Di 氐)
восхваляют ваши добродетели, и разве мог мой ничтожный правитель, управляющий маленькой
областью, позволить себе не поднять полы одежды и не поспешить совершить поклон в вашем
священном дворце. Разве в прошлом не было Чэнь Ина 138, который пренебрег титулом вана и
не стал сам ваном, разве не было Хань Синя 139, который пренебрег императором, но не
стал сам императором? Он поступает так, зная, что за положение императора нельзя бороться
умом и силой. Военачальник Ши в сравнении с вами, сиятельный гун, подобен росе в
сравнении с солнцем, реке в сравнении с безбрежным морем. Примеры Сян Цзи
140 и Цзы-яна
141,
шедших по пути, приведшему их к гибели, столь недавен, что являются ясным предупреждением
для военачальника Ши. Чему вы удивляетесь, сиятельный гун! Кроме того, начиная с древности действительно случалось, что преданные хусцы (Hu 胡) становились известными сановниками, но никто из них никогда не становился императором. Военачальник Ши уступает вам место, сиятельный гун, не потому, что он не хочет сам стать императором, а потому, что видит, что его восшествия на престол не допустят ни Небо, ни люди. Прошу вас, гун, не сомневайтесь!” Весьма обрадованный, Ван Цзюнь возвел Ван Цзычуня и других в титулы ле-хоу и отправил к Ши Лэ ответного посла, передав с ним подарки, состоявшие из того, что производилось в его землях. В это время Ю Тун, командовавший войсками Ван Цзюня, управлял округом Фаньян. Тайно задумав изменить Ван Цзюню, он срочно отправил к Ши Лэ гонца, сообщая о желании сдаться. Ши Лэ обезглавил гонца, а голову отправил Ван Цзюню, дабы выразить свою преданность и искренность. Ван Цзюнь не наказал Ю Туна, но еще более поверил в преданность и искренность Ши Лэ и бросил всякие подозрения. Когда Ван Цзычунь вместе с послом Ван Цзюня прибыл в Сянго (pin. Xiangguo 襄國, orig.: Xiangguo, in modern Xintai, Hebei), Ши Лэ приказал спрятать сильных воинов и лучшие доспехи, показать послу пустой дворец и слабые войска, а сам, обратись лицом к. северу, с поклоном принял от посла письмо Ван Цзюня. Ван Цзюнь послал Ши Лэ волосяную мухогонку, но Ши Лэ, притворно заявив, что не смеет держать ее в руках, повесил мухогонку на стену и утром и вечером совершал перед ней поклоны, говоря: “Я не имею возможности видеть почтенного вана, вот гляжу на подарок почтенного вана и будто вижу его самого”. Ши Лэ снова послал Дун Чжао представить Ван Цзюню челобитную, в которой указывал срок, когда он лично прибудет в область Ючжоу для поднесения Ван Цзюню высокого титула. Кроме того, он написал Цзао Суну письмо, в котором просил назначить его пастырем области Бинчжоу и предоставить титул Гуанпин-гун, чтобы показать свою преданность, заслуживающую безусловного доверия. Приступив к разработке планов относительно Ван Цзюня, Ши Лэ вызвал Ван Цзычуня и стал
расспрашивать его о [сопернике]. Ван Цзычунь рассказал: “Начиная с прошлого года в
области Ючжоу произошло сильное наводнение, народ не имеет зерна для пропитания, но Ван
Цзюнь, накопивший огромные запасы зерна, не оказывает помощи. Наказания и законы суровы,
налоги и повинности многочисленны. Мудрых и добродетельных зверски убивают, чиновников,
пытающихся .увещевать [правителя], казнят или изгоняют. Жизнь низших невыносима, почти
все они либо разбежались, либо бунтуют. За пределами области сяньбийцы и ухуани замышляют
измену, в самой области лихоимствуют и свирепствуют Цзао Сун и Тянь Цзяо. Настроение народа подавленное, воины устали до предела. Несмотря на это, Ван Цзюнь строит для увеселений террасы и пагоды, назначает чиновников и сам говорит, что ханьский император Гао-цзу и вэйский император У-ди недостойны сравнения с ним. Кроме того, в области Ючжоу много говорят о необыкновенных явлениях, причем у тех, кто слушает эти разговоры, от ужаса замирает сердце. Тем не менее у Ван Цзюня обычное настроение, как будто ничего не происходит, незаметно, чтобы он испытывал страх, а это свидетельствует, что его ожидает гибель”. Опершись о столик, Ши Лэ со смехом сказал: “Действительно, сейчас можно захватить Ван Пэн-цзу!” Когда послы Ван Цзюня вернулись в Ючжоу, они доложили о слабости Ши Лэ и его искренней покорности, свободной от всякого двоедушия. Ван Цзюнь поверил, что это и в самом деле так. Ши Лэ собрал войска и определил срок выступления в поход, готовясь неожиданно напасть на Ван Цзюня, но, опасаясь, что Лю Кунь, сяньбийцы и ухуани могут нанести удар в спину, тяжело вздыхал. Чжан Бинь сказал: “Внезапное нападение на враждебное владение следует совершать неожиданно. Но ваши войска уже много дней, как приведены в полную готовность, а в поход не выступают, неужели вас беспокоят противники, находящиеся с трех сторон?” Ши Лэ ответил: “Да, я не знаю, как с ними быть”. Чжан Бинь сказал: “Ван Пэнцзу занимает область Ючжоу исключительно из-за того, что опирается на три кочевья. Ныне все они отошли от него и даже стали врагами, поэтому для сопротивления нам он не получит их поддержки. В области Ючжоу голод из-за неурожая зерна, все питаются овощами, народ поднимает бунты, близкие Ван Цзюня отходят от него, воины слабы, поэтому в самой области у Ван Цзюня нет сильных войск для защиты. Так что, если наши многочисленные войска подойдут к предместьям его столицы, все развалится, как рассыпается комок земли или раскалывается от удара черепица.. Противники с трех сторон не имеют никаких планов, поэтому вы, военачальник, можете двинуть в поход за тысячу ли самостоятельные войска, дабы покарать область Ючжоу. Для легковооруженных всадников, чтобы проделать путь туда и обратно, потребуется не более двадцати дней, и, даже если противник приступит к действиям, ушедшие [в поход] войска успеют вернуться. Следует, пользуясь предоставившимся случаем, ударить по врагу, подобно неожиданному удару грома. Не упускайте время! К тому же Лю Кунь и Ван Цзюнь, хотя и называют себя заслонами династии Цзинь, на самом
деле - ее враги. Если написать Лю Куню письмо, отправить к нему заложников и просить
мира, Лю Кунь непременно обрадуется, что ему удалось завоевать нашу [покорность], он
будет рад уничтожению Ван Цзюня и никогда не нападет на вас, чтобы помочь ему”. Ши Лэ
воскликнул: “То, что было мне непонятно, понял правый хоу, так прочь сомнения!” После этого легковооруженные всадники выступили в поход, и, чтобы неожиданно напасть на область Ючжоу, они двигались даже ночами при свете факелов. Дойдя до Божэня 142, Ши Лэ убил регистратора Ю Луня, поскольку его старший брат Ю Тун находился в округе Фаньян и [Ши Лэ] опасался, что Ю Лунь может разгласить военную тайну. Ши Лэ приказал Чжан Люйю доставить Лю Куню письмо, в котором излагал совершенные им тяжкие преступления и во искупление их просил разрешения покарать Ван Цзюня. Лю Кунь, который давно ненавидел Ван Цзюня, разослал по областям и округам извещение, в котором говорил, что Ши Лэ, уразумев волю Неба, задумался над совершенными ошибками, прекратил творимые им в течение ряда лет преступления и просит разрешения занять главный город области Ючжоу, чтобы посвятить себя в дальнейшем служению добру, а поэтому приказывал удовлетворять требования Ши Лэ и считать установление с ним дружественных отношений обязательным. Когда войска Ши Лэ подошли к реке Ишуй 143 (early 314), Сунь Вэй, занимавший у Ван Цзюня должность главного надзирателя, срочно отправил к Ван Цзюню гонца с просьбой разрешить вывести войска для отражения Ши Лэ, но Ю Тун заключил гонца в тюрьму. Все высшие чиновники Ван Цзюня просили разрешения вывести войска против Ши Лэ, но разгневанный Ван Цзюнь сказал: “Почтенный Ши идет, чтобы возвести меня на престол Сына Неба, всякий, кто посмеет говорить о нападении на него, будет обезглавлен!” - после чего приказал готовить угощение и дожидаться Ши Лэ. Утром, подойдя к городу Цэнчэн, Ши Лэ крикнул привратникам, чтобы те открыли ворота. Опасаясь засады, он гнал впереди себя несколько тысяч голов крупного рогатого скота и овец, объявляя [повсюду], что это подарки для Ван Цзюня; на самом деле он хотел заполнить животными улицы и переулки, дабы воины не смогли выйти из засады. Это напугало Ван Цзюня, который то садился, то вставал (Nice example of archaic language that does not yet have words for abstract subjects and uses standardized metaphorical expressions to render abstract subject like “fidgeting”). Ши Лэ поднялся в Присутственный зал, приказал воинам схватить Ван Цзюня и поставить его
перед ним. Затем он велел Сюй Гуану предъявить Ван Цзюню следующее обвинение: “Ты был
первым среди высших сановников и носил самый высокий титул. Ты занимал земли Юду
144, на
которых располагается владение отважных воинов, пользовался властью над землями всего
[бывшего владения] Янь 145, родины ударных конных отрядов. Однако, имея в руках сильные
войска, сидел сложа руки и наблюдал за падением столицы 146, не оказал помощи Сыну Неба,
стремясь к собственному возвышению. Кроме того, ты назначал на должности только лукавых
и жестоких, убивал преданных и добродетельных, давал полную свободу своим чувствам и
желаниям, причинял вред всем землям Янь. Ты сам заслужил нынешнее положение, а не Небо
наказывает тебя”. Затем Ши Лэ приказал военачальнику Ван Лошэну проводить Ван Цзюня до рыночной площади в Сянго и обезглавить его. После этого Ши Лэ отправил обратно беглецов, выдвинул Сюнь Чо и Пэй Сяня 147, пожаловав им повозки и одежды; перечислил преступления Чжу Ши, Цзао Суна и Тянь Цзяо, бравших взятки и расстроивших управление; выразил порицание Ю Туну за отсутствие преданности к Ван Цзюню 148 и всех обезглавил. Он переселил ухуаньских вождей Шэньгуана, Цзяньшана, Хэси и Цзиньши в Сянго и сжег цзиньские дворцы в Цзи. Пожаловал цзиньскому начальнику государственной канцелярии Лю Ханю звание военачальника-замирителя севера и назначил его исполнять обязанности правителя области Ючжоу; [потом] Ши Лэ оставил в Цзи гарнизон, поставил чиновников и уехал обратно. Ши Лэ послал мелкого чиновника восточного отдела 149 Фу Гоу, назначив его на должность левого старшего чиновника, представить Лю Цуну голову Ван Цзюня и доложить об одержанной победе. После того как Ши Лэ вернулся в Сянго, Лю Хань поднял против него восстание и бежал к дуаньскому вождю Пиди. В Сянго случился сильный голод, цена шэна (1 l) зерна поднялась до стоимости цзиня (500 g) серебра, а цена цзиня (500 g) мяса - до стоимости ляна (50 g) серебра (Even during famine, a price of 1 l ~ 900 g of grain and 5 kg of meat was the same. Th, at clearly indicates a nomadic economy, the state lived on meat). Лю Цун за подвиги, которые Ши Лэ совершил при усмирении области Ючжоу, через посла Лю Шуня, объявленного полномочным императорским послом, назначил Ши Лэ великим главноуправляющим всеми военными делами в землях к востоку от Шэнь, великим военачальником, командующим сильной конницей, и шаньюем восточных земель, сохранив за ним должности окольничего, звание полномочного императорского посла, [сохранил за ним и] право создавать управления, должности пристава, пастыря двух областей и титул гуна. Кроме того, Ши Лэ были пожалованы медный гонг и желтая секира 150, набор барабанов и дудок для двух отрядов, один из которых следовал впереди, а другой-позади его выезда, а количество пожалованных округов было увеличено до двенадцати. Ши Лэ решительно отказался от назначений, приняв только два округа. Ши Лэ возвел одиннадцать человек, в том числе левого старшего чиновника Чжан Цзина, в титулы бо, цзы, хоу и повысил в должностях гражданских и военных чиновников - каждого по заслугам. Военачальник Ши Лэ, Чжи Сюн, напал на Лю Яня в уезде Линьцю, но был разбит. Лю Янь послал
военачальников Хань Хуна и Пань Ляна напасть внезапно на округ Дуньцю; там они убили Шао
Паня, назначенного Ши Лэ правителем округа. Преследуя Хань Хуна и других, Чжи Сюн убил
Пань Ляна в уезде Линьцю. Служивший Лю Куню командующий войсками Вэнь Цзяо выступил на запад покарать шаньxy (山胡) 151, но военачальник Ши Лэ, Лу Мин, перехватил Вэнь Цзяо и нанес ему поражение в уезде Лучэн 152 (This indicates that Shi Le state extended beyond the nominal Chinese borders to cover the free Hun population). Поскольку в областях Ючжоу и Цзичжоу постепенно установилось спокойствие, Ши Лэ впервые приказал областям и округам проверить фактическое количество дворов и обложить каждый двор податью в размере двух кусков полотна и земельной податью в размере двух ху зерна. [Бывший] военачальник Ши Лэ, Чэнь У, поднял мятеж [против династии Цзинь] во главе уезда Цзюньи 153 и перешел на сторону Ши Лэ. [Военачальник Ши Лэ], Лу Мин, напал на Нин Хэя в уезде Чжипин и вынудил его сдаться, затем взял с боем города Дуньянь и Суаньцзао и повернул обратно, переселив свыше 20 тыс. сдавшихся дворов в Сянго (This is one of the many Eastern Hun examples indicative of the Türkic nomadic assessment of the relative value of the people and territory: the territory is vast and not valuable, people are few and valuable; it is the people who produce and may be assessed, not the land. The Chinese concept about tying people to the land and assessing the land was permeating the Türkic traditional nomadic etiology as part of the Sinicization process, by leaps and reversals. The mass transfer of the dependent people from the zone outside of the immediate control into the zone of functioning control is endemic to the Türkic history during Antique and Middle Age periods, one of the most massive examples was the transfer of the Slavic people from the Danube area to the Dnieper area during the late Hunnic times, and the reverse transfer of the Slavic people from the Dnieper area to the Danube area during Asparukh times). Ши Лэ послал военачальника Гэ Бо в набег на округ Пуян 154. Гэ Бо занял главный город округа и убил его правителя Хань Хуна. Лю Цун, предоставив своему послу Фань Каню верительный знак, отправил его вручить Ши Лэ указ о назначениях на должности, передать лук и стрелы, дополнительно поднести титул Шэньдун-бо - главы земель к востоку от Шэнь и предоставить право самостоятельно предпринимать карательные походы, назначать правителей областей, военачальников, местных чиновников и жаловать титулы хоу, представляя [Лю Цуну] в конце года списки назначенных. Старший сын Ши Лэ, Ши Син, назначался наследным сыном правителя владения Шандан, причем ему дополнительно жаловалось звание военачальника охранных войск, который являлся помощником военачальника, командующего сильной конницей. Лю Кунь послал Ван Даня напасть на округ Чжуншань, откуда прогнали правителя Цинь Гу, назначенного Ши Лэ. Военачальник Ши Лэ, Лю Мянь, дал Ван Даню отпор и нанес ему поражение, захватив в плен Ван Даня на заставе Вандугуань 155. Ши Лэ неожиданно напал на Шао Сюя, находившегося в округе Лэлин. Шао Сюй вывел для встречного боя все войска, и Ши Лэ, потерпев сильное поражение, вернулся. Ван Цзи, уроженец уезда Zhanu, находясь в укрепленном валами местечке Кэдоулэй, поднял
оружие и вызвал беспорядки в принадлежавших Ши Лэ округах Хэцзянь и Бохай. Ши Лэ назначил
Чжан И, имевшего звание военачальника, прогремевшего военными доблестями, правителем
округа Хэцзянь, а Линь Шэня, занимавшего должность военного советника, правителем округа
Бохай, дабы они, имея каждый по 2 тыс. пехотинцев и всадников, усмирили Ван Цзи. Правителю округа Чанлэ Чэн Ся было приказано расположиться с войсками в Чантине для оказания им
поддержки. Свыше 30 тыс. дворов из кочевий ухуаньских вождей Чжань Гуана и Лю До, находившихся в округе Пиньюань, было переселено в Сянго. Ши Лэ послал Ши Цзилуна (неожиданно напасть на покинувшего родные края Ван Пина, находившегося в Лянчэне. Потерпев поражение, Ши Цзилун вернулся. Затем Ши Лэ снова напал на Лю Яня, находившегося в Линьцю. Чжи Сюн и Лу Мин напали на Нин Хэя, находившегося в городе Дуньуян 156, и взяли город, после чего Нин Хэй покончил жизнь самоубийством, бросившись в реку. Свыше 10 тыс. человек его подданных было переселено в Сянго. Шао Сюй послал на помощь Лю Яню [дуаньского вождя] Вэньяна, поэтому Ши Цзилун, избегая столкновения, отступил и остановился на заставе Лугуаньцзинь157. Вэньян, не имевший возможности двигаться вперед, расположился с войсками у Цзинтина. Чжан Пин вместе с другими влиятельными домами областей Яньчжоу и Юйчжоу двинул войска на помощь Лю Яню, а потому Ши Цзилун ночью покинул лагерь, устроил за его пределами засады и распустил слух, что возвращается в земли к северу от Хуанхэ. Поверив этому, Чжан Пин вошел в пустой лагерь, но тут вернувшийся Ши Цзилун напал на него, нанес поражение и захватил город Линьцю. Лю Янь бежал к войскам Вэньяна. В руки Ши Цзилуна попал младший брат Лю Яня, Лю Ци, которого он отправил в Сянго. Лю Янь был сыном старшего брата Лю Куня. Ши Лэ, поскольку Лю Кунь заботился о его матери, был благодарен Лю Куню, а поэтому подарил Лю Ци землю, усадьбу и приказал чиновникам изучать у него классические книги. В это время появилось большое количество саранчи, которой было особенно много в округах Чжунглань и Чаншань. Находившийся в округе Чжуншань Чжай Шу из динлинов 158 поднял восстание против Ши Лэ и напал на округа Чжуншань и Чаншань. Ши Лэ выступил во главе всадников покарать его и, захватив мать и жену Чжай Шу, вернулся. Чжай Шу укрылся в Сюйгуане, а затембежал в округ Дай-цзюнь. Ши Лэ напал на правителя округа Лэпин Хань Цзюя, находившегося в городе Чжаньчэн 159, а потому Лю Кунь послал военачальника Цзи Даня во главе более 100 тыс. воинов покарать Ши Лэ, а сам прибыл в Гуанму 160 для оказания поддержки Цзи Даню. Ши Лэ хотел дать Цзи Даню отпор, но некто, увещевая его, сказал: “У Цзи Даня отборные
многочисленные войска, невозможно противостоять их ударной силе. Лучше укрыться за
глубокими рвами и высокими валами, чтобы сбить их боевой пыл, ведь положение нападающих и
обороняющихся различно, так мы обеспечим себе безопасность”. Ши Лэ ответил: “Хотя войска Цзи Даня многочисленны, но они пришли издалека, воины ослабели, их силы истощены. Они представляют собой стаю собак и баранов или же слетевшихся ворон и не соблюдают приказов. Их можно взять в плен в одном сражении - какая у них сила! Разбойники уже подошли к нам вплотную, как можно оторваться от них? Если наши основные силы отступят, то возвращаться потом будет трудно. Если же Цзи Дань воспользуется нашим отступлением, у воинов не будет времени даже оглянуться - смогут ли они укрыться за глубокими рвами и высокими валами? Это предложение - отказ от сражения и путь к гибели”. После этого подавший совет был немедленно обезглавлен. Назначив Кун Чана главноуправляющим передовыми отрядами, Ши Лэ отдал трем армиям приказ, гласивший, что все опоздавшие с выступлением будут обезглавлены. Построив воинов на горе, дабы отвлечь внимание противника от направления главного маневра, Ши Лэ разделил войска и спрятал их в двух засадах. Когда легковооруженные всадники вступили в бой с войсками Цзи Даня, Ши Лэ умышленно отозвал их и стал отступать на север. Цзи Дань позволил воинам преследовать их, но тут выступили спрятанные в двух засадах отряды Ши Лэ и напали на них с двух сторон. Войска Цзи Даня потерпели крупное поражение, причем Ши Лэ захватил 10 тыс. одетых в панцири лошадей. Цзи Дань бежал в округ Дайцзюнь, а Хань Цзюй - к Лю Куню. Старший чиновник Лю Куня, Ли Хун, сдался Ши Лэ во главе области Бинчжоу, после чего Лю Кунь бежал к дуаньскому вождю Пиди. Ши Лэ, переселив дворы из уездов Янцюй и Лапин в Сянго и поставив чиновников местной администрации, повернул обратно. Кун Чан преследовал Цзи Даня до уезда Сангань 161. Ши Лэ послал Чжан Фу, занимавшего по совместительству должность левого (i.e Left Wing) старшего чиновника, к Лю Цуну сообщить об одержанной победе. Когда Ши Лэ был в походе против округа Лэпин, начальник его уезда Наньхэ Чжао Лин, собрав вокруг себя в округах Гуанчуань, Пиньюань и Бохай несколько тысяч дворов, поднял против Ши Лэ мятеж и бежал к Шао Сюю (pin. Xu, pronounced Syui/Süi, i.e. Yui/Hui, i.e. Uigur, i.e. Shao the Uigur). Син Гу, из округа Хэцзянь, которого Ши Лэ неоднократно вызывал к себе, но тот не являлся, также поднял восстание, собрав вокруг себя несколько сотен человек. Ши Лэ отправился в поездку по уездам области Цзичжоу и, дав правому командующему войсками
Чэн Ся звание военачальника- замирителя севера, поставил его надзирателем за всеми
военными делами в семи округах области Цзичжоу. Муж старшей сестры Ши Лэ, Чжан Юэ, имевший звание военачальника, распространившего величие, играл с другими военачальниками в шупу 162, а Ши Лэ подошел посмотреть на игру. Чжан Юэ пошутил, оскорбив шуткой Ши Лэ; тот страшно разгневался и приказал силачам переломить Чжан Юэ голени ног, а затем убить. Кун Чан напал на округ Дайцзюнь и убил Цзи Даня. В это время в округе Ляоси находилось несколько десятков тысяч дворов, бежавших из областей Сычжоу, Цзичжоу, Бинчжоу, Яньчжоу; они постоянно сманивали к себе остальных, и в результате население не занималось спокойно своими делами. Кун Чан и другие нападали на [главарей ослушников] Ма Яня и Фэн Чжу, но долгое время не могли одолеть их. Ши Лэ обратился за советом к Чжан Биню, который сказал: “Фэн Чжу и другие вовсе не являются вашими заклятыми врагами, а все бежавшие в округ Ляоси тоскуют по родным местам. Следует вернуть войска, прекратить военные действия, выбрать и назначить хорошего правителя области, обязав его действовать, подобно Гун Сую 163, не связывать обычными, твердо установленными правилами. Когда он по вашему распоряжению широко распространит милости и, решительно взявшись за дело, проявит власть, ослушники в областях Ючжоу и Цзичжоу, чуть вы приподнимете ногу, сами успокоятся, а для бежавших в округ Ляоси можно будет установить даже время возвращения”. Ши Лэ сказал: “План правого хоу правилен” - и отозвал Кун Чана. Затем он назначил начальника уезда Усуй Ли Хуэя главным надзирателем земель к северу от реки Ишуй, дал звание военачальника, потрясающего своей воинственностью, и должность правителя округа Гаоян. Большинство членов шайки Ма Яня ранее были воинами Ли Цяня, в управлении которого Ли Хуэй занимал должность старшего чиновника. Они давно преклонялись перед авторитетом и добродетелями Ли Хуэя, поэтому большая их часть восстала против Ма Яня и перешла на сторону Ли Хуэя. Измена членов шайки напугала Ма Яня, он бежал в область Ючжоу, но по дороге утонул в реке. Фэн Чжу во главе своей шайки сдался Ши Лэ, после чего Ли Хуэй переехал в Ицзин 164, куда к нему с изъявлением покорности ежегодно стекалось несколько тысяч беглецов. Высоко оценив заслуги Ли Хуэя, Ши Лэ возвел его в титул Иянцзы и пожаловал на кормление 300 дворов. Чжан Биню Ши Лэ дополнительно пожаловал тысячу дворов и повысил в звании до военачальника, командующего передовыми войсками, но Чжан Бинь решительно отказался принять пожалования. В районах к северу от Хуанхэ появилось много саранчи. Сначала она появлялась, пробуравив
землю, через 20 дней изменяла вид, превращаясь в подобие шелковичного червя, через 7-8
дней засыпала, через 4 дня сбрасывала кожу и взлетала. Вся трава была густо усеяна
саранчой, которая не ела только три вида бобов и коноплю. Особенно сильно пострадали
области Бинчжоу и Цзячжоу. Ши Цзилун, переправившись на другой берег через Чаншоу-цзинь, совершил набег на округ Лянго 165 и убил правителя округа Сюнь Хэ. Лю Кунь встретился в Гуане 166 с дуаньскими вождями Пиди, Шэфучэнем, Цзилюцзюанем и Мопи 167, чтобы разработать с ними план наказания Ши Лэ. Ши Лэ, дабы внести среди них раскол, послал военного советника Ван Сюя к Мопи с драгоценностями. Мопи решил, что может отблагодарить Ши Лэ за прежние милости, да и щедрым подаркам обрадовался, а потому убедил Шэфучэня и Цзилюцзюаня отвести войска назад. После этого Лю Кунь и Пиди также отступили в город Цзичэн. Шао Сюй послал Шао Цзи, сына своего старшего брата, велев ему напасть на принадлежавший Ши Лэ округ Бохай, и Шао Цзи, захватив в плен более 3 тысяч человек, вернулся обратно. Военачальник Лю Цуна, Чжао Гу 168, изъявивший покорность династии Цзинь вместе со столицей Лояном, опасался, что Ши Лэ может неожиданно напасть на него, а поэтому отправил к Ши Лэ военного советника Гао Шао, с письмом, в котором выражал свое преклонение перед Ши Лэ и просил у него военной помощи для наказания Лю Цуна. Ши Лэ, ссылаясь на высокое чувство долга, ответил отказом, что вызвало у Чжао Гу глубокую ненависть, и он вместе с Го Мо 169 напал на округа Хэнэй и Цзицзюнь и ограбил их. Дуаньский вождь Мопи убил шаньюя сяньбийцев Цзефучжэня и поставил шаньюем Хубалиня. Тогда другой дуаньский вождь, Пиди, выступив из области Ючжоу, напал на Мопи, но Мопи, нанеся встречный удар, разбил его. Пиди бежал обратно в область Ючжоу, убил великого воеводу Лю Куня, и тогда высшие военные чиновники Лю Куня один за другим сдались Ши Лэ. Моли послал своего младшего брата Циду напасть на Пиди в области Ючжоу, тогда Пиди во главе своего кочевья, насчитывавшего несколько тысяч человек, собрался бежать к Шао Сюю, но военачальник Ши Лэ, Ши Юэ, перехватил его у горы Яньшань и нанес ему крупное поражение, после которого Пиди отступил в область Ючжоу. В Ши Юэ попала шальная стрела и убила его. Поэтому Ши Лэ на три месяца запретил музыку и пожаловал Ши Юэ посмертно звание военачальника - успокоителя юга.. Следует сказать, что прежде Цао И, владевший областью Цинчжоу, поднял против Ши Лэ восстание и доложил на юг о своем желании повиноваться приказам императора. Поскольку
[столица династии Цзинь] город Цзянье находился далеко и в случае необходимости помощь
не могла быть оказала вовремя, Цао И опасался внезапного нападения Ши Лэ, а поэтому
отправил к нему посла для установления дружественных отношений. Ши Лэ вручил Цао И звание
великого военачальника Восточной области, должность пастыря области Цинчжоу и титул Ланье-гун. Лю Цун тяжело заболел и отправил нарочного вызвать Ши Лэ, думая назначить его великим военачальником, управляющим делами государственной канцелярии 170, и вручить предсмертный указ об оказании помощи в делах управления государством. Поскольку Ши Лэ решительно отказался принять назначения, Лю Цун перестал звать его. Затем Лю Цун отправил к Ши Лэ посла, вручив тому верительный знак [и дав поручение] назначить Ши Лэ великим военачальником и предоставить право носить верительную бирку и секиру, сохранить за ним должности главноуправляющего, окольничего, пристава, пастыря двух областей и титул гуна, а также дополнительно пожаловать десять округов. Ши Лэ не принял пожалований. После смерти Лю Цуна (died 318) незаконный престол наследовал его сын Лю Цань 171. Когда Цзинь Чжунь, великий военачальник Лю Цаня, убил Лю Цаня в Пиньяне, Ши Лэ приказал Чжан Цзину выступить в авангарде во главе 5 тыс. всадников и покарать Цзинь Чжуня, а сам, командуя 50 тыс. отборных всадников, последовал за ним и остановился в степи к северу от Сянлина 172, где ему сдалось свыше 40 тыс. цянских (Tibetan ~ Qiang) и цзеских (Jie Huns) юрт. Цзинь Чжунь несколько раз вызывал Ши Лэ на бой, но тот, чтобы охладить пыл Цзинь Чжуня, отсиживался за прочными валами. Выступивший из Чаньаня Лю Яо остановился в Пуфане 173. Лю Яо, присвоив себе высокий титул, назначил Ши Лэ великим командующим войсками, великим военачальником, предоставил девять пожалований 174, дополнительно пожаловал 10 округов, что вместе с прежними составило 13 округов, и возвел его в более высокий титул Чжао-гун (From this narrative follows that in 319 AD the 45-years old Shi Le ruled, at least nominally, only 3 Chinese eastern districts, plus the tribes and the erritories of the Free Southern Huns). Когда Ши Лэ напал на Цзинь Чжуня, находившегося в малом Пиньяне, начальник города Пиньян Чжоу Чжи сдался Ши Лэ во главе 6 тыс. дворов различных инородцев. Сдалось также свыше ста тысяч юрт вождя басцев (Hun-led Syanbi) 175 и различных цянских (Tibetan ~ Qiang) и цзеских (Jie Huns) кочевий, которые были переселены в уезды области Сычжоу. Цзинь Чжунь, добиваясь заключения мира, послал Бу Тая доставить Ши Лэ императорские колесницы и одежды. Ши Лэ, соревновавшийся с Лю Яо за привлечение Цзинь Чжуня на свою сторону, отправил Бу Тая к Лю Яо, а чтобы сбить боевой порыв последнего, сообщил, что в городе нет желающих перейти на сторону Лю Яо. Однако Лю Яо тайно заключил с Бу Таем договор и отослал того обратно в Пиньян успокоить различные кочевья чугэсцев (Huns) 176. Ши Лэ, заподозрив, что Бу Тай разработал с Лю Яо план действий, хотел обезглавить его, дабы побудить Цзинь Чжуня скорее сдаться. Однако все военачальники сказали: “Если вы обезглавите Бу Тая, у Цзинь Чжуня обязательно пропадет желание сдаться, если же приказать Бу Таю объявить, что династия Хань (Ранняя Чжао.- V.T.) намерена заключить договор в самом городе и хочет, чтобы там поспешили убить Цзинь Чжуня, Цзинь Чжунь, несомненно, испугается и поспешит сдаться”. После длительного раздумья Ши Лэ последовал предложению военачальников и отправил Бу Тая в Пиньян. Прибыв в Пиньян, Бу Тай вместе с военачальниками Цзинь Чжуня - Цяо Таем, Ма Чжуном я другими - поднял войска, напал на Цзинь Чжуня, убил его и выдвинул на пост главы Цзинь Мина. Затем [участники мятежа] послали Бу Тая и Бу Сюаня поднести Лю Яо шесть переходящих императорских печатей. Это .вызвало страшный гнев Ши Лэ, который послал в Пиньян писца канцелярии Ян Шэна выразить Цзинь Мину порицание за убийство Цзинь Чжуня, но разгневанный Цзинь Мин обезглавил Ян Шэна. Тогда, еще более разгневавшись, Ши Лэ двинул против Цзинь Мина войска. Цзинь Мин вышел на бой, но Ши Лэ, напав на него, нанес ему поражение, устлав землю трупами на протяжении двух ли. Цзинь Мин, укрепив городские ворота, перешел к упорной обороне, не выходя больше на бой. Ши Лэ послал левого старшего чиновника Ван Сю доложить Лю Цуну об одержанной победе. Цзиньский управитель делами уезда Пэнчэн Чжоу Цзянь убил управителя делами уезда Пэй и вместе с уездами Пэнчэн и Пэй сдался Ши Лэ. Ши Цзилун во главе войск из областей Ючжоу и Цзичжоу присоединился к Ши Лэ в его атаках на Пиньян. Лю Яо послал на помощь Цзинь Мину Лю Чана, имевшего звание военачальника, карающего восток. Тогда Ши Лэ приказал отвести войска в Пушан, после чего Цзинь Мин во главе населения Пиньяна бежал к Лю Яо, а Лю Яо отступил на запад, в Суй 177. Ши Лэ сжег в Пиньяне дворцовые помещения, приказал Пэй Сяню и Ши Хуэю восстановить могилы Лю Юаньхая и Лю Цуна, подобрать более ста трупов, в том числе труп Лю Цаня, и похоронить их. Армиллярная сфера (spherical concave sundial) и музыкальные инструменты были перевезены в Сянго. Лю Яо снова отправил посла Го Сы и других, вручив им верительные знаки [и дав поручения] назначить Щи Лэ великим распорядителем 178 (In the Hunnic society, the position of the Great Steward is called Right Wise Prince “Right Jükü-Bek” 右屠耆王, in Chinese rendition Yu Xian-wang 右贤王 or Right Tuqi-wang 右屠耆王, who traditionally is a head of the Gudu 骨都 “in-laws” maternal dynastic tribe, where the concept “Right” means and is expressed with the term “Western”,and was correspondingly rendered in Chinese as Xi 西, making the position title 西屠耆王 = Western Jükü-Bek; in traditional terms, excessively wrecked by the Chinese policies, the appointment of the head of the Huyan tribe to the supreme ruling position in the state simultaneously elevates the eastern remnants of the Huyan tribe to its former glory of a first maternal dynastic tribe. However, a traditional Western Jükü-Bek is located next to the monarch, leading his household and his staff, and not away from the monarch in his own court; therefore Liu Yao's gesture was nothing more then a political manuever that tried to exploit the Hunnic traditional organization and system of values. As a side note, we know that Jükü/Tuqi/Xian adjective did not die with the Huns, in eary 7th century the Chinese noted this adjective in the Western Türkic Kaganate as a title of Yugu Shad, a Chief Commander in the Western Türkic Kaganate, noted in the document entitled “Gaochang Undated (late 6th century or early 7th century). Ledger of Letter and Gift from Touliu Shi and others” for the Shad who established a garrison north of the Tianshan mountains to monitor Turfan in eary 7th century [Jiang Boqin,, Dunhuang Tulufan wenshu yu Sichouzhilu ( Silk Road and Documents from Dunhuang and Turfan), Wenwu chubanshe, 1994, p. 9, n. 4]. The Chinese王 may very well correspond to the Türkic shad), великим военачальником, дать более высокий титул - Чжао-ван, дополнительно пожаловать семь округов, что вместе с прежними составляло 20 округов, предоставить право именовать (imperial) выезды очищением дороги 179, иметь на головном уборе двенадцать кистей 180, ездить по примеру Цао-гуна (Цао Цао.- V.T.), помогавшего династии Хань, на украшенной золотом императорской колеснице, запряженной шестеркой лошадей, именовать жену княгиней, а наследного сына - княжеским наследным сыном. Цао Пинлэ, служивший Ши Лэ в должности составителя указов и входивший в состав
(Shi Le)
посольства, остался служить Лю Яо. Он сказал Лю Яо: “Государь, великий .командующий войсками (звание, которое. носил Ши Лэ. - В. Т.) прислал Ван Сю и других якобы выразить свое глубочайшее почтение, а на самом деле - разведать ваши сильные и слабые стороны. Он замыслил дождаться возвращения Ван Сю, чтобы затем неожиданно напасть на вас”. В это время силы Лю Яо были действительно подорваны, поэтому он испугался, что Ван Сю расскажет об этом. Придя в страшный гнев, Лю Яо послал вдогонку Го Сы гонца с приказом вернуться назад, обезглавил Ван Сю в Суй и отменил распоряжение о назначении Ши Лэ великим распорядителем. Прибежавший обратно [член посольства] Лю Мао рассказал Ши Лэ об обстоятельствах гибели Ван Сю. Страшно разгневавшись, Ши Лэ казнил представителей рода Цао Пинлэ в трех поколениях и пожаловал Ван Сю посмертно должность начальника обрядового приказа. Затем, узнав об отмене решения о предоставлении ему права пользоваться особыми правилами поведения, Ши Лэ пришел в еще больший гнев и отдал приказ, в котором говорилось: “Я вместе с моими старшими и младшими братьями служил дому Лю более усердно, чем это положено слуге. Если бы не я и мои старшие и младшие братья - разве Лю Яо сидел бы лицом к югу и именовался императором! А он, едва заложив основы государства, возымел желание строить против меня замыслы! Однако Небо не помогает порочным, поэтому оно приказало ему убить чужими руками Цзинь Чжуня. А я, думая лишь о службе правителю и считая, что должен служить ему более усердно, чем Шунь служил Гу-соу181, снова выразил ему уважение как мудрому правителю и поддерживал с ним ровные, дружественные отношения, как и прежде. Мог ли я предполагать, что закореневший в преступлениях [Лю Яо] убьет моего посла, прибывшего выразить мои искренние чувства! Разве возвышение Императоров и ванов продолжается вечно! Я сам добуду для себя титулы Чжао-ван и Чжао-ди. Разве титулы -высокий или низкий - зависят от Лю Яо?” После этого Ши Лэ установил должности главного императорского лекаря, составителя лекарственных снадобий для императора, начальников отделов императорского лекарского управления. Ши Лэ приказал военному советнику Чао Цзаню построить ворота Чжэньянмэнь. Вскоре ворота рухнули, и крайне разгневанный Ши Лэ обезглавил Чао Цзаня. Но, охваченный гневом, Ши Лэ поспешил с казнью и вскоре раскаялся, подарил казненному гроб и одежду и пожаловал должность начальника посольского приказа 182. Цзу Ти, [служивший династии Цзинь] в звании военачальника- успокоителя запада, напал на
Чэнь Чуаня, находившегося в Пэнгуане. На помощь Чэнь Чуаню выступил Ши Цзилун, тогда Цзу
Ти отступил и расположился в Лянго, куда для нападения на него Ши Цзилун послал Цзо Фусу,
имевшего звание военачальника, прогремевшего военными доблестями. Ши Лэ дополнительно открыл возле четырех ворот в Сянго свыше десяти низших школ для распространения литературы и образования, внушения уважения к (конфуцианству) и внушения уважения к поучениям, отобрал для обучения в них свыше ста сыновей и младших братьев (largely Hunnic) высших военных чиновников и влиятельных домов и, кроме того, назначил сторожей для отбивания времени в колотушки. Было учреждено управление хранителя водяных часов и отлиты монеты, называвшиеся фэнхоцянь (丰货, Feng Huo, Coin of Abundance). Находившийся на западном берегу Хуанхэ сяньбийский вождь Жилюянь поднял против Ши Лэ мятеж, и Ши Цзилун выступил покарать его. Он нанес Жилюяню поражение в округе Шофан, убил 20 тыс., взял в плен 30 тыс. его воинов и захватил более 100 тыс. голов крупного рогатого скота и лошадей. После того, как Кун Чан усмирил все округа области Ючжоу, народ дуаньского вождя Пиди, страдая от голода, разбежался, побросав жен и детей, а сам Пиди бежал к Шао Сюю. Цао И прислал к Ши Лэ посла для установления дружественных отношений, поднес подарки, состоявшие из производимых в его землях изделий, и просил об установлении границы по Хуанхэ. Когда Тао Бао подошел к Пэнгуаню 183, Цзу Ти отступил в округ Хуайнань 184, Ши Цзилун переселил свыше 5 тыс. дворов, подчинявшихся Чэнь Чуаню, в Гуанцзун. Ши Цзилун, Чжан Цзин, Чжан Бинь и свыше ста высших военных чиновников уговаривали Ши Лэ принять высокий титул. Тогда Ши Лэ издал бумагу, в которой говорилось: “Я незаслуженно по причине своих малых добродетелей удостоился ваших уважения и любви, поэтому дни и ночи дрожу от страха, словно стою на краю глубокой пропасти или на тонком льду. Как я могу занять высокий престол и присвоить высокий титул - ведь это только вызовет насмешки со всех сторон. Даже чжоуский Вэнь-ван 185, занимавший высокое положение и бывший одной из ножек треножника, и тот служил династии Инь, а Сяо-бай 186, занимавший блестящее положение, позволившее ему навести порядок в Поднебесной, с уважением и почтением относился к дому Чжоу. А ведь нынешнее правление государства [Цзинь] более славно, чем правление династий Инь и Чжоу, а мои добродетели ничтожнее [добродетелей] двух упомянутых правителей. Немедленно прекратите обсуждение и не поднимайте больше этого вопроса. Отныне тот, кто посмеет говорить об этом, будет наказан без всякой пощады”. На этом все прекратилось. Ши Лэ издал бумагу, в которой говорилось: “Ныне после больших смут много запутанных
законов, из них следует выбрать главное и ввести постатейную систему”. После этого писцу
законодательного отдела Гуань Чжи было приказано составить 5 тыс. статей системы,
установленной в год синь-хай, которая применялась в течение десяти с лишним лет, после
чего снова стали пользоваться законами. Цзиньский правитель округа Тайшань Сюй Кань поднял восстание [против династии Цзинь] и сдался Ши Лэ. Ши Цзилун, Чжан Цзин, Чжан Бинь, левый и правый командующие войсками Чжан Цюлю и Чэн Ся
и около 130 гражданских и военных чиновников представили доклад, в котором говорилось: Ныне, когда горы и реки успокоены, звезды и созвездия не меняют своего цвета, сясцы (китайцы.- В. Т.) и народы, живущие в землях за четырьмя морями, мирно разговаривают друг с другом через переводчиков, Небо и люди связывают с вами свои надежды. Вам поистине следует подняться на высочайший главный жертвенник и вступить на престол императора, чтобы оказывать милости тем, кто поддерживает вас. Просим последовать примеру Лю Бэя 189, находившегося в Шу, или Вэй-вана 190, находившегося в Е, и создать государство Чжао, включающее в себя 11 округов: Хэнэй, Вэйцзюнь, Цзицзюнь, Дунь-цю, Пиньюань, Цинхэ, Цзюйлу, Чаншань, Чжуншань, Чанлэ и Лэпин, которые вместе с прежними 13 округами - Чжаого, Гуан-пин, Янпин, Чжаньу, Бохай, Хэцзянь, Шандан, Динсян, Фаньян, Юйян, Уи, Яньго и Лэлин - составят 24 округа с (Chinese, or settled) населением в 290 тыс. дворов. Назначения внутри государства должны быть произведены по-старому с заменой названия должности тай-шоу на нэйши. В соответствии с Юй-гуном 191 и по примеру вэйского императора У-ди необходимо восстановить границы области Цзичжоу 192 так, чтобы на юге они доходили до Мэн-цизня 193, на западе - до Лунмыня 194, на востоке - до Хуанхэ, на севере - до Сайюан 195. Поскольку великий Шаньюй держит в повиновении и опекает весь народ, живущий на землях, несущих повинности по обузданию варваров 196, следует упразднить три области - Бинчжоу, Шочжоу и Сычжоу - и учредить везде управления кочевьями для контроля за ними. Почтительно просим с.уважением отнестись к воле Неба, пойти навстречу чаяниям народа”. Ши Лэ, пять раз обратившись лицом к западу и четыре раза обратившись лицом
к югу, отвечал отказом, но чиновники, отбивая земные поклоны, настойчиво просили его дать
согласие, и в конце концов Ши Лэ удовлетворил их просьбу. |
||
Комментарии ФАН СЮАНЬЛИН ИСТОРИЯ ДИНАСТИИ ЦЗИНЬ, гл. 104 Ши Лэ. Часть 1 |
||
149 1. В Вэй-шу указывается, что Ши Лэ носил детское имя Пулэ [7, гл. 95, л. 9-а]. Фамилия Ши и имя Лэ были даны Ши Лэ Цзи Санем, и вполне возможно, что имя Лэ связано с последним слогом детского имени Пулэ. 2. Цзе, или Цзеши - название местности, где проживало одно из сюннуских (匈奴) кочевий. По местности китайцы стали называть это кочевье цзескими хусцамй (сюннусцами (匈奴)), и, таким образом, цзе - это не самоназвание кочевья [7, гл. 95, л. 9-а]. Главный город уезда Усяы находился в 30 ли к северо-западу от современного уездного города Юйшэ в пров. Шаньси [15, с. 516]. 3. По-видимому, имеется в виду кочевье шаньюя южных сюнну (匈奴) Цянцзюя (Qiangqu 羌渠, Kyankyui, Kyangaoi, Qiang Qu), о котором известно следующее: “Во втором году [эры правления Гуан-хэ, 179 г.] начальник охранной стражи телохранителей Чжан Сю, поссорившись с шаньюем Хучжэном, убил его и самовольно возвел на престол шаньюя правого сян-вана (Ch. Xian) Цянцзюя. Поскольку Чжан Сю самовольно, без разрешения императора казнил шаньюя, он был доставлен в клетке в столицу и передан начальнику судебного приказа, который приговорил его к смерти (This is one of the testimonies that associate pin. Jie 羯 people with the Kiyan tribe, as a splinter of the Kiyans. The Kians (Huyans) were an ancient Hun's maternal dynastic tribe. Kians are also listed as one of the 12 or 15 Tele tribes. As a Hunnic and Türkic dynastic tribe the Kiyans are known throughout the Ancient and Middle Age history). Шаньюй Цянцзюй вступил на престол во втором году эры правления Гу-ан-хэ (179 г.). В четвертом году эры правления Чжун-пин (187 г.) бывший правитель округа Чжуншань Чжан Шунь поднял восстание и, возглавив сяньбийцев, стал производить набеги на пограничные округа. Император Лин-ди приказал южным сюнну (匈奴) выслать войска, чтобы совместно с Лю Юем, правителем области Ючжоу, покарать восставших. Шаньюй выслал в Ючжоу конницу во главе с левым сянь-ваном. Однако его народ испугался, что Шаньюй будет посылать войска без конца, а поэтому в пятом году [эры правления Чжунпин, 188 г.] правые кочевья Ило, различные хуские кочевья в уезде Сючу, кочевье Байматун и другие, более 100 тыс. человек, подняли восстание и убили шаньюя (Chinese annalistic explanation is suspicious, more likely the reason for the revolt was the discontent with the Chinese policy of divide and rule; the “Syanbi” tribes headed by the local Hun ruler may have had legitimate, in the eyes of the Huns, reasons for uprising, may have been a kindered Hun horde, like Toba, within the Syanbi confederation, and may have had marital or other kindred links with the Southern Hun hordes. The “were afraid” of being ordered around by the Chinese as a reason for the revolt may be a less immediate motive for the uprising. In the Hun's eyes Kyankyui was illigitimate Shanyu from a maternal, and not a paternal dynastic line, installed by allien ruler). Шаньюй Цянцзюй пробыл на престоле десять лет, после него на престол вступил его сын Юйфуло, занимавший пост правого сянь-вана” [21, гл. 89, л. 32-а-32-б]. 4. Ван Янь (256-311), по прозвищу Ифу - выдающийся представитель неодаосизма при Западной Цзинь. Во время смуты, поднятой восемью князьями (300-306), ловко лавировал между Сыма Лунем, носившим титул Чжао-ван, Сыма Цзюнем, носившим титул Ци-ван, Сыма Ином, носившим титул Чэкду-ван, и Сыма Юэ, носившим титул Дунхай-ван, и занимал должности начальника общественных работ, блюстителя нравов и великого воеводы, но в эру правления Юн-цзя попал в плен к Ши Лэ и был убит [20, гл, 43, л. 8-а-10-а]. 5. В тексте ошибочно вместо эры правления Тай-ань (302-303), установленной цзиньским императором Хуэй-ди, указана эра правления Да-ань [23, т. 2, с. 945]. 6. Бинчжоу - область, учрежденная при династии Хань и занимавшая территорию современной Внутренней Монголии, большую часть пров. Шаньси и часть пров. Хэбэй. При Восточной Хань была включена в состав области Цзичжоу, но в период Троецарствия (220-280) снова восстановлена. Занимала земли в среднем течении реки Фэньшуй, в пров. Шаньси. 150 7. Яньмэнь - округ учрежденный династией Цинь. Занимал северную часть современной провинции Шаньси. 8. В тексте ошибочно вместо главного воеводы северного кочевья (бэйбу дувэй) назван главный воевода северного озера (байцзэ дувэй) [23, т. 2, с. 945]. Как указывается в жизнеописании Лю Юаньхая, “вэйский император У-ди разделил его (Хучушоаня.- В. Т.) народ на пять частей, поставив Лю Бао вождем левой части. Вождями остальных частей были поставлены представители фамилии Лю. В эру правления Тай-кан (280-289) вместо вождей были поставлены главные воеводы. Левая часть [сюннуских кочевий (匈奴)] жила в уезде Сюаньши, в округе Тайюань, правая часть - в уезде Ци, южная часть - в уезде Пуцзы, северная часть-в уезде Синьсин, средняя часть-- в уезде Дзлин” [20, гл. 101, л. 1-а]. 9. Главный воевода (дувэй).- При династии Цинь во главе каждого из 36 округов, на которые делилась империя, был поставлен окружной воевода, который оказывал содействие начальнику округа в руководстве военными делами. В 148 г. до н. э. для должности окружного воеводы было принято новое название - дувэй - “главный воевода”. Главные воеводы, как и начальники округов, получали натуральное довольствие в размере 2 тыс. даней зерна в год [41, гл. 19-а, л. 15-б]. 10. Цзичжоу - одна из девяти областей, на которые легендарный император Юй якобы разделил Китай после ликвидации последствий страшного наводнения. Считается, что область Цзичжоу занимала территорию современной провинции Шаньси, северо-западную часть пров. Хэбэй, северную часть провинции Хэнань и западную часть пров. Ляонин. Начиная с Хань область с таким названием существовала при всех последующих династиях, но занимаемая ею территория постепенно сокращалась, и в нее обычно включают современную провинцию Хэбэй и северную часть пров. Хэнань. 11. Чжипин - уезд, главный город которого находился в 65 ли к северо-востоку от современного уездного города Ляочэн в пров. Шаньдун [15, с. 806]. 12. Ван Пэнцзу.- Пэнцзу - прозвище Ван Цзюня, сына цзиньского сановника Ван Чэня. В возрасте 15 лет после смерти отца Ван Цзюнь стал его наследником и начал служебную карьеру с должности главного воеводы, ведающего лошадьми в эскортных колесницах. В дальнейшем занимал должности внештатного свитского всадника - служащего государственной канцелярии, внештатного постоянного дворцового служителя, командира конных воинов, превосходящих способностями других, военачальника правого крыла н, наконец, был назначен начальником округа Хэнэй с местопребыванием в Сюй-чане (современный уезд Сюйчан в пров. Хэнань). В это время обстановка в Китае накалилась до предела. С 291 по 306 г., т. е, в течение 15 лет, при дворе династии Цзинь происходили непрерывные распри. В 290 г. после смерти императора У-ди престол перешел к его наследнику - слабоумному императору Хуэй-ди. В делах управления Хуэй-ди помогал Ян Цзюнь, относившийся к роду Ян, к которому принадлежала и жена покойного императора У-ди. Это вызвало недовольство ловкой и коварной интриганки, жены Хуэй-ди, принадлежавшей к роду Цзя, которая приказала Сыма Вэю, носившему титул Чу-ван, убить Ян Цзюня, после чего передала дела управления в руки представителя императорского рода Сыма Ляна, носившего титул Жунань-ван. В результате между тремя родами - Ян, Цзя и Сыма - разгорелась ожесточенная борьба за власть. Вскоре по приказу императрицы Сыма Вэй убил Сыма Ляна, но и его самого ждала беда. Обвинив своего верного слугу в злодейском убийстве Сыма Ляна, императрица убила и его, а сына Хуэй-ди, наследника престола, низложила и отправила в Сюйчан, где Ван Цзюнь, опять-таки по ее приказу, лишил его жизни. 151 В благодарность Ван Цзюню было дано звание военачальника - замирителя севера и должность правителя области Цинчжоу, а вскоре он был объявлен императорским послом и назначен главноуправляющим всеми военными делами в области Ючжоу. Беспокоясь больше о собственном благополучии, чем о судьбах государства, Ван Цзюнь стремился установить дружественные отношения с кочевниками и даже отдал двух своих дочерей в жены сяньбийским вождям Уучэню и Сушуяню. Не вмешиваясь в происходившую борьбу за престол, он выжидал, на чью сторону склонится победа. Это вызвало гнев Сыма Ина, одного из претендентов на престол, который представил императору доклад с просьбой назначить Ши Каня, правителя области Ючжоу, правым командующим войсками, а правого командующего войсками Хэ Яня поставить на его место, одновременно тайно приказав Хэ Яню убить Ван Цзюня. Осуществляя этот приказ, Хэ Янь, заручившись поддержкой ухуаньского вождя Шэньдэна, договорился с Ван Цзюнем о встрече к югу от города Цзичэн, во время которой и хотел убить его. Однако из-за сильного дождя Хэ Яню пришлось вернуться обратно, а Шэньдэн расценил это возвращение как выражение воли Неба, ниспославшего дождь для спасения Ван Цзюня. Поэтому он перешел на сторону Ван Цзюня, рассказалему о планах Хэ Яня, и они вместе окружили его, а когда Хэ Янь сдался, убили его. Объединив свои силы с войсками сяньбийского вождя Уучэня, Ван Цзюнь выступил против Сыма Ина, разбил его военачальника Ши Чао и, развивая достигнутый успех, занял город Е (к северу от современного уездного города Линьчжан в пров. Хэбэй). Одержанная победа значительно укрепила положение Ван Цзюня. В дальнейшем Ван Цзюнь помог императору Хуэй-ди вернуться в Лоян, а тот в благодарность пожаловал ему звание великого военачальника, командующего сильной конницей, и назначил на должность главноуправляющего всеми военными делами, связанными с восточными исцами к северу от Хуанхэ, и правителя области Ючжоу. При следующем императоре, Хуай-ди, Ван Цзюнь дополнительно получил должности начальника общественных работ и пристава над ухуанями. В эру правления Юн-цзя (3071-3131) Ши Лэ, напав на область Цзичжоу, убил правителя области Ван Биня, после чего Ван Цзюнь помимо области Ючжоу стал управлять и областью Цзичжоу. Собрав войска, он послал их против Ши Лэ, находившегося в Сянго (современный уездный город Син-тай в пров. Хэбэй). В походе приняли участие Цзилюцзюань, сын вождя ухуаней Уучэня, его младший брат Вэньян и двоюродный брат Мопи. Ши Лэ потерпел поражение, но преследовавший его Мопи попал в плен, из которого был выкуплен Цзилюцзюанем, заключившим с Ши Лэ договор о дружбе. Потерявшему союзника Ван Цзюню пришлось продолжать войну с Ши Лэ одному, но в события вмешался цзиньский военачальник Лю Кунь, ставший главным противником Ван Цзюня. К этому времени Ван Цзюнь оказался в сложном положении. Тяжелые поборы, распространившееся среди чиновников взяточничество, сильная засуха и нашествие саранчи довели народ до крайне бедственного положения. Общее недовольство усиливалось самовольными действиями Ван Цзюня, который решил даже присвоить себе “высокий титул”, т. е. объявить себя императором. Поэтому командир одного из военных отрядов Ю Тун установил тайные связи с Ши Лэ и разработал с ним план, по которому Ши Лэ притворно изъявил желание сдаться Ван Цзюню и признать его императором. Обрадованный Ван Цзюнь пригласил Ши Лэ прибыть в город Цзи, приготовив для него богатое угощение. Когда Ши Лэ подъехал к дому Ван Цзюня и тот вышел навстречу, то был схвачен воинами Ши Лэ. Ши Лэ отправил Ван Цзюня в Сянго, где через некоторое время отрубил ему голову [20, гл. 39, л. 2-б-5-а]. 13. Уань - одноименный современный уезд в пров. Хэнань [15, с. 510]. 14. Центральная область (Чжунчжоу) - имеется в виду современная провинция Хэнань. В древности она называлась “область Юйчжоу”, а поскольку лежала в середине девяти областей, на которые делился Китай, то называлась и Центральной. 15. Даньинь - уезд, главный город которого находился на месте современного уездного города Таньинь в пров. Хэнань [15, с. 837]. 152 16. Лю Юаньхай. - Юаньхай - прозвище Лю Юаня (?-310), основавшего в период Шестнадцати государств пяти северных племен династию Хань, которая вошла в (Chinese) историю под названием Ранняя Чжао. Как рассказывается в Цзинь-шу [20, гл. 101], Лю Юаньхай являлся потомком знаменитого сюннуского (匈奴) шаньюя Маодуня, с которым ханьский император Гао-цзу (206-195 гг.до н. э.) заключил договор о мире, основанный на родстве, дав ему в жены девушку из своего рода. Это дало Лю Юаньхаю основание принять фамилию Лю, а созданную им династию назвать Хань. Отец Лю Юаньхая, Лю Бао, носивший титул левого сянь-вана, занимал пост вождя левой части сюннуских (匈奴) кочевки, живших на территории современной провинции Шаньси. В молодости Лю Юаньхай получил блестящее китайское образование, хорошо ездил верхом и владел оружием. Во время смуты, поднятой восемью князьями, приведшей к резкому ослаблению династии Цзинь, Лю Юаньхай служил Сыма Ину, носившему титул Чэнду-ван. Сославшись на необходимость собрать сюннуских (匈奴) воинов для оказания более действенной помощи, Лю Юаньхай выехал в город Цзогочэн (к северо-востоку от современного уездного города Лиши в пров. Шаньси), где, изменив династии Цзинь, занял пост великого шанюя, а в 304 г. принял титул Хань-ван. Затем он подчинил себе южную часть современной провинции Шаньси, на востоке привлек к себе Ши Лэ и Ван Ми и в 308 г. вступил на императорский престол. После этого Лю Юаньхай дважды нападал на Лоян, столицу династии Цзинь, но не смог ее взять, хотя и использовал все имевшиеся у него войска. Деятельность Лю Юаньхая открыла путь инородческим племенам к установлению своего господства над Северным Китаем. В жизнеописании Лю Юаньхая рассказывается: “В первом году эры правления Юн-син (304 г.) Лю Юаньхай соорудил в южных предместьях [Цзого-чэна] жертвенник и незаконно вступил на престол под титулом Хань-вана> [20, гл. 101, л. 4-а]. “В Литин Лю Юаньхай переехал лишь в следующем году в связи с сильным голодом, поразившим уезд Лиши, в котором находился город Цзогочэн” [20, гл. 101, л. 4-б].б]. 17. Чжаоцзюнь - округ, созданный на землях бывшего владения Чжао, занимавшего юго-западную часть современной провинции Хэбэй и северную часть пров. Шаньси. При династии Цзинь управление округом находилось в уездном городе Фанцзы, лежавшем к юго-западу от современного уездного города Гаои в пров. Хэбэй [15, с. 374]. 18. Вэйцзюнь - округ, созданный при династии Хань. При династии Цзинь управление округом находилось в уездном городе Е, лежавшем в 40 ли к юго-западу от современного уездного города Линьчжан в пров. Хэнань [15, с. 944]. 19. Байма (White Horse?) - уезд, главный город которого находился в 20 ли к востоку от современного уездного города Хуасянь в пров. Хэнань [15, с. 683]. 20. Тинхоу (tinghou) - низший титул, жаловавшийся при династии Хань ле-хоу, т. е. лицам, не относящимся к императорской фамилии. В Хоу-хань шу читаем: “Ле-хоу... [имели] золотую печать на темно-красном шнуре, выдаваемую в качестве награды за заслуги. Имевшие большие заслуги пользовались правом кормления с уезда, имевшие малые заслуги с района (сян xian) или волости (тин ting) (In modern administrative devision, county is xian, county-level city is shi and local district is qu). Чиновники и народ, от которых они кормились, являлись их слугами” (крепостническая система) [21, гл. 118, л. 14-а-14-б]. Тинхоу можно перевести как “волостной хоу”. При Западной Хань титул тинхоу жаловался редко, но при Восточной Хань, Северной Вэй и Цзинь получил широкое распространение (The parasitic serf-based “feeding” system was a trait of the Sinicization, when previously free nobles were given a chance to become serf-owning parasites. In contarst, the Hunnic societal system was of egalitarian type, with every family, from the lowest to the highest, provided for themselves, and the highest were elected to ensure that the tribesmen wellfare was sufficiently secured. Both the Hatun household and the Shanyu household were their privite self-sustained possessions within their respective tribes, independendent ans separate from the state coffers, which were controlled by the Right Jükü-Bek” 右屠耆王, in Chinese rendition Yu Xian-wang 右贤王 or Right Tuqi-wang 右屠耆王. The Huns brought over their Sinicization to the Eastern and Central Europe, where in the Late Antique and Early Middle Ages we already encounter the serf system imposed on the Slavs, with Slavic term “smerd”,various versions in different languages derived for “slave”,and possibly a derivational “serf”,and the “feeding” system as a normal organization of society in the Eastern Europe, well documented in the Slavic annals. The Hunnic system of serfdom only applied to the defenceless sedentary agricultural population, it could not be sustained in the mobile animal husbandry society, or for defence-capable mountain populations). Чжунминин - букв. “преданный и мудрый”. 21. Яньцзинь - уезд, главный город которого лежал на месте одноименного современного уездного города, расположенного в 90 ли к северу от города Чжэнчжоу в пров. Хэнань [15, с. 333]. 22. Яньчжоу - область, созданная при Восточной Хань. При династии Цзинь административный центр области находился в городе Чаньи, лежавшем в 40 ли к северо-западу от современного уездного города Цзиньсян (Jining) в пров. Шаньдун [15, с. 415]. 23. Лэлин - уезд, административный центр которого находился в 30 ли к юго-западу от современного уездного города Лэлин в пров. Шаньдун [15, с. 497]. 24. Ючжоу- область, которая, согласно преданиям, была создана легендарным императором Шунем, выделившим для нее северо-восточную часть области Цзичжоу. Считается, что в область Ючжоу входили северная часть пров. Хэбэй и некоторые районы пров. Ляонин. При династии Цзинь управление областью находилось в уездном городе Чжо, лежавшем на месте современного уездного города Чжосянь в пров. Хэбэй. 153 25. Переехавший, спасаясь от голода, в область Ючжоу-так переведены всего лишь два иероглифа цихо буквально означающие “просить о сохранении жизни”. Объясняя это выражение, Ху Саньсин (Hu Sanxing, 1230-1287) говорит, что под ним имеются в виду беженцы из голодных районов, прибывшие в места с достаточным количеством зерна [17, гл. 118, с. 3727]. 26. Пиньюань - уезд, административный центр которого находился в 20 ли к югу от современного одноименного уездного города в пров. Шаньдун [15, с. 312]. 27. Гуаньду - город северо-восточнее современного уездного города Чжунмоу в пров. Хэнань [15, с. 250]. 28. Лэпин - уезд, главный город которого находился в 40 ли к юго-вос.току от современного уездного города Таньи в пров. Шаньдун [15, с. 495]. 29. Шандан - округ, занимавший юго-восточные, горные районы современной провинции Шаньси. 30. Лю Цун (of Luanti 欒提 royal clan, ? - 318, r. 310 - 318) - прозвище - Сюань-мин (Xuanmen 玄門, the 玄 Huyen most likely indicates the tribal affiliation of his mother, of the Huyan tribe, the 門 min/men corresponds to the English me and Turkmen men, in this case “of”,a la “I am Huyan” or “of Huyan”,a frequent naming in Hunnic/Türkic royal households with one Hatun and a number of secondary wifes from different tribes, in his case of a wife whose name was preserved as Huyan 呼延 ; if that conjecture is right, Liu Cong did not have any rights to the throne, his status was a derelict Prince outside of the Lateral Succession lineup; his grand-grandfather was Southern Huns puppet Shanyu Yufuluo 于夫罗, probably from Uigur tribe as hinted by his name, ficticious reign 188–195, his grandfather was Southern Huns Eastern (Left ~ Zuo) Jükü (Tuqi)-Bek 左屠耆王 Liu Bao 刘豹, whose name sounds like a parroted version of Ulu(g)bek, and who goes in the Chinese annals as a Worthy King of the Left 屠耆王左, and therefore a next in line to the throne; his father known under Chinese moniker Liu Yuan 劉淵 and under his name Yuanhai 元海 was elected a legitimate Southern Huns Shanyu in 304, continuing a line of the legitimate Southern Huns Shanyus with mute relationship to the Luanti 欒提 tribe and claim to the Maodun Shanyu descendency), четвертый сын основателя. династии Хань (i.e. Han Zhao) Лю Юаня и третий император сюннуской (匈奴) династии Хань (i.e. Han Zhao). Получил прекрасное китайское образование и, находясь в Лояне, поддерживал дружественные отношения с многими выдающимися учеными. Командуя войсками, завоевал симпатии воинов и стал ближайшим помощником Лю Юаня, который назначил его великим командующим войсками и великим шаньюем (of the Southern Huns), что дало Лю Цуну возможность сосредоточить в своих руках фактическую власть. В 310 г., после смерти Лю Юаня, престол по наследству перешел к его старшему сыну Лю Хэ, но Лю Цун убил его и сам занял трон императора. В 311 г. военачальник Лю Цуна -Лю Яо и Ван Ми напали на цзиньскую столицу Лоян, которая была взята, а император Хуай-ди захвачен в плен. После смерти Хуай-ди на цзиньский престол вступил император Минь-ди, но в 316 г. и он попал в плен к Лю Яо, напавшему на столицу Чаньань. После пленения .императора Минь-ди династия Западная Цзинь прекратила существование. Используя Ши Лэ, Лю Цун укрепил свою власть на востоке. После смерти Лю Цуна при дворе династии Хань (i.e. Han Zhao) начались распри, государство раскололось на две части, одну из которых возглавил Ши Лэ, уничтоживший в 329 г. династию Хань (i.e. Han Zhao), известную под названием династии Ранняя Чжао.
31. Хугуань - уезд, главный город которого находился в 30 ли к юго-востоку от
современного уездного города Чанчжи в пров. Шаньси. В горах, имевших форму кувшина, была построена застава, называвшаяся Хугуань - “Застава-кувшин [15, с. 184].
86. В тексте ошибочно вместо иероглифа гун - “заслуга” стоит иероглиф гун - “нападать”. 146. Имеется в виду занятие в 311 г. войсками Лю Цуна цзиньской столицы Лоян. |