Home
Back
In English
Contents Türkic languages

Datelines
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins
Wikipedia
Classification of Türkic languages
Language Types
Lingo-Ethnical Tree
Indo-European, Arians, Dravidian, and Rigveda
Scythian Ethnic Affiliation
Foundation of the Scythian-Iranian theory
Türkic borrowings in English
Türkic in Romance
Alans in Pyrenees
Türkic in Greek
Türkic-Sumerian
Türkic-Etruscan
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Khazar Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
2,000 ТЮРКСКИХ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Aкaдeмия Нaук Kaзaxcкoй CCP
Институт Языкознания
Е. Н. Шипова
Cлoвapь Тюpкизмoв в Pуccкoм Языкe

Aлмa-Aтa, "Наука" KaзCCP, 1976, ISBN -номера нет
Ответственный Редактор Акад. А.Н. Кононов
Введение A - Д E - M Н - T У - Я

Линки

 

Введение

E - M

130
духан - евшан

Е

(вначале коричневым показаны слова которые должны были быть, но не были включены в Словарь)

Еким - ekim nm ekim crop посев:
если - ersär conj esli if если
есть/кушать - je-, ji- v est eat
еще - ječa, jiča, eshche also, else снова, еще

же - šu (shu) intens. part. je
intensifying particle
жир - čir (chir, djir) nm jir fat, oil, lard, grease
журчать 2 ür- (of a dog) ‘to bark, howl’ v ür- (of a dog) ‘to bark, howl’
жур(чать) (of water) > S šar šar (, жур(чать)) murmur (water)

заминка - zamana, nf zaminka pause время, пора
зарево - jarun nf zarevo glow
заря - jarun nf zarya dawn
засучивать, сучить, подворачивать - sïtɣa- v zasuchivat, suchit, podvorachivat twist, roll up, fold
затор - tärä “top” nm zator tors, clog, jam up <  ta:r narrow, constricted

звон - zəng nm zvon ringing, chime колокол,

игла iğne nf igla needle

изловчиться - uzluq v izlovch-, izlovk-, contrive, manage ловкость мастерство, ловкость ,
иметь - yem-/jem- v imet have (Kazakh) владыка > иметь име́ю, др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь. От *jьmǫ : jęti; см. взя́ть. Кроме того, см. имамь.
инок ına:ğ компаньон nm monk
инохиня  ına:ğ компаньон nf nun
искать istä-seek, ask v iskat seek, ask

искусный, искусство >ÜZ I 1. искусный, -о; опытный, -о; умелый,-о > искусный, искусство >
исчезать ÏČ- скрываться, исчезать v ischezat escape, disappear

казаться - közun, kazin v kazatsya seem
камыш - qamiš
nm kamysh cane reed
капкан - kapan nm kapan trap
'капкан'
катать - kat-, kati v катат roll
кегли - keg (g-)  npl kegli bowling, bowls, bowl
кеды - kedgü: (g-) npl  clothing

кернить  - kert надрезать, делать метку v kernit punch
керять (кирять) - qïrï  v keryat (kiryat) booze
класть - qala- v класть, складывать
клевета - čulvu nf kleveta defamation, disparagement
клей - jelim клей jele nm klei glue
козырек közlük. Xak. xi közüldürük, közündürük nm kozyrek visor
кожа - qujqa nf koja skin, leather
койка - QOYU низ, вниз, внизу nf koyka bed
колея - köl- v koleya tracks
запрягать одноколка; колея
колтун - qalïŋuq, qalŋuq densely tangled hair (head) рубцы, струпья на голове (колтун)
комар kümičä nm komar mosquito
комок 2 komuk (dung)  Cf. kı:ğ (dung) etc. Xak. xi komuk rawtu'l-faras xāşşata (n) ‘dung’, more particularly horse dung Kaş. I 383. > комок
конец - kinintä nm konets end в конце > конец
копать - kop- kot(t)l- v kopat dig 'deposited them all (on the grave)' >> копать (Clauson p. 595)
копейка - kepek (шелуха) nf kopeika penny
копчик - köpčïïk nm kopchik tailbone передняя и задняя подушки седла; köpçuk  köpçük ‘under-saddle horse-cloth’; Kzx. and NW Kk. köpşik ‘pillow’ Nog. ditto ‘saddle-pad; nave of a wheel
короткий - qïrt adj korotkii short 1. короткий: qïrt sač короткие волосы (МК I 342); qïrt ot короткая трава (МК I 342); 2. перен. скупой; короткий kurz short gysga kĕske kysa kısa qyska kyska kyska qisqaga kyska kylgas xysxa kyska
косточка ko:z ‘nut’ nf kostohka nut
кость ko:z ‘nut nm kost bone
красть kirip
> красться крать украдкой > steal
красться -  kirip > creep, stealth
круглый - oqlaɣu adj kruglyi round , круглый <
кузя > kuzi: (lamb, кузя)
курень - kur-  nm kuren kuren, kurin (building, house)
куролесить - kur- v kurolesit splurge
курочить - kur- v kurochit ravage
куртина - kur- nf kurtina citadel
кусок - kesak nm kusok part

Кыив - qïj nm Kyiv suburb npигород, селение > Kyiv

-л/-ла -la denoun verbal suffix morph. -l/-la verbal suffix past tense, vm/vf
лапша - laqsa nf lapsha noodles
ложь - yalɣan лживый, ложный, обман nf loj lie
луч - luč nm luč luch ray
лучезарный - lučan + yar adj lučan + yar luchezarnyi radiant
см. ločan. лучезарный, просветленный о Ср. ločan, ločanta, lošan, lošanta, lučan, luč
лучистый - lučan  adj lučan luchistyi sparkling

мама - mamü nf mama mother
манить < MEŊ II. 2. приманка meŋ ОТД 341
мантра - maŋra- nf mantra mantra bellow, scream, yell, реветь, кричать, орать > mantra = commonly repeated word or phrase, slogan
(по)минать >MINNÄT minnätur- укорять, попрекать, упрекать за сделанное благодеяние > (по)минать
мишень (мишенная грамота, обмихну́ться, обмеше́литься, обмише́ниться) (< ниша́н "знак, печать")  nf mishen target

мозоль - müŋüzgäk nf mozol callus
моток >
mükim/mükin See büküm. (hank, skein, моток)
EDT p. 766
 

ебать гл., также ибать, совокупляться, копулироваться, когнат с ebčı жена, женщина, eblä женить, ebe акушерка; в Русском языке множество существительных, глагольных, и прилагательных произвдных; Библейский дериватив - Ева.

еда, ж., есть, ем, едок, съесть,и т.п., кушать, из Тюркского yemek есть, кушать (гл.), ye, ash. еда (сущ.) еда. Ст. Англ. . et (гл.) = “есть (еда)”, Ст. Фриз.. ita, Ст. Швед.. etan, Ср. Дат. eten, Ст. Нем. ezzan, essen, Ст. Норв. eta, Гот. itan; совр. Тюрк. формы ij, çi, i, e, ije,'im, em, em, če, cie, či (иж, джи, е, идже, им, ем, че, жие, чи). Балтийские формы êst, īst, ėmi, ę̄du; Славянские формы isti/ests/jести/jėsti/jisti/jesc (исти, естс, ести); Санскр. atti, Арм. utem (1-е лицо ед.), Греч. edo ἔδω, esthio ἔσθίω, estho ἔσθω; Лат. ēdī; Кит. 吃 (чи). Тюркская Огурская простетическая согласная ch-/j- (ч-/дж-) в ye, çi, če, cie, či, Славянская в jести/jėsti/jisti/jesc, и Кит. в  去 (ши) и 吃 (чи), с Тюркской простетической транспозицией в ij, ije указывающей на Огурскую форму i/e > ye/chi/che, в то время как Германские, Балтийские, Славянские, Ст. Инд. (Санскр.) и Арм. указывают на безпростетическую i/e форму; Тюркский аслаутный суффикс -ta/-tan/-ten/-zen/-sen является агглюнативным маркером относящимся к грамматическому лицу и спряжению. Германская форма essen (гл.) восходит к Тюркскому. существительному ash = пища, глагол asha = кушать. Единообразие форм по семьям указывает на Ностратическое происхождение. Китайское слово скорее всего является рефлексом Тюркского лексикона Скифских Чжоу в Китайском языке. Фасмер позорно замалчивает глубину и распространение такого кардинального слова, которое несомненно выделяет Курганских конных всадников как источник заимствований по всей Евразии. См. ашать, есть

еврашка, оврашка, ж., обл. (сиб.) дэ*сумбура, (южн.) суслик, животное из семьи хомяков (Даль, 1, 513); Фасмер, 256. См. емуранка.

евшан, м., устар. душистая степная трава; полынь. Др.-рус. евшанъ = емшан (с 1201 г.)— по-башкирски юшан, по-киргизски джусан - общее название нескольких видов Польши, растения, составляющего характеристическую черту степной флоры (Срезневский, 1, 807); Сл. Акад., 1897 емшан (Сл. Акад., 1954, 3, 1263). Проф. П. М. Мелиоранский .считает древнейшим заимствованием из турецкого (еще в домонг. период)... евшан... (Огиенко, 1915, 34). См. Фасмер, 2, 7. Радлов завшан (тур.) полынь с колючками (3, 298); ]аушан (чаг.) иссоп, трава благоуханная (3, 20); жусан (каз.) полынь (4, 173) (This is a legendary plant in Türkic folklore, symbolizing Deshti-Kipchak steppes and an air of freedom).
131
era - елмаы

era, ж., обл., (алт.) шуба из меха косули. "Из тюрк., ср. леб., кюэр., крым.-тат., бараб. jara воротник (Радлов, 3, 39)" (Фасмер, 1, 7). См. яга.

ез I, яз, ж., обл. (сев., вост.) частокол или плетень поперек реки с вставленными в него приспособлениями для ловли рыбы; заёзок, заязок (сев. и вост.) закол, плетень поперек реки, переязок (Даль, 1, 517, 576; 4, 674). См. Фасмер, 2, 11. Др.-рус. ез (с 1340 г.) рыболовная застава (Срезневский, 1, 821). Радлов jicd (тара) устройство (рус. кица) для ловли рыб (3, 528); jam (тел.) плетень для охоты на зверей {3, 379).

ез II, ж., обл. (пек.) приятель, дружище; (новг.) наёз, наёза наглец, нахал (Даль, 1, 517; 2, 413). Ср. каз. ез болтун, пустомеля.

ёкаться, гл., обл. (оренб., тат.) отнекиваться, отказываться, отговариваться (Даль, 1, 517). От тат. yok нет.

елань, алань, ж., обл. (моsк., ряз., тамб., твер.) обширная прогалина в лесу, луг, пастбище, поляна, окружённая лесом; ялань то же || (сиб.) елань то же, возвышенная голая и открытая равнина; лысина, плешина (Даль, 1, 10, 518; 4, 676; СРНГ, 8, 336, 337). См. также Фасмер, 2, 13. Радлов yalang (алт., тел., чул., леб.) поле, долина, равнина (3, 157); yalan (башк.) = yalang равнина (3, 160); yalban (тел.) поляна, равнина (3, 187); alan (казан., тур.) открытое место в лесу, поляна (1, 359); chalang (шор.) = yalang равнина (3, 1879); ср. yalan (казан., крым.; уйг.; тур.) = yalang голый (3, 160). Тат. alan, alanlyk поляна, прогалина, перелесье; yalan степь, луга (Тат.-рус. сл., 1950, 35, 308); каз. alang 1. площадь; 2. поляна (Каз.-рус. сл., 1954, 27); башк. yalan поле, открытая местность; yalanly имеющий поля и открытые безлесные места; yalang as открытый, голый (о местности) (Башк.-рус. сл., 1958, 718). Ср. ялань.

elan, alan, regional (Mоsc., Ryaz., Tamb., Tver.) a large forest glade, a meadow, a pasture, a glade surrounded by forest; yalan - the same || (Sib). elan - the same, elevated bare and open plain; bald head, bald spot (Dahl, 1, 10, 518; 4, 676; SRNG, 8, 336, 337). See also Vasmer, 2, 13. Radlov yalang (Alt., Tel., Chul., Leb.) field, valley, plain (3, 157); yalan (Bashk). = yalang plain (3, 160); yalban (Tel.) glade, plain (3, 187); alan (Kazan., Turk.) open place in forest , glade (1, 359); chalang (Shor). = yalang plain (3, 1879); compare yalan (Kazan., Crimean; Uig.; Turk.) = yalang bare (3, 160). Tat. alan, alanlyk glade, small glade, forest clearing; yalan steppe, meadow (Tat.-Rus. dic., 1950, 35, 308); Kaz. alang 1. area; 2. glade (Kaz.-Rus. dic., 1954, 27); Bashk. yalan field, open space; yalanly with fields and open forestless spaces; yalang as open, bare (place) (Bashk.-Rus. dic., 1958, 718). Compare yalan.

елбан, м., обл. (сиб.) высокий округлый холм, мыс (Даль, 1, 518). Фасмер, 2, 13. Ср. елман.

елман, м., обл. остроголовый, с высоким теменем (Даль, 1, 518, на сл. еломок), Радлов ]алман (тур.) непроходимое место; вершина горы, имеющая вид острия, пик; ]ПЛ-ман (чаг.) непроходимый (о горах) (3, 190).
132
елмань - ендова

елмань, ж., устар. расширение к концу сабельной полосы (Даль, 1, 518; Фасмер, 2, 16). Ср.-рус. елманъ (с 1589 г.) нижнее расширение полосы сабли, делавшееся для придания большей силы удару (Срезневский, 1, 824). Радлов jaJiMdH (тур.) ближайшая к концу верхняя часть сабли, где она становится тоньше (3, 358); щлжан (тур.) острие или лезвие оружия или орудия (3, 190).

елов, еловёц, ж., стар. (тат.) перяной и иной значок на темени шлема (Даль, 1, 518). Др.-рус. еловъ, еловъцъ лоскут, вставлявшийся в трубку на вершине шлема; тат. елоу флаг; ср. греч. лофос гребень на шлеме (Срезневский, 1, 825). См. Фасмер, 2, 16. Ср. Радлов алам {ком., уйг.) знамя < 1, 368); аШж (тар., аз., тур. от ар.) маленькое знамя, флаг (1, 371). Ср. тат. ял грива, яллы имеющий гриву, с гривой (Тат.-рус. сл., 1950, 308, 309); кирг. алоо из ир. пламя (Юдахин, 1965, 52); аз. алое пламя (Аз.-рус. сл., 1941, 14). Возможно, по цвету красного лоскута, украшавшего шлем.

елозить, гл., из Тюркского yel/yelli (гл./прил,) “ветер/вертлявый” > елозить (двигаться из стороны в сторону); в Тюркском произвдное yelloz проститутка

ель, ж., из Тюркского eğlemek веселить > Балтийское (Лтш.) egle “ель” > Рус. ель “ель”. Фасмер перечисляет Сл. и Балт. когнаты, и сомнительные отдаленные аналогии, без какой-либо этимологии.

емуранка, ж., обл. (астрах), мелкий грызун Dipus acontion, земляной зайчик, тушканчик, суслик (Даль, 1, 519; СРНГ, 8, 538). См. Фасмер, 2, 19. Радлов yömron (казан.) суслик (3, 465); yuburan (тел.) юмранзка, небольшое животное (3, 569); yiybyran {леб.) = yiymran небольшой степной зверек (3, 499); yiymran (тел.) маленькое животное, живущее в степи (3, 500); yumran (чаг.) крот (3, 583); yümran (коканд.) мышь (3, 642, 625). Ср. джумбура. ("Somor" is quite compatible with "somor" = Animal 12-year calendar Year of Mice, used in the "Nominalia of Bulgarian Khans", especially so if the first letter is read as "e" instead of graphically close Cyrrilic "c" ~ "s" = > "eomor", "somor" puzzled researchers and created various speculations. In Slavic languages "emur" and "tushkan" are synonimous in respect to "mice", and in Türkic languages "tushkan" is a common element used in the title Year of Mice, differing from the Bulgarian title)

емурлук, ж., стар. дождевой плащ с капюшоном. Ср.-рус. емурлук (с 1677 г.) верхняя дождевая одежда; ср. тат. ягмур дождь (Срезневский, 1, 827). Радлов щгжурлук (тур.) дождевой плащ с капюшоном (3, 56); щжтурлук (тар.; чаг.) 1. дождевой; 2. дождевой плащ (3, 310); от ]агмур (уйг.; тур.; чаг.; крым.) = ]амгыр, щцбъьр, ]ацыр дождь (3, 55); ]ажгур (тар., чул., бараб., ком.; уйг.; чаг.; кар. л., кар. т.) дождь (3, 310).

емшан, см. евшан.

ендова, ж., устар. широкий открытый сосуд для жидкостей, преимущ. для напитков. Сл. Акад., 1790 ендова; Даль, 1, 519; Сл. Акад., 1954, 3, 1263. "Впервые др.-рус. яндо-ва плоская чаша с рыльцем, 1551 г. (Срезневский, d, 1659), бел. яндова, обычно объясняют как заимств. из лит. indauja шкаф для посуды, indas сосуд". Далее Фасмер приводит мнения лексикографов, отвергающих возможность литовского происхождения слова ендова и относящих его к слав. языкам (в частности к польскому и русскому) (Фасмер, 2, 19, 20). Однако ср. башк. яндау, эти. сосуд, сделанный из целого круглого полого липового или осинового дерева, вместительностью в 3—4 литра (Башк.-рус. сл., 1958, 722). По мнению Добродомова, слово яндова/ ендова попало к восточным славянам из монг. qundaga через посредство тюркских языков, а именно из древнечувашского (булгарского) языка. "В пользу булгарского происхождения рассмотренных здесь русских слов яндова/ендова говорит тяготение к востоку наименований населенных пунктов типа Яндова, Ендова... Следует также учесть широкое распространение в гидронимии всего Поочья названий ручьев и оврагов типа Ендовище, Ендовищев, Ендовский, Ендова..." (Добро-домов, 1971, 169 и выше). Ср. яндова.
133
епанча - ералаш

епанча, япанча, японча, ж., стар. верхняя одежда в виде широкого длинного плаща. Ср.-рус. (1582—1583 гг.) епанча покров, полость при санях (Срезневский, 1, 828). Вейсманн, 1731 епанёчка; Даль епанча, японча, япончйца (1, 520; 4, 678). От тюрк. япынджа плащ, бурка (Сл. Акад., 1954, 3, 1264). В "Общем курсе русской грамматики" Богородицкий помещает слово епанча в знач., данном Срезневским, Покров при санях' (в описании имущества царя Ивана Вас. с 1582—1583 гг.) в разделе "Слова татарского и монгольского происхождения" (Богородицкий, 1935, 353). Ср. Фасмер, 2, 20. Радлов ]апанджа (тур.) род воротника или плаща грубой работы (3, 261); щпынджы (крым.) = щпынджа покрывало (3, 263); ЩПГНЧГ (чаг.) 1. попона, бурка; 2. (Хива) зимняя одежда хивинских женщин (3, 265); ]абунчы (чаг.) женская зимняя одежда в Хиве (3, 284). От janan (тур., чаг.) руно, шерсть (3, 261). Явно ошибочна этимология Даля: "Если ударение было на о, японча, то слово это весьма близко к понька, понява, понева" (4, 678).

ералаш, м. 1. беспорядок, путаница || бессмыслица, вздор, чепуха; 2. устар. смесь разнородных засахаренных фруктов; 3. старинная карточная игра; ералашитъ попусту тревожить, будоражить (Ушаков, 1, 835). Сл. Акад., 1847 ералаж \(ш 1-м знач.); Даль, 1, 520 ералаш (во всех знач.); Сл. Акад., 1954, 3, 1266; от тюрк. аралаш (Фасмер, 2, 22). По Дмитриеву, ералаш относится к словам, для сопоставления с которыми необходимы дополнительные материалы по существу. Из каз., кирг., тат. и крым.-тат. аралаш 'смесь, беспорядок* еще Будагов выводил рус. слово ералаш, объясняя начальное е в ералаш неточным орфографированием безударного тюркского а (Дмитриев, 1958, 23, 24). Радлов аралаш (тат., тур.) 1. (тат.) смешанный с перерывами; 2. (тур.) разделение; аралаш (узб., чаг.) смесь, соединение, путаница, смятение; аралаш- (шор., бараб., тат., тур., крым.) 1. !(нюр., бараб.) смешаться; 2. (тат.) сталкиваться, встречаться; S. (алт.) быть встревожену, возбуждену; аралас (каз.) смешение, беспорядки (1, 256); арлаш (тел., шор.) смесь (1, 305).
134
ергак - ерлык

ергак, яргак, ергач, ж., обл. (сиб., оренб.) дорожная шуба, тулуп мехом наружу, доха (Даль, 1, 520). Сл. Акад., 1790 ергак; ергак тулуп из жеребячьих шкур шерстью вверх, доха < тат. яргак шуба без шерсти (Сл. Акад., 19549 3, 1266). Согласно Миклоншчу, ергак заимств., из тюрк. языков (Фасмер, 2, 22). Радлов щргак (тар., алт., леб.5 кирг., тат., чаг.) 1. (алт., леб.) облезшая шуба, кожан, вытертая шуба; 2. (тар.) шуба шестью наружу, доха (3, 136); ]аркак (чаг.) = ]аррак шуба (3, 135). Ср. яга.

эрик, м., обл. часть покинутого русла реки, куда по весне заливается вода и остается в долгих яминах (Даль, 1, 521); небольшой речной проток, соединяющий заливчики, образованные разлившейся рекой (Сл. Акад., 1954, 3, 1268). Сл. Акад., 1790 ерик. Фасмер видит в ерик заимств. из тюрк., от ]арук (чаг.), japuK (алт., леб., крым.-тат., тат., тур.) в знач. трещина, щель (2, 24). Позволим себе не согласиться с Фасмером, так как japyu и ]арык по знач. ближе к арык; яруга в рус. яз. означает овраг, ручей в овраге (Даль, 4, 680 на сл. ярый). Кажется, что ьрик получил свое название от другой, мягкой основы как вместилище талых вод. Радлов ар)а (чаг.) русло реки (4, 787); dpi (алт., тел., леб., бар., тар., крым.; чаг.; тур., аз Л 1. таять, расплавиться, растворяться (как соль в воде) (1, 761); apin (аз.) = ар£ таять, расплавляться (1, 767); ару тел.) расплавленный, растаявший, ослабленный .(1, 774): ср, также азграк (тур.) ров, канава (1, 724); jipiHTi рыты: на, щель з земле, прорытая водой (3, 516). Ср. арык.

ерлык, см. ярлык.
135
ермак I - есаул

ермак I, м., обл. малый жернов для ручных крестьянских мельниц (Даль, 1, 521). "От чаг. ]армак раздроблять" (Фасмер, 2, 25). Ср. Радлов jap (тар., аз., крым., ком., алт., тел., леб., чул., уйг.; чаг., тур.; кар. л., т.) расщепить, раздвинуть, разбить; одун ]арлтк (тур.), утын jap-мак (казан.) расколоть дрова; ср. ]арма (тоб., казан., чаг.) крупа, ячменная крупа (3, 150).

Ермак имя, казак в Русской службе известный завоеванием Сибирского Ханства для Русского царя, Тюркское ermäk/yermäk "презренный, отвратительный".

ермолка, ж. шапочка из мягкой материи без околыша, плотно прилегающая к голове. Сл, Акад., 1847 ермолка, ермолочка. Ср. польск. jarmulka (Сл. Акад., 1954, 3, 1268). Фасмер связывает ермолка с др.-рус. емурлук дождевик (см.), следовательно, признает тюрк. заимствование слова ермолка в рус. языке (2, 25). Дмитриев предполагает, что ермолка "может быть, из тат. яр-мулла? (прославившийся мулла)... Суффикс ~ка - русского происхождения" (Дмитриев, 1958, 44).

ертаул, ертоул, яртаул, м., стар. передовой отряд войска. Др.-рус. ертулъ - ертоулъ (с 1552 г.) один из отрядов войска (?) (Срезневский, 1, 832). Сл. Акад., 1847 ертаул; Даль, 1, 522 ертаул, яртаул; из тат. ]ортаул передовой полк (Сл. Акад., 1954, 3, 1270). Ср. Фасмер, 2, 26. Радлов ]ортагул и ]ортаул (чаг.) конный отряд, посылаемый для угона скота и вообще для добычи, для грабежа; разведчики (3, 427).

ерыга, см. ярыга

есаул, ясаул, м., воен., дерев, офицерский чин в казачькх войсках. Др.-рус" ясаул; Сл, Акад., 1790 есаул; от тюрк. кюаул {Сл, Акаде5) 1954, 3, 1272). Ушаков, 1, 836 есаул от чаг. jasaul исполнитель приказаний; ср. Фасмер, 2, 27. Даль (1, 522), а также Огиенко (1915, 34) и Дмитриев (1958, 24) считают есаул заимств. из тат. языка. Радлов ]асаул (чаг., тур.) 1. (чаг.) уставщик, исполнитель повелений; 2. (Хива) капрал дворцовой стражи; 3. (тур.) конная стража, которая находится в свите важного сановника; 4. (тур.) офицер, который смотрит за дорогой, по которой должен идти официальный кортеж (3, 215, 216). Ср. кирг. жасоол, ист. 1. исполнитель поручений при должностном лице; 2. рассыльный (Юдахин, 1965, 238); узб. ясовул, ист. 1. есаул; 2. всадник, сопровождающий высокопоставленное лицо (Узб.-рус. сл., 1959, 575).
136
ессентуки - жемчуг

ессентуки, мн. целебные соляно-щелочные минеральные воды разных свойств и температур. Толль, 1863 Ессентуки ; от собст. имени Ессентуки название города и курорта на Северном Кавказе (Сл. Акад., 1954, 3, 1275). "Наблюдаемое довольно часто ударение на предпоследнем слоге позволяет гипотетически сопоставить это название с ногайским есендйк || есендик здоровье" (Дмитриев, 1958, 44). Ср. Радлов асанлж (тур.; чаг.) здоровье, счастье (1, 874).

есть (кушать) гл., из Тюркского yemek есть, кушать (гл.), ye, ash. еда (сущ.) еда. См. ашать, еда.

есыр, есырка, см. ясырь.

Ж

жайлау, жайляу, ср., нескл. летнее пастбище в горах, летовка. От каз. жайлау, гл. располагаться на летовку || и. д. летовка; летнее пастбище. Ср. Радлов jama (тур. от jai лето + лак) = ]ашак летнее жилище в горах (3, 11); jama- (алт., тел., кирг., ком., < чаг. от jai лето+ла) провести лето, летовать {3, 12); ]аглак (чаг.) летнее жилище (3, 12); jamy (алт., тел., кумд.) летнее местопребывание (3, 13). Ср. узб. яйлов джайлау, летовка, выпас. См. джайлау.

жалеть гл., жалость ж., жалоба, сожаление, пожелание, и т.д., из Тюркского acılı [ajili] “печальный, горестный”, Балтийское (Лтш.) žēlot “жалеть”, Лит. gelti, gẽlia, gėelė “очень болеть, жалить”, gilstu, gilaũ, gilti “заболеть” > Рус. жалеть “жалеть”. Простетическое  анлаутно согласное j-/g- указывает на Огурскую форму jacılı/gacılı. Фасмер перечисляет Сл. и Балт. когнаты, и сомнительные отдаленные аналогии, без какой-либо этимологии.

жасмин, м. кустарник с белыми пахучими цветами, чубушник; жасминный, прил. Сл. Акад., 1847 жасмин; фр. jasmin от перс. jasmin (Сл. Акад., 1955, 4, 39); Ушаков жасмин от перс. jacMin (1, 848). "Жасмин, стар. ясмин. Первое из фр. jasmin, второе через нем. Jasmin. Первоисточником фр. слова является ар.-перс. jasamin" (Фасмер, 2, 36). Радлов jacMiH (тур. из перс.) жасмин (3, 225); jdcdMdn (аз.) жасмин (3, 219). Узб. ёсуман 1. жасмин; жасминный, жасминовый; 2. перен. коварная (о женщине) (Узб.-рус. сл., 1959, 146). Жасмин могло попасть в русский язык равно как из фр., так и непосредственно из тюрк. языков.

жемчуг, м, драгоценное перламутровое вещество в форме зерен или шариков, украшение из них. Др.-рус. жемчугъ, женъчюгъ (c 1161 г.) {Срезневский, 1, 855). Поликарпов, 1704 жемчюг; Сл. Акад., 1847 жемчуг (Сл. Акад., 1955, 4, 73). Огиенко относит жемчуг (женчюг) к древнейшим тюркизмам (1915, 34). Ушаков жемчуг от старотур. jencü (1, 856). "Происхождение слова жемчуг от тур. jenchu и далее от новокитайского дженджу (собств. 'драгоценность' или 'драгоценный+жемчуг', что по-древнему просто джу) едва ли может подлежать спору" (Корш, 1903, 41). Корш придерживается объяснения Мелиоранского относительно окончания -г, что оно, возможно, прибавлено по аналогии со многими рус. словами на -уг, -юг (см. там же). Дмитриев: "В основе слова лежит, очевидно, венг. gyongu ... теснейшим образом связанное со своими тюркскими соответствиями, йенджу \\ инджу || инджи" (Дмитриев, 1958, 40). Фасмер считает, что источником рус. слова жемчуг могло быть др.-чув. (волжско-булг.) ждпжд (откуда и венг. gyongu жемчуг) (Фасмер, 2, 46). Радлов jaH4y, ]анджу (чаг.) жемчуг (3, 334); унджу (уйг.), тджу (тур.) жемчуг (1, 1454); jinvi (тоб.) = ]йнджу жемчуг (3, 514) (From jenchu comes the ancient Türkic name for Amu-darya, Jenchu-su, spelled in Arabic sources as Chehun, h/s transposition in hun = su = water).

жена, ж. жениться, гл., супруга, из Тюркского jeŋä/jeŋĝä (жена/жена) жена (старшего брата или дяди). В Татарском жена имеет форму jämägat. Слово jeŋä является производным от Тюркской основы jeŋ- “побеждать”, что отражает древний Тюркский обычай пребрачных состязаний, где претендент схватывается с его избранницей и должен победить чтобы ее завоевать. Балт.: Прусск. genno “женщина!”; Slav.: Укр. жона, жiнка, Блр. жана, Ст.-Слав. жена, Болг. жена, Сербохорв. жена, словен. žena, Чеш., Слвц. žena “женщина, жена”, Польск. żona,  Луж. žona. Skr. janiṣ “жена, женщина”, gna “богиня”, авест. gǝna-, ɣǝna, ɣna, ǰaini  “женщина, жена”; Gот. qino, qens “жена, супруга”; Ирл. ben; Греч. gune γυνή; Aрм. kin; Кашгар, Куча sän, sana "женщина”; в восточных религиях имена Джива, Шива, Сева связываются с основой je как слову выражающему энергию жизни и созидания.
В Русском слово jeŋä жена синонимично слову избранница , которое также является производным от Тюркской основы брань = борьба, отражающим древний Тюркский обычай пребрачных состязаний,
жена
брань, бранник  GENERAL: заимств. из цслав., вместо боронь. См. бороться.
бороться GENERAL: борюсь, укр. боротися, ст.-слав. брати, борѬ, польск. (стар.) broc się, в.-луж. wobrocso “защищаться”, н.-луж. wobrojs -- то же. ORIGIN: Родственно лит. barti, baru “бранить”, возвр. “ругаться” (Остен-Сакен, IF 33, 208), лтш. bãrt, bar̨u, др.-исл. beria “бить”, beriask “бороться”, д.-в.-н. berjan, ср.-в.-н. bern “бить, стучать, наступать”, лат. ferīo, -īre “бить, рубить, колоть”, алб. bie “бью”, 2 л. мн. ч. birni; см. Фик 1, 493; Бернекер 1, 76 и сл.; Торп 261; Траутман, BSW 27; М. -- Э. 1, 275; Г. Майер, Alb. Wb. 35. Согласно Мейе (MSL 19, 185), это первонач. атематический глагол.

137
жесть - жут

жесть, ж. листы металла, покрытые оловом. Вейсманн, 1731 жесть; Ушаков, 1, 862 жесть от монг. ces листовая медь. "По Коршу, из тюрк. жес (jez желтая медь, čoδïn = чодын = медь) медь" (Дмитриев, 1958, 45). По Фасмеру, из тюрк. или монг. (2, 51). Радлов jdc (алт., леб., чул., тел.) медь (3, 376); jd3 (ком.) жёлтая медь (2, 378); jic (6apa6.) = jdc желтая медь (3, 528); jdcTd-(алт., тел., леб., от jac-j-ла) покрыть медью (3, 378); час (чаг., алт., тел.) 1. (алт.) жесть; 2. (чаг.) бронза (3, 1909); жез (каз.) = jdc 1. жёлтая медь; 2. жесть (4, 85); джгз казан.) = jd3, jdc жёлтая медь (1, 154).

жирим, м., обл. (вост.-сиб.) седельная подпруга. См. джирим.

жизнь, ж., life from the Türkic root morpheme civ (jiv) which is a base for the Türkic derivatives civelek (jivelek) “lively, vivacity, communicative” and civcivli (jivjivli) “lively, crowded, busy”, and uncounted derivatives. The Old Slavic form живот (jivot) is nearly identical with the Türkic form civ (jiv). The Sl. form жив (jiv) descended from the Balto-Slavic parental language, in Latvian the life is dzīve (dzīve, djive), a form nearly identical with the Türkic and the Slavic form.

жила, ж., из Тюркского cisim (jisim) “тело”, Балтийское (Лтш.) dzīsla “жила”, Лит. gyslа “жила (сухожилие)”, gįsla, Др.-Прусск. gislo > Сл. жила “жила”; Арм. ǰil “сухожилие, бечевка” указывает на заимствование из Тюркского.

жить live from the Türkic root morpheme civ (jiv), with uncounted Slavic and Baltic derivatives. See жизнь - life for details.

жмурить (глаза), гл., из Тюркской основы yüm-/yum- (йюм-/йум-) закрывать, мигать, зажмуривать (глаза), вероятно из Огурской диалектальной формы с протестическим j-/ж-. Балт.: (Лит.) zezujacy; Слав.: Укр. жмурити, Блр. жмурыць, Словен. žmuriti “мигать”, Сербохорв. жмурити “прикрывать глаза”, жмирити “мигать”, Чеш. mžourati “жмуриться, щуриться”, Польск. mruzyc. Фасмер цитирует неотносящееся мигать вместо относящихся Тюркских производных yümtür, yümdük, и т.д., которые были адаптированы в Балт. и Слав. языки.

жолбарс, м. барс, тигр, пантера. Радлов jolbars (чаг.) пантера, барс (3, 439); шбарс (чаг.) = ]олбарс барс (1, 1496); ]олбас (тар.), }олборс (кирг.) = jo л барс (3, 440). Ср. совр. каз. жолбарыс тигр (Каз.-рус. сл., 1954, 177); кирг. жол-борс тигр (Юдахин, 1965, 258).

жупан, м. начальник округа. О слове жупан Трубачев пишет: "Менгес производит жупан начальник округа из тюрк.; ср. (Кашгари) chupan помощник сельского старосты; см. UAJB, 31, 1959, 178" (см. Фасмер, 2, 66) (Zupan is mentioned in Türkic inscriptions in Türkic runiform and Greek alphabets from Central Europe, the word caused mountains of nonsensical speculations. See nonsense entry чапан/chapan, refering to the Middle Ages Bukhara, when the documented link starts with Avars of the Late Antique time.)

журапки, см. джурапки.

жут, см. джут.
138
заберзат - зерен

заберзат, м. драгоценный камень: аквамарин, берилл. Известно с 14 в. (Срезневский, 1, 895). "Восходит, вероятно, через тюрк. посредство к перс-ар, zabarat - то же" (Фасмер, 2, 70). Радлов зубазат (тоб.) изумруд (4, 923); зумрут (тур.) = зубурзат изумруд (4, 924). Ср. тат. зебэрщэт изумруд, смарагд (Тат.-рус. сл., 1950, 116).

зажор, м., зажора, ж., зажоры, мн., обл. 1. ямы с талой водой, талая вода под снегом в рытвинах и ложбинах по дороге; 2. зажора, ж. скопление в русле реки льдин во время ледостава и ледохода. Сл. Акад., 1790 зажора; Даль, 1, 578 зажор, зажоры. (Сл. Акад., 1955, 4, 458, 459). Слово состоит из аффикса за (префикс) + основа жор (а). Фасмер производит зажор от гл. зажратъ, зажиратъ в знач. глубоко пронирсать и приводит сравнение с зажерлётъ (2, 74). Ср. Радлов jop (чул.) осенний затор льда {3, 421).

закят, закат, закёт, м., стар., обл. (оренб.) мусульманская подать. Ср. Радлов закат (тар.) = закат жертвование из имущества, требуемое религией (4, 859); закат (тур., чаг. от ар.) = закат 1. годовой взнос, требуемый религией для очищения имущества; 2. (чаг.) подать (4, 884); закат (казан.) = закат (4, 884).

зан, м., обл. (астрах.) крав, обычай, привычка (Даль, 1, 609, ка ел, заправить), Радлов зац (каз.) = jan обычай, нрав (4, 864); зан {крым, из ар.) мнение, мысль (4, 867). В ■соовр. каз. зан vnoTp. в знач. закон (Каз.-рус. сл, 1954, 192).

земля - earth, ground  from the Türkic word zemin with the same meaning “earth, ground, beneath”, with uncounted Slavic and Baltic derivatives: In Slavic, “earth, ground” is zemlya, with a root zem, suffix -l, and variable endings, which makes it an exact Türkic match. In Russian, the word expanded its semantics to numerous derivatives rooted in the concept of common land: Zemlya = planet Earth, zemsvo = district council, zemlyak = ountryman, zemlya = plowland, etc. In Latvian, zem “under”, zems “low” and the verb of the same stem pazemot “humiliate, demean”.

зепь, ж. карман, мешок, кошелек (Даль, 2, 112, ка сл. кишёнъ). Ср.-рус. (с 1680 г.). Ср0 болг. джоб, джеб; оербо-хорв. джёп; слов-еетск. zep. "Заимств. из тюрко/гат., ср. тур., аз. dzeb карман" (Фасмер, 2, 95). "Ср. осет. zupp/ zuppae карман. Из ар., перс. jib пазуха, карман. Это малозначительное на первый взгляд слово показало огромную способность к экспансии, вошло почти во все иранские, тюркские и кавказские языки, ' в ряд финских и т. д." (Абаев, 1958, 406).

зерен, см. дзерен.
139

зетин - зурна

зетин, зитин, м., обл. (дон.) маслины, дерево и плоды его (Даль, 15, 681). В русском из тюрк. zaitin, которое происходит из ар. zajtun олива (Фасмер, 2, 96). Радлов загтгп (тур., крым., ком.) = зШтун олива, маслина; загтун (тур., ~sap. л., кар. т.) 1. (тур.) = загтш; 2. (кар. л., кар. т.) оливковое дерево (4, 883).

зилан, зилант, м., обл. (казан., оренб.) и нар.-поэт. сказочный образ крылатого змея в тюркской мифологии. Даль, 1, 681 зилан; Сл. Акад., 1907 зил&к и зилант (Сл. Акад., 1955, 4, 1224); Фасмер, 2, 97. По Далю, зилан белая змея, покровительница ханов (1, 681). Радлов ]ылан (крым., ком., алт., тел., леб., чул, кирг.; уйг.; тур., аз.) змея; ]ылан карг или кар ]ылан (тел.) чрезвычайно большая сказочная змея (3, 482); ]1лан (чаг.) = ]ылан змея(3, 518); жылан (каз., казан..) —]ылан змея (4, 125). (One of the most ancient Türkic words, documented as Gilan/Gilans in the 6th c. BC by Herodotus, and traceable until present through onomasticon of the Türkic tribes, toponymy, historical records, heraldy, religious and secular symbology. Appears in a veriety of Türkic dialects, in choking and djoking form as Gilan, Jilan, and Djilan. Best of all known in the European Christian world as a Snake/Dragon slaughtered by St.George and his mythological siblings.)

замбиль, м., обл. (астрах.) род мягкой корзины из рогозы, чакана для доставки фруктов из Персии (Даль, 1, 683; Фасмер, 2, 97). Радлов замбш (тур. из перс.) корзина для кошения (4, 898).

зинзивёй, ж. растение проскурняк Althaea officinal, калачики (Даль, 1, 683); растение Malva rotundifolia, Malva süvestris (Фасмер, 2, 97). "Согласно Миклошичу ... заимств. из тур. zendzefil имбирь" (Фасмер, 2, 97). Радлов занджафп (тур. из перс.) имбирь (4, 888).

зипун, ж., устар., обл. крестьянский кафтан. Др.-рус. зипун (тат. зубун) узкая шелковая одежда вроде кафтана (Срезневеьсий, 1, 980). Нордстет, 1780 зипун; Даль, 1, 683; от ар. z.abun куртка (Ушаков, 1, 1100; Сл. Акад., 1955, 4, 1231). Огиенко считает зипун заимств. в рус. язык из турецкого (1915, 34). "Заимств. через новогреч. зйпуни кофта, куртка ... или прямо из венец. zipon = HT. guibbone. По фонетич. соображениям, тур. zubun куртка с короткими рукавами ... восходящее к тому же ит. слову, не может считаться источником, вопреки Коршу... Миклошичу..." (Фасмер, 2, 98). Ср. Радлов зыбун (тур.) жилет с короткими рукавами (4, 907); зубун (тур.) = зыбун (4, 923).

зурна, ж. восточный духовой музыкальный инструмент; зурнач, зурнист музыкант, играющий на зурне. Толль, 1863 зурна; Сл. Акад., 1907 зурна, зурнач (Сл. Акад., 1955, 4, 1357). Займет, из тур., от перс. sur пир и nai флейта (Ушаков, 1, 1122). См. Фасмер, 2, 108. Радлов зурна (тур. из перс.) музыкальный инструмент, похожий на кларнет; зурнаджы (тур.) играющий на зурне (4, 919).
140
зуфь - изарбат

зуфь, ж., стар. название ткани, род камлота (Даль, 1, 697). Ср.-рус зуфь (с 1584 г.) шерстяная ткань (ар. суф шерсть) (Срезневский, 1, 999). "Заимств. через тур. из ар. suf хлопчатобумажная ткань, откуда и рум. zof, sof бумазея" (Фасмер, 2, 109). Ср. Радлов соф (тур.) шерстяная материя (4, 560); суп (тур.) платье из холста или бумажной материи (4, 787); суф (кот.) = суп платье (4, 789); con (тоб.) платье, шуба (4, 558).

зярык, м., обл., (урал.) расселина во льду (заимств. у киргизов); зярык, зертык по кирг. дыра, худое место на чем-нибудь (Даль, 1, 699). Радлов ]арык (алт., леб., чул., тар., крым., казан., чаг., тур., тел. от jap+K) щель (3, 121); джарык (каз., казан.) щель, со щелями (4, 29); джар-(казан., каз.) расщепить, расколоть надвое (4, 26). (With all due respect to Kirgizo-Russian influences, between Kirgizia, colonized 100 years ago, and Urals, lay a whole body of Central Asia, is not it a too long stretch to attribute the loanword to Kirgiz language when a similar word is right there, among Volga-Uralic people? There must be a reason for such seemingly illogical hesitancy)

И

игла, иголка, ж., из Тюркского igna/yigna игла. Когнаты: Балтийское (Лтш.)  igns колючий, Др.-Прусск. аусulо “игла”; Валлийское (Кельтское, Кимрское/Киммерийское, Cymraeg или y Gymraeg) gwnïо “шить”, Ирл. conōigim "шью”; Слав.: Укр. iгла, єгла, голка, Блр. голка, Ст.-Слав. игълинъ, Болг., Сербохорв. игла, Вин. иглу, Чак. igla, jagla, igla, Словен. igla, Чеш. jehla, Слвц. ihla, Польск. igla, Kашуб. jеgla, Луж. jеgla, gla, Полаб. jagla; Gреч. aikloi αἶκλοι (Гесихий), aichmi αἰχμή “острие”. Единство Слав. форм и отдаленное родство с Киммерийской, Древнетюркской, Балтийской и Ирландской формами указывают на древность происхождения и длительный путь развития, и Слав. происхождение времен Балто-Славянского единства.

иго, ж., из Тюркского yuk “груз”, через Балтийское (Лтш.) jugs “иго” > Сл. иго. Простетическое  анлаутно согласное j-/g- указывает на Огурскую, Хунскую или Сарматскую форму.

игреневый, игрений, прил. рыжий, со светлой гривой и хвостом (о масти лошади). Сл. Акад., 1792 игрений; Даль, 2, 8; Ушаков, 1, ИЗО; Сл. Акад., 1956, 5, 31, 32 игреневый, игрений; заимств. из тюрк. (Фасмер, 2, 116). Радлов japan (алт., тел.) рыжий (масть лошади) (3, 338); jipcm (бараб.) (3, 516) и jypan (бараб.) то же (3, 602); ]1гран (леб.) рыжий (масть лошади) (3, 511); japda (тар.) рыжий, рыжая лошадь (3, 627); джгран (каз., казан.) рыжий; джгран ат рыжая лошадь (4, 142). Ср. кирг. жээр-де рыжий, жзэрде ат рыжий конь, жээрде сакал рыжая борода, рыжебородый (Юдахин, 1965, 285); каз. жирен рыжий, жирен ат лошадь рыжей масти, жирен сакал рыжая борода, рыжебородый (Каз.-рус. сл., 1954, 176).

изарбат, зарбав, ж., стар. (перс. зербоф) парча (Даль, 2, 10). Др.-рус. изорбафъ, зарбафъ от перс. зербафт (Срезневский, 1, 1075). По Фасмеру, зарбав и изарбав: "Заимств. через тюрк. zarbaf то же, из перс. zerbaf золототканная ткань, парча, ср. zer 'золото' и baften 'ткать'" (2, 80, 120). Ср. аз. зэрли золототканная парча.

изба, ж., Old Sl. истъба = house, bathhouse, from the Türkic root morpheme ısıt in verb ısıtmak (isitbak, isitba with m/b alternation and with Ogur truncation) “to heat, to warm”, with numerous cognates in numerous European languages, with some that are closer to the Türkic substrate than more reprocessed versions: Sl. and OCS ist'ba, Czech jistba (with trace of j/i alternation, j being the Ogur version), Luj. jstwa, Latvian istaba, Germanic stubа. Phonetically, no explanation without Türkic origin is able to account for the initial i. The predominant independent semantics in numerous languages of “bathhouse, heated room” is consistent with the Türkic origin of the word, pointing to the source of the semantical drift).
141
изумруд - иловый

изумруд, м. драгоценный прозрачный камень ярко-зеленого цвета; изумрудный, прил, содержащий изумруд(ы), свойственный изумруду; ярко-зеленый, от перс. zumur-rud (Ушаков, 1, 1183). Др.-рус. изумрудъ (с 1589 г.) (Срезневский, 1, 1081); Нордстет, 1780 изумруд, изумрудный. "Заимств. через тур. zumrüt... также перс-ар, zumurrud из греч. смарагдос" (Фасмер, 2, 123, 124). Огиенко относит изумруд к заимств. древнего времени из перс. (1915, 29). См. Cod. Cum., 20 усмурут ( = перс.) смарагд (емурут, 109). Радлов зумрут (тур.) = зубурзат изумруд (4, 924).

изъян, м. недостаток, порок || устар. убыток, ущерб (Даль, 2, 39). Вейсманн, 1731; Ушаков изъян от перс. zijan ущерб, убыток (1, 1185). Радлов зъцан (тур., казан, от ар.) убыток, вред (4, 902); зЦан (тур.) = зы]ан (4, 909); зган (каз., ком.) = зы]ан (4, 908); ызы]ан (леб., алт.; ср. рус. изъян) потеря, несчастье (1, 1398); ыз]ан (кар. т.) = ызы]ан вред (1, 1399). "Фонетическая форма, вероятно, испытывала влияние (по народной этимологии) со стороны слова изъять" (Фасмер, 2, 124).

изюм, м. сушеные ягоды винограда. Вейсманн, 1731; Даль, 2, 39; Ушаков, 2, 1186 изюм < тюрк. üzüm (Сл. Акад., 1956, 5, 273). Огиенко относит изюм к заимств. из тур" (1915, 35). См. Фасмер, 2, 124. "Балык и изюм... вместе с предметами, которые ими обозначаются, завезены к нам из Крыма" (Дмитриев, 1958, 7). Радлов yüzüm (крым., ком.) - özüm виноград, виноградная ягода (3, 621); üzüm (чаг., тар.; тур., аз., крым.) = özüm виноград (1, 1899); özüm (кирг., крым., уйг.) виноград (1, 1303), Дмитриев отмечает сужение значения в слове изюм, так как по-тюркски это всякий виноград, а по-русски только сушеный (Дмитриев, 1958, 24).

икрюк, ж., обл. (сиб.) шест с арканом для поимки коней (Даль, 2, 41). Ср. укрюк.

илем, илим, см. ильм.

иловый, прил., обл. (оренб.-уфим.) овсяный; иловая каша (Даль, 2, 41). Вероятно, от тат. илэу просеивать, просеять. Ср. Радлов На- (казан., тоб., башк.) = а£а просеять, процедить (1, 1477); ala- (шор., леб.; тур., чаг.; кар. л.) просеять через решето (1, 809); ela- (каз., кирг.) = < Ш сеять, просеять решетом (1, 810).
142
илым - ир

илым, ж., обл. (дон.) малый неводок, приволочка!. (Даль, 2, 41). Заимств. из тюрк. (см. Фасмер, 2, 127). Радлов ]ылым (бараб., тоб., тюм.) большой невод (3, 485); джы-лыж (каз., казан.) 1. невод; 2. (каз.) полынья, прорубь в реке зимой (4Э 127).

ильм, м. (обл.), ильма, илем, илим, ж. дерево из сем. вязовых Ulmus campestris и др. виды (Даль, 2, 41). Др.-рус. илъмъ = илемъ (с 1230 г.) (Срезневский, 1, 1091). Доп., 1858 илъма; Ушаков, 1, 1189 и 1191; Сл. Акад., 1956, 5, 290. Радлов ilmä (казан, из рус.) ильма, дерево die Ulme (Baum) (1, 1583). Согласно Радлову, илъма (ильм) заимств. из рус. в татарский, однако Дмитриев считает, что "все три варианта (илем, илим, ильм) восходят к одному тат. и башк. источнику əлмə. Отсюда же образована и фамилия Ильминский" (Дмитриев, 1958, 24).

имам, ж. высший чин гу:швгтгтза У мусульман (Даль, 2, 42). Яновский, 1803 имам9 пман; ар. imam впереди стоящий (Сл. Акад., 1956, 5, 292). См. Фасмер, 2, 128. Радлов гмам (каг.:..£!• ? тоб., тур., чаг., ар.) духовник (мусульманский) (1, 1573); гман (чаг., тур., казан., уйг. = ар.) истинная вера (1, 1571).

иней, м., заинеть, и т.п., из Тюркского inmek “опускаться, оседать” > иней. Через Лит. ynis, ynies, yniо “иней”, где анлаутное y- (й) указывает на Огурскую форму: Тюрк. yin > Лит. ynis/yniо > Сл. “иней”. Не унаследовано из Балтийского (Лтш.), где это слово - Тюркское sarmak “охватывать”, Лтш. sarma “иней”.

инжигат, ж., обл. (амур.) дикая коза (Фасмер, 2, 133). См. ит'-игён.

инжир, ж. (южн.) фиговое дерево, смоковница || (южн., тур.) фиги, винные ягоды, вяленая смоква (Даль, 2, 44). Опыт, у 1852 инжир; перс. angir (Сл. Акад., 1956, 5, 351). См. Фасмер, 2, 133. Радлов гнжгр (казан., ком., тур., крым. из перс.) винная ягода (19 1454); анджгр (тур., аз., чаг., уйг.) винная ягода, фига (1, 748). "Русское инжир, распространившееся главным образом после революции (прежде говорили: винная ягода), восходит, вероятно, к узбекскому" (Дмитриев, 1958, 8, 24).

иол, ж., обл. (тул.) юр, бой, толпа, толкотня и суета (написание iol, в произношении ül); самый иол ярмарки развал, разгар; от юл (тат.) дорога, тор (Даль, 2, 68).

ир, ж, растение Acorus calamus, аир, касатик, лепёшник, татарский сабельник, игир? (Даль, 2, 48). Вейсманн, 1731, 15 ир; Сл. Акад., 1956 ир то же, что аир (5, 425). Ср. узб. игир (бот.) аир болотный; игор ирный корень (Узб.-рус. сл., 1959, 171). См. аир.
143
ирбис - ичиги

ирбис, м., обл. сибирский барс; из монг. (Даль, 2, 47). См. также Сл. Акад., 1956, 5, 426; Фасмер, 2, 137. Ср. Радлов ipeic (тел., леб.) рысь (1, 1471); глбгс (тоб.) тигр (1, 1497). Ср. также узб.. илвирс ирбис, снежный барс (Узб.-рус. сл., 1959, 174); кирг. илбирс ирбис, снежный барс (Юдахин, 1965, 298); монг. ирвэс леопард, пантера (Монг.-рус. сл., 1957, 221).

ирга, ж. высокий кустарник с многочисленными белыми цветами. Сл. Акад., 1792 ирга; Даль, 2, 47; Сл. Акад., 1956, 5, 426. "Из монг. irgai, калм. iarrd кустарник с очень твёрдой древесиной" (Фасмер, 2, 137). Радлов ыргаг (тел.) жимолость (1, 1371); iprai (тар.) = ыртаг какой-то кустарник (1, 1467). Ср. каз. ыргаг жимолость (кустарник) (Каз.-рус. сл., 1954, 409); кирг. ыргай ирга (кустарник с очень крепкой древесиной) (Юдахин, 1965, 936); узб. иррай кизильник многоцветковый (Узб.-рус. сл., 1959, 182). Монг. яргай кизил (Монг.-рус. сл., 1957, 695).

ирень, ж., обл. (тамб.; дон.), ирян простокваша, разболтанная водой для питья; то же, что (оренб.) айран, айрян (Даль, 2, 47). Заимств. из тат. игран то же (Фасмер, 2, 138). Ср. Радлов (Иран (казан.; ср. aipan) питьё из кислого молока (1, 660).

исерга, ж., обл. (перм.) серьга, серёжка |] проушина, ушко || конец железной полосы со скважиной для вложения болта (Даль, 2, 48). Радлов icapra (тур.) серьги (1§ 1525); icipra (чат.) = ысырга серьги (1, 1527); ызырга (саг.) серьги (1, 1398). Ср. тат. сырга серёжка (цветочные почки) (Тат.-рус сл., 1950, 222); каз. сырга серьга (Каз.-рус. сл., 1954, 315); кирг. сырга то же, что сейкв большие серьги, подвески в форме конуса (нацепляются на уши, свисают на шею и на грудь) (Юдахин, 1965, 658); узб. исирга, исирта болдок серьга, серёжка, серьги (Узб.-рус. сл., 1959, 182).

ичиги, мн. (ед. йчжг, ж.), обл. род легкой обуви без каблуков на мягкой подошве. Др.-рус. ичетыги = ичетоги = ичиты-ги = ичотоги (тат. ичъ+итых) сафьянные мягкие сапоги(Срезневский, 1, 1168). Опыт, 1852 ичиг; Даль, 2, 67 |ичиг; Сл. Акад., 1956, 5, 600 от тат. ич внутренний и {итик сапог. См. также Фасмер, 2, 145. Радлов ГЧГК (ба раб. от ич+Шк) = ч1тж ичиги (1, 1523); ЧГТГК (казан.) сафьяновые сапоги, ичиги (3, 2141).
144
ишак - кабак I

ишак, м., обл. (сиб., оренб., кавк., тат.) осёл, помесь лошади I и осла, лошак, мул || перен. о глупом, упрямом человеке (Даль, 2, 67; Ушаков, 1, 1270). Ср.-рус. (с 1567 г.) ишек (Срезневский, 3, 136); Нордстет, 1780 ишйк; Сл. Акад., 1956, 59 600 аз. isak; см. также Фасмер, 2, 146. "Русское заимствование могло произойти на той территории, где ишак - обычное животное (Кавказ, Средняя Азия)" (Дмитриев, 1958, 24). Ср. Радлов ашак (тар., ком., тур., чаг., аз.), ср. гшак, ажак, есак осёл (1, 905); асак I (кар.) = ашак осёл; есак (каз.) = ашак, гшак, ешак (1, 872); гшак (казан.) = ашак осёл, бран. слово для ленивого и глупого (1, 1551). Ср. также в лексике среднеазиатского тефсира 12—13 вв.: ашак осёл (Боровков, 1963, 86).

ишан, ж. мусульманское духовное лицо (Даль, 2, 67, на сл. ишак). Ср. Фасмер, 2, 146. Радлав Ьшан (казан., тоб., чаг., перс.) святой, набожный, Ишан; Ьшан- (чаг.) = ышан, ыжан верить, иметь доверие, надеяться, уповать (l, 1550); гшап (тоб., ткш.) = ш"ш (1, 155.2).

ишиген, м., обл. (забайк.) козлёнок; ишигенка? (ирк.) козья шкура (Даль, 2, 67; Фасмер, 2, 146). "Из монг. esigen, isige козлёнок, калм. Isks - то же" (Фасмер, там же). В рус. язык заимств., возможно, через тюрк. посредство. Ср. Радлов ачкг (крым.; чаг.; кар. т.) = ачка коза (1, 865); ачка (алт., тел.) = ачкг (1, 864); ешш (каз.) = ачкг коза (1, 911).

ишимы, мн., обл. (вост.-сиб.) вид обуви (ичиги, пришитые к котам); шшд котов с портяными голенищами (Даль, 2, 67; см. также на сл. йчег). Заимств. из тюрк. языков (см. Фасмер, 2, 146). Радлов ivim (тара) плетение (1, 1555).

K

кабав, м., обл. (астрах.) крошеная баранина, изжаренная в котелочке (Даль, 2, 73) кабав жареная баранина. See kazan-кабав.

кабак I (чаще кабачок), ж., обл. (укр., курок., смол.) вид тыквы с белыми продолговатыми плодами. Опыт, 1852 кабак (Сл. Акад., 1956, 5, 614, 615); укр. кабак из тур.; Даль кабака, укр. кебёка; дон., южн. тебёка тыква (2, 69); Фасмер, 2, 147. Радлов кабак (тат., крым.-тат., тур., чаг.) тыква; су кабак (тур.) сосуд из выдолбленной тыквы (2, 437). "Слово отмечено в ряде тюркских языков, начиная с Махмуда Кашгарского, в значении тыква" (Дмитриев, 1958, 45).
145
кабак II - кабала

кабак II, м., стар. питейный дом, трактир, шинок (Даль, 2, 69). Впервые зафиксировано с 1563 г. (Срезневский, 1, 1169); Поликарпов, 1704 кабак; Даль кабачок 1. тыква; 2. судок, графинчики для водок (2, 69). Слово кабак в знач. питейный дом из слав. языков употребительно в рус. яз. Ср. болг. кръчма, механа (из перс. мей-хана питейный дом), польск. traktiernia, серб. крчма, ракициница, чешек, krema. Фасмер: "Польск. kabak происходит, согласно Брюкнеру, из рус., как и алт., тат. kabak то же (см. Радлов, 2, 436). Сомнительно произведение слова кабак из чув. hubah - то же, якобы родственного тюрко-тат. kabak тыква, тыквенная бутылка, откуда кабак" (2, 148). Богородицкий относит кабак к словам тат. и монг. происхождения (Богородицкий, 1935, 353). Ср. Радлов кагиак (крым.), кабак пустое дерево, дупло (2, 463); кабак (тат., крым.-тат., тур., чаг.) тыква, су кабак (тур.) сосуд из выдолбленной тыквы (2, 437); копа '(тур., чаг.) 1. бокал; 2. (чаг.) чашка (2, 652). Cod. Cum., 25 кабак (кабык?) (уйг., тур.); капы (тат.) Thür, Thor [двери, ворота].

кабала, ж. В древнерусском праве - письменный договор, обязательство о займе или закладе имущества; в Моск. Руси 14—17 в
ов.— личное пожизненное закрепощение за неуплату долгов || разг. крайне тяжелая зависимость. Встречается в письменных памятниках с конца 13 в. (Срезневский, 1, 1169). Из ар. kabala обязательство (Даль, 2, 69; Огиенко, 1915, 31; Булаховский, 1950, 17; Фасмер, 2, 148; Ушаков, 1, 1272; Сл. Акад., 1956, 5, 615). "Слово кабала перешло в русский язык от татар, — пишет П. И. Петров, — вероятно, в 16 в
. и первоначально употреблялось в русских памятниках в знач. 'заёмной расписки'". Соглашаясь с мнением историков (А. Ю. Якубовского, В. И. Сергиевича, М. А. Дьяконова), Петров отмечает арабское происхождение слова кабала. Он указывает на существенную разницу в сложившихся кабальных отношениях между должником и заимодавцем на Руси в 15 в., которых не существовало на мусульманском Востоке (Петров, 1965, 113—115). Ср. Радлов кабал (тур.) определенное число или количество, заданная работа; работа (одного дня), дело; каба1 (чаг.) окружение, осада (2, 444). Ар. кабала попало в рус. через тюрк. (тур.) посредство. (Unless the "ancient Russian" is the 15th c. Russian, the presence of "kabala" = "written contract" in the "ancient Russian law", dated by 12th c. at the latest, practically excludes the Arabic loanword, because Arab influence over Khazars and Bulgars started only after 770es AD, not allowing sufficient time for Khazar/Bulgar adoption of the Arabic loanword, and its introduction into the Slavic legal lingo - 200 years on the outside, unless the "Slavic" laws were recorded in Türkic legal lingo, allowing only one-stage borrowing.)
146
кабан I - кабарга I

кабан I, ж. дикая свинья, вепрь; самец домашней свиньи (Даль, 2, 69; Ушаков, 1, 1273); Поликарпов, 1704 кабан; тат. кабан дикая свинья (Сл. Акад., 1956, 5, 617). Огиенко утверждает, что кабан заимств., от татар (Огиенко, 1915, 33). См. также Фасмер, 2, 149. Радлов кабан (каз., ком., тат.; чаг., аз.) кабан, дикая свинья... (2, 439); капан (чаг., тур.) = кабан das Wildschwein [дикая свинья], 408). Дмитриев, 1958, 34: "Чаг., алт. кабан, аз. габан. Монг. хабан (Будагов)". Ср. Cod. Cum., 25 кабан (чаг., тат., кирг.) Eber, wildes Schwein [вепрь, дикая свинья]. Повидимому, значения слова кабан герой, храбрец (см. Дмитриев) омонимы данного значения.

кабан II, ж., обл. (вят.) стог, скирда, кладь продолговатой кладки (Даль, 2, 69). В рус. яз. проникло, "возможно, через удм. kaban то же из чув. kaban, родственного кыпч., башк., бар., kaban, тат., тоб. kiban" (Фасмер, 2, 149). Ср. Радлов кабан (бараб., ком.) стог сена (2, 1191, 1192); кебан (каз.) = кабан (2, 1192); тбан (тат., тоб., турал.) стог, скирд (2, 1399).

кабан III, ж., спец. большой кусок, глыба какого-либо необработанного материала; кабан породы; лёд скололи в кабаны (Сл. Акад., 1956, 5, 617); кабан льду, соляной кабан (Даль, 2, 69). Это знач. слова кабан, вероятно, связано с I знач. Ср. Фасмер, 2, 149.

кабарга I, ж. горное животное из сем. оленей с мускусным мешком в нижней части живота (у самцов); производные: кабаргбвыйу кабарожий, кабарбжка. Сл. Акад., 1792 кабарга; алт. тоорго из тобырга мускус (Сл. Акад., 1956, 5, 618). См. также Даль, 2, 70; Ушаков кабарга (алт.) tabbrqb (1, 1273); Фасмер, 2, 149. Радлов тобор-гы, тобыргы (тел.) кабарга (3, 1232, 1233); торты (тел., кумд., леб., алт.) = табыргы выхухоль, кабарга (3, 1185); табырга (тел., шор., сат.) = табарга das turanische Moschusthier (moschus moschiferus) (3, 971); тоцургу са.ян.) = табырры мускусное животное (3, 1171); торы (тел.) = табырры кабарга das Moschusthier [мускусное животное] (3, 1182); ср. тур. кабар пузырь, бычий пузырь, опухоль (там же, 2, 441); кабарак, кабарык (от кабар+к) 1. надутый, пухлый; 2. опухоль, чирей (2, 442). "...Алт. торга выхухоль - наше кабарга (общее между этими зверями - мускус)" (Корш, 1903, 8).
147
кабарга II - кавардак

кабарга II, ж., обл. (ворон.) тощая, плохая скотина, одёр || козёл, кобылка, грудная кость в птичьем остове (Даль, 2, 70). "Тур., тат., алт., башк., Codex Cumanicus и другие языки знают это слово (кабырга) в знач. 'ребро'. В тур. означает также 'латы'. То же относится к монг. форме хабирга. "Словарь иностранных слов" (изд. 1937 г.) объясняет это слово как алтайское" (Дмитриев, 1958, 24). Ср. Фасмер, 2, 149. Ср. Радлов кабырга (алт., тел., шор., леб., чул., саг., койб., кач., каз., кирг., тат., ком., крым.; тур., аз.) ребро (2, 450); кабурга (чаг.) = = кабырга ребро (2, 456).

кабартма, ж. вид блинчика. Из тат., тур. kabartma блинчик из кислого теста (Радлов, 2, 443; Фасмер, 2, 150).

каблук, ж. деревянная или кожаная набойка, прибиваемая к подошве обуви под пяткой. Впервые в грамоте 1509 г. (Срезневский, 1, 1170); Вейсманн, 1731 каблук башжачный; тюрк. каблук из ар. (Сл. Акад., 1956, 5, 627, 628); см. также Даль, 2, 70. Фасмер пишет, что обычно объясняют (каблук) из oblQk от lQk изгиб, дуга, и сомневается в тюрк. происхождении этого слова, что, напротив, утверждает Рейф (см. Преображенский, 1, 279), производящий тюрк. каблук от ар. kab пята, пятка (Фасмер, 2, 151). Тюркской этимологии слова каблук придерживается и Дмитриев, говоря, что "семантически, морфологически и фонетически слово тюркское, хотя в письменных памятниках этих языков как будто не засвидетельствовано. Kab || qap означает Оболочка, футляр' и, в частности, 'обувь' (последнее чаще с прибавлением слова аяк 'нога', т. е. аяк каб-ы футляр для ноги). Каб-лук или более выдержанное фонетически и более новое каб-лык могло бы означать 'принадлежность обуви', 'часть обуви', или, выражаясь техническим языком, 'деталь обуви'" (Дмитриев, 1958, 40).

кавардак, ж., устар., обл. (тул., пек.) род окрошки, селянки из мяса, рыбы, муки и т. п. || перен., разг. беспорядок, неразбериха, суматоха. Сл. Акад., 1847 кавардак; тюрк. кавурдак жареное; ер. узб. кабырды шум, смятение, мятеж (Сл. Акад., 1956, 5, 635, 636); см. также Даль, 2, 71. Ушаков кавардак от каз. qavbrdaq кусочки жареного мяса (1, 1276). Радлов каурдак (крым., кирг. от каур+дак), (кирг.) жареное, жаркое из (мелко изрезанной баранины; каур (бараб., аз.) жарить, поджарить (2, 51); кавырма (тур. от кавыр-\~ма) жаркое, фрикасе (2, 469); кавыр (тур.) = каур жечь на огне, жарить (2, 468); кавурдак, кавурма (тур.) = кавырма (2, 471); кавудак (чаг.) жаркое, жареное мясо (2, 471); ср. каз. цуырдац жаркое; цуыру поджарить, зажарить. "У западных турок кав- трут (в связи с чем, м. б., кав-ур жарь), кав-ра хватай, кав-ара peditum, кав-а род тростника, кав-ык пламя" (Корш, 1903, 19). Дмитриев считает кавардак заимств. из каз. "У Ибн-Муханны описано как 'мясо, жаренное на масле'. Отсюда, как отметил еще Будагов (1876, 2, 29), русское кавардак (дурное кушанье - sic. - Н. Д.)" (Дмитриев, 1958, 24).
148
кавун - каган

кавун и каун, м., обл. (зап., южн.) арбуз. Даль (южн.) кавун (2, 71); укр. кавун от тюрк. кавун дыня (Сл. Акад., 1956, 5, 639). См. Радлов каун (тат., каз., ком.) - кавун, кагун 1. (каз.) арбуз; 2. дыня; каугун—каун, котун дыня (2, 51); цагун (уйг., чаг.) = каун, кавын, когун дыня (2, 77); кавын (тур.) = каун, кагун, когун дыня (2, 468); корун (турф., хами, тар.) дыня (2, 517); гавун (аз.) дыня (2, 1550); кирг. коон дыня; узб. коду тыква.

каган, м., стар. глава тюркского государства; хозарский хан; каганат тюркское государство. Др.-рус. каганъ государь (Срезневский, 1, 1171). Алексеев, 1794 каган или хаган; тюрк. каган (Сл. Акад., 1956, 5, 640). "Проф. П. М. Мелиоранский считает древнейшими заимствованиями из турецкого (еще в домонгол. период).., . каган..л -(Огиенко, 1915, 34). То, что каган является древним тюрко-татарским заимствованием, подтверждает Фасмер: "Др.-тюрк. каган, чаг. ка'ан, уйг. каган, монг. кайан, ср.-греч. каганос, ср.-лат. chacanus (у авар)... Тюрк, титул заимств. из кит. ке великшй+киан правитель" (Фасмер, 2, 155). Ср. Радлов каран (уйг.) = ка'ан, кан, кан хан (2, 71); кан (тел., лоб., алт.) = ка'ан, каган царь, хан (2, 104); кан (шор., саг., койб., чул., шсач., каз., тоб., тат., кирг., ком., уш.) = кан царь, хан (2, 105).
149
кади - казан

кади, нескл., кадий, м., устар. у мусульман в странах зарубежного Востока - духовный судья. Ср.-рус. (с 14 в.) кадыя; Яновский, 1804 кади, кадий; из тур.-ар. kadi, kady то же (Сл. Акад., 1956, 5, 645; Фасмер, 2, 156).

кадило, ср., из Тюркского kandil “светильник, лампада”, когнат Англ.  “candle” свечка; когнат Тюркского чад [chad] “чад, кадить, дымить”.

кадык, м. выдающаяся часть дыхательного горла, адамово яблоко (анат.); закадычный друг или товарищ задушевный, верный; обл. (курок.) закадычить скотину убить, перерезав горло (кадык) (Даль, 2, 7). Вейсманн, 1731 кадык. "Как уже предполагал Бернекер, очевидно, от етаротюркокого слова qatyp 'твердый, жесткий'. Ср. у Махмуда Кашгарокого, а также у Радлова (2, 282). Отсюда уже, вероятно, и за-кадычный (друг)" (Дмитриев, 1958, 40). Фасмер (2, 157) считает, что кадык "...вероятно, заимств. из тат. kadyk крепкий, твердый, выступающий (Радлов, 2, 319)".

казакать, гл. гагакать, кричать, гусем || болтать без умолку, пустословить; расказакатъся (о гусях) раскричаться; или о бабах; расказакался гусь посередь двора; от тат. каз гусь (Даль, 2, 72).

казакин, м., устар. полукафтан со стоячим воротником и длинными рукавами. Сл. Акад., 1792 козакйн; Сл. Акад., 1847 казакин (Сл. Акад., 1956, 5, 654, 655); Ушаков казакин [от слова казак] (1, 1280). Ониенко относит казакин к заимств. из тур. (Огиенко, 1915, 35) Дмитриев причисляет казакин к тюркизмам, подтвержденным фактами: "Тат., башк. кэзэки. Эта национальная верхняя одежда мужчин Татарии и Башкирии подробно описана в этнографических трудах Воробьева... и Руденко..." (Дмитриев, 1958, 25). Ср. Радлав казакг (тат.) полукафтан со стоячим воротником и длинными рукавами (2, 366); казакг (тат. из рус.) казакин, кафтан (2, 1173). Возможно, исходя из данных словаря Радлова, Фасмер предполагает, что казакин заимств. в рус. яз. из западных языков. "Возведение русокого слова к восточному источнику невероятно, вопреки Горяеву" (Фасмер, 2, 158).

казан, м., обл. большой котел для варки пищи и др. целей. Нордстет, 1780 казан; тюрк. казан (Сл. Акад., 1956, 5, 655); Ушаков, 1, 1280; Даль, 2, 73 казанок, казанец котелок. Огиенко отмечает казан как заимств. от татар (Огиенко, 1915, 34), то же у Даля: "казан тат., отчего и название города" (2, 73); Фасмер: "Заиметв. из тур., тат. kazan" (2, 159); см. также Дмитриев, 1958, 9, 25. Радлов казан (алт., тел., шор., леб., саг., койб., кач., каз., кирг., тар., крым., ком., тат., миш., бараб., тоб.; чаг.; тур., аз.) котёл (2, 367); казган (чаг.) 1. котёл; 2. круглая деревянная подставка, на которую ставят котёл (2, 383); казанчык (крым.) маленький котёл (2, 370). См. также Cod. Cum., 24 казан (все диалекты) Kessel (казан, 124).
150
казан-кабав - казна

казан-кабав, м., обл. (астрах.) крошеная баранина, изжаренная в котелочке (Даль, 2, 73). Казан котёл + кабав жареная баранина.

казанка, ж, порода малорослых и быстрых лошадей, помесь с татарскими. Опыт, 1852 казанка; Даль, 2, 73 (Сл. Акад., 1956, 5, 655). Образовано от названия города Казань.

казанки, мн. глубокие сани с высокой спинкой, татарские сани. Даль, 2, 73 (Сл. Акад., 1956, 5, 655). От названия города Казань.

казарка, обл. казара, ж. птица из сем. утиных; малый дикий гусь. Рос. Целлариус, 1771, 195 казарка; Опыт, 1852 казара; Даль, 2, 73 (Сл. Акад., 1956, 5, 656). "Сближение с тур. 'гусь7 у Корша неубедительно" (Фасмер, 2, 159). "Л. А. Булаховский считает, что это слово заимствовано из тюрк. языков, вероятнее всего из татарского. Он приводит и украинское название этой птицы гусарка, которое, по его мнению, возникло в результате народной этимологии" (Сетаров, 1970 а, 88).

казна, ж., устар. государственное имущество, деньги || разг. имущество, деньги, состояние. Др.-рус. (с 1389 г.) казна, казня (Срезневский, 2, 1176); Поликарпов, 1704 казна; Даль, 2, 74; Ушаков, 1, 1282 казна от ар. hazma сокровище (Сл. Акад., 1956, 5, 671); Фасмер, 2, 160. Огиенко считает слово казна заимств. от татар, к которым оно попало из ар. (Огиенко, 1915, 34). Ср. Радлов казна (ком. тат.-ар.) = казына казна, сокровище, деньги; каз-нак (ужт.) = казна (2, 385); казына (уйе. = ар.) = казна (2, 378); хазгна (тур.) = хазна, хазна; хазна (крым., тур., кар. т.) = хазна сокровище, казна, касса (2, 1689); хазна (тур.) = хазна, хазгна 1. казна; 2. полка у ружья (2, 1690); хазгна (тат.) = хазша казна (2, 1700). Дмитриев: ., Казна - кыпчакско-тюркская форма арабского слова хазинэ 'сокровище'. В частности, отмечено в Codex Cumanicus. Слово широко употреблялось в Моск. Руси. Встречается еще в "Хождении Афанасия Никитина"" (Дмитриев, 1958, 25).
151
казначей - кандал

казначей, м. лицо, заведующее казной. Др.-рус. (с 1359 г.) казначеи (Срезневский, 1, 1117); Поликарпов, 1704 казначей; Даль, 2, 74; Ушаков, 1, 1282 (Сл. Акад., 1956, 5, 671, 672); Фасмер, 2, 160. Радлов казнацы (ком. от казна+чы) казначей (2, 385); хазначг (тур. от хазгна+ЧГ) (2, 1691); хазначы (кар. л.) казначей; хазнадар (крым., тур., арм.) казначей; хазнадар (тур.) казначей (2, 1690). Слово казначей "кыпчакско-тюркское оформление предыдущего слова: qazbna (казына+чы) 'хранитель сокровищ'. В Codex Cumanicus, язык которого В. В. Радлов относил к "цокающим", соответственно имеем форму казнацы" (Дмитриев, 1958, 25).

казы, нескл., нов. конская колбаса, начинённая мясом и брюшным жиром. См. Радлов казы (алт., шор., леб., саг., каз., кирг., тат.) 1. лошадиный брюшной жир; 2. колбаса, начинённая мясом и жиром, находившимся около рёбер (2, 372); кезь (та:р.) = казы брюшной жир (2, 383).

казы-казы, обл. (тоб.), жежд*, служащее для подзывания гусей. От тур. каг гусь (Фасмер, 2, 161).

каик, каяк, ж. небольшое гребное судно в Турции (Сл. Акад., 1956, 5, 678, 679); (сев.) речное грузовое судно, род полубарки; (южн.) лодка (Даль, 2, 101, на сл. каюк; Фасмер, 2, 161). Яновский, 1804 каик, кайка. Радлов кагк (тур., крым.) = ка]ык лодка, баржа (2, 4); ка]ык (алт., тув., кирг.., тат., крым., тур.) —каж 1. (алт., тув.) весло; 2. (!кирг., тур., крым.) лодка; 3. (тат.) большая лодка, паром (2, 93).

кайдал, ж. 1. собир., (дон.) гурт, стадо; кайдальщик, ж. пастух (Даль, 2, 75); 2. хутор в степи, при котором есть земля и скот (астрах.); стадо овец, толпа (дон.). "Согласно Миклошичу... из тат. Kaital стадо, что Рясянен подверг сомнению..." (Фасмер, 2, 161). Ср. Радлов кагттар (тел.) водить на пастбище, пасти скот (2, 36).
152
кайдалы - калабалы

кайдалы, кайданы, мн., обл. (зап. и южн.) кандалы, цепи, оковы (Даль, 2, 75). "Укр. кайдани, польск. Kajdany. Вероятно, через тюрк. (тур. Kajd) из ар. qajdani - дв. ч. от qaid завязка, пута " (Фасмер, 2, 161). См. кандалы.

кайкан, м. рыба Labrax, морокой судак (Даль, 2, 75). Ср. Радлов какаг (каз., кирг. от как)... держаться прямо, стоять прямо, ходить прямо (2, 59).

кайма, ж., мн. каймы, устар. коймы край, кромка, полоса по краю че"го-".; каймдвый, каёмчатый, каймйстый, прил.; каёмка, уменып. к кайма (Даль, 2, 75). Ср.-рус. (с 1589 г.) кайма полоса иного цвета по краю вещи (Срезневский, 1, 1179). Рос. Целлариус, 1771, 196 кайма; Нордстет, 1780 каёмка (Сл. Акад., 1956, 5, 681). Ушаков кайма произведено от каз. qajma обшивка (1, 1284). Фасмер считает слово кайма заимств. от тур. kaimak окаймлять и ссылается на Корша и Бернекера (Фасмер, 2, 162). По Дмитриеву, слово кайма заимств. из тюрк. языков: "чаг., тат., башк. кайма 'строчка, вышивка, кайма', от глагольного корня кай-, как правильно сказано у Бернекера на основании соображений Ф. Е. Корша" (Дмитриев, 1958, 25). В Словаре Радлова тат. слово ксИма в знач. кромка, кайма отмечено как заимств. из рус. (2, 1057); ср. также Радлов ка)у (тат.) оторочка (2, 100); ка]ы (алт., тел., шор.) опушка, обшивка (платья), оторочка на полах одежды (2, 93). Огиенко считает слово кайма заимств. из ар. (1915, 36).

каймак, м., обл. сливки, снятые с топлёного молока (Даль, 2, 75). Сл. Акад., 1847 каймак; тюрк. каймак (Сл. Акад., 1956, 5, 681). Фасмер, 2, 162; Дмитриев, 1958, 25. Радлов кагмак (алт., бараб., каз., кирг., шор., тар., чаг., тат., тур., аз., крым.) густая варёная сметана; сливки, снятые с варёного молока (2, 48); кагмык (тел., чул.) = кагмак варёные сливки (2, 49).

калабалы, калыбалы, мн., обл. (влад., яросл.) вздор, пустяки, пустословие, сплетни; калабалык, м. бестолочь, беспорядок, неурядица от недоразумения; калыбашка, м. и ж. пустомеля (Даль, 2, 79, на сл. калыбалы). "Из тур., крым.-тат. kalabalyk 'толпа, смятение' от kalaba мно-жество+lyk" (Фасмер, 2, 163, 164). Радлов калабалык (крым., тур. от калаба+лык) = халабалык (крым., кар.) множество, большая свита, большое стечение народа;

калаба (тур. из ар.) перевес, превосходство, множество (2, 233); халабалык (крым.) = калабалык собрание людей, толпа (2, 1675). Ср. кирг. колаба скандал, калаба-ла затевать скандал, ссору, калабалуу, калбалуу задиристый, скандальный (Юдахин, 1965, 329, 330).
153
калайдак - калач

калайдак, м., обл. болтун, говорун, краснобай (Даль, 2, 76); ср. калайдахатъ (дон.), калайдачить (твер.) болтать, разговаривать, калякать (там же). Ср. Радлов калаг (кирг. от кан+лаъ) как? каким образом? (2, 227); кала (тоб.) какой? was fur ein? (2, 225). По-видимому, от кирг. ка-лай как? каким образом? (Юдахин, 1965, 329).

каланча, ж. дозорная башня, сторожевая вышка. Рос. Целлариус, 1771, 196 каланча; Даль, 2, 76; от ар. kala крепость (Ушаков, 1, 1290; Сл. Акад., 1956, 5, 700, 701). В рус. языке обычно пожарная каланча. Огиенко считает каланча заимств. из тур. (Огиенко, 1915, 35). Дмитриев полагает, что каланча "могло бы быть уменьшительной формой (на ча || чё) от кула 'башня', т. е. кулача 'башенка' или ар. от тюрк. кала 'крепость, город', т. е. кала-ча 'крепостца'. Ближайшая локализация и документация заимствования отсутствуют" (Дмитриев, 1958, 40). Фасмер: "Заимств. из тюрк. ка1апжд от тур. kala 'крепость', 1крым.-тат. kala" (Радлов, 2, 224, 232)" (Фасмер, 2, 165).

калауз, калаус, калауш, м., обл. (волог., сиб.) карман, калита, сума, мешок, киса (Даль, 2, 76). "Из тат. kalauz, kalaruz котомка" (Фасмер, 2, 165). См. Радлов калаус (кюэр.) сумка (2, 227).

калач, м. белый хлеб, выпеченный в виде замка с дужкой, с двумя согнутыми рожками и т. п.; калачный, прил., калачник, м. выпекающий калачи или торгующий ими; калйчитъ что (обл.) сгибать калачом. Ср.-рус. (с 1501 г.) колачъ (Срезневский, 1, 1249); Поликарпов, 1704 ко-лачъ; Сл. Акад., 1792 калач. Даль делает два предположения: 1. калач от тат. кал+ач будь голоден или 2. от коло, колесо? (2, 76). Оба предположения вряд ли правильны, хотя написание калач и колач через а и о является одним из признаков заимствования. Можно также предположить, что колач произведено от тат. колак ухо, ушко, колакчык ушко или от кул рука+ачъш раскрытый и т. д.
154
калба - калика

калба, ж., обл. (зап., сиб.) растение Allium ursinum, род дикого лука, черемша, черемица (не чемерица), черемушка (Даль, 2, 77). См. также Фасмер, 2, 165. Радлов калба (шор., леб., саг., койб.) = калма черемша, медвежий чеснок (2, 270); калма (тъл.) = калба калба, черемша (2, 272).

калга, ж., калган, м., обл. (твер., ряз., тамб.) самодельная деревянная чашка, грубо вытесанная топором (Даль, 2, 77). "Заиметв. из восточного источника, согласно Горяешу ... который приводит сомнительное тюрк. kolran" * (Фасмер, 2, 165). Ср. Радлов какма (тур.) выдолбленная посуда: тарелка, блюдо (2, 70); ср. также кацга (тоб., тат.) деревяшка, остов седла (2, 83); калак (тат., шор., таб., кирг., бараб.) большая ложка, иногда с дырами, для вытаскивания рыбы или пельменей; мутовка, маленькая лопаточка (2, 227, 228); калбак (алт., кирг.) ложка (2, 270).

калган I, см. калга.

калган II, м. народное название некоторых травянистых растений и их корней, имеющих лекарственное применение; иначе галган. Поликарпов, 1704 галган; Нордстет, 1780 калган, Даль калган и галган (Сл. Акад., 1956, 5, 703). См. Радлов калкан от (тур.) белокопытник (растение) (2, 251); колган (тур.); колтан ткан лиственница (2, 594); ср. окирг. калкан ковыль.

калгатиться, гл., обл. (тамб.) беспокоиться; калгаза, калгаша (тат.) беспокойство, тревога, хлопоты, суета (Даль, 2, 77); Ср. Радлов калгы (тур., крым.) = калы, калкы вскочить, скакать, делать прыжки (2, 255); калк- (крым., тат., тур.); ср. калы, калык вскочить, подняться вдруг (2, 249); калкы (тур.) = калк, калы, калгы прыгать, вспрыгнуть, встать на дыбы, выпрыгивать из воды (о рыбах) (2, 252).

калдай, м., обл. (тамб.) род кистеня, навязень (Даль, 2, 77). Возможно, образовано от каз. цол рука; цолдау бить, наносить удары. Каз. слово могло подвергнуться на рус. почве воздействию аканья.

калика, м., стар. паломник, странник; (сев.) нищий, распевающий стихи, псалмы, духовные песни (Даль, 2, 78). Как замечает Даль, "калику спутали с калекой по сев. произношению". В Словаре Ушакова калика производное от лат. caliga сапог (1, 1293). "Спрашивается, однако, не следует ли считать источником тюрк. слово: тат., каз., кирг., алт., леб., тоб. kalyk народ, люди, тур. halh, чув. Ьа1эк, ар. происхождения (Радлов, 2, 241, 249)" (Фасмер, 2, 167).
155
калита - калым

калита, ж. сумка, киса, мешок, подвесной карман, торба, у киргизов калта (Даль, 2, 78). Др.рус. калита (с 1389 г.). (Срезневский, 1, 1183). Укр. калита кошелек, бел. калта, польек. kaleta (Фасмер, 2, 168). Радлов калта (алт., тел., тат., ка®.) карман, кожаный кисет для табака, кожаный кошелек (2, 258). См. калитка

калитка от Тюркского глагола kalmak “остаться/оставленный” с помощью Тюркских аффиксов -it (аффикс отглагольного сществительного) и -ki “который”, букв. “этот стопор” и означает “защелка (запор для скота)”: kalmak > kalit > калитка. Фасмер дает "снабженная колышками” через изобретенную фальшивку *колита (дверь), демострируя неграмотность по Русской морфологии и значению морфологических элементов. Семантически, калита и калитка описывают одно и то же, “стопор”. См. калита

калкан, м., обл. (тер.) жировой нарост на затылке у животного. Ср. др.-польек. kalikan щит с умбоком, у тур. kalkan то же (Фасмер, 2, 169).

калпак, м. род головного убора. "Калпак или колпак (отсюда лит. kalpokas), ср. с общеслав. клобук (у чехов, хорватов) и словенцев - шляпа. При калпак (;в оом.) есть и кала-бак" (Корш, 1903, 10). Радлов калпак (крым., тат., кирг., тел., тур.) 1. род шапок; 2. (кум., тат., чул.) шляпа; 3. (тат", кирг.) крышка, покрышка, которая надевается на что-нибудь, крышка самовара (2, 268, 269); каЫак (тар., чаг.) = калпак (2, 269).

калтарый, прил., обл. (сиб.) гнездорыжий, гнедой белогривый (конь). См. Даль, 2, 305, на сл. масть. Ср. Радлов калтар (алт., тел., саг., койб., чул., леб.) мухортый braun, mit weissem Maule (Pferdefarbe) (2, 259).

калыбалы, см. калабалы, калабалык.

калыган, колыган, м., обл. плоская миска, чашка, деревянное блюдо для крошки мяса, калга, калгушжа (Даль, 2, 79). Ср. Радлов каравана (тур.) большое медное блюдо, миска для супа (2, 165). См. калга.

калык, м., обл. (тул., тат.) толстяк; плотный, плечистый; коротыш (Даль, 2, 79). "Вероятно, из кыпч., каз., алт. kalyn толстый" (Фасмер, 2, 171).

калым, м., устар. выкуп, вносимый женихом родителям невесты (Сл. Акад., 1956, 5, 716). Даль: "У татар цена за невесту || взятка, поборы всякого рода; калын, обл. (арханг.) оброк, подать, сбор; сумма на выкуп залога" (2, 79). См. Фасмер, 2, 171. "У Махмуда Кашгарского, в кирг. и в алт. калын, тат., башк., каз., ног. калым выкуп за невесту" (Дмитриев, 1958, 25). Радлов калыц (алт., тел., шор., леб., каз., кирг.) калым, платимый за невесту (2, 242); калын (тоб., тат.) = , калыц, калым, который уплачивается за невесту (2, 244); kalin (ча.т.) = калын, калыц, калым калым, уплачиваемый за невесту (2, 248); ка11м (чат.) —калым, калыц, калын (2, 249).
156
калыпь - камка

калыпь, калыбь, колыпь, колыбь, ж., обл. (сев. и вост.) литейная форма, литейный ковш, изложница; форма для литья пуль (Даль, 2, 79; Фасмер, 2, 171). Радлов калып (крым., тат., ком., каз., кирг., алт., тоб., леб., чул., тур.) 1. форма, модель, колодка, болван, по которым что-нибудь работают; 2. форма для литья пуль; 3. (тур.) кусок, вылитый по форме (2, 245, 246); калыпчы (тур.) литейщик (2, 247); ср. кап (тел., алт., леб., шор.) = кам мера, модель, колодка, образец (2, 1184).

калья, ж., обл. похлёбка из огурцов, свеклы и мяса, а также из икры и рыбы (Даль, 2, 79). "Из тур. kalja - то же, ар. происхождения" (Фасмер, 2, 171). Радлов kalja (тур. от ар.) кушанье из варёных овощей с маслом (напр., из тыквы, капусты и т. п.) (2, 255).

кальян, м. у восточных народов - курительный прибор, в котором табачный дым проходит чзерез воду (Даль, 2, 79; Сл. Акад., 1956, 5, 718). Сл. Акад., 1792 кальян от перс. kalian. В рус. из тур. kalian (Фасмер, 2, 171). Радлов ка-л]ун (тур. из перс.) кальян (2, 256).

кам, м., обл. (сиб.) шаман; камлать совершать шаманские обряды (Даль, 2, 82, 83). Доп., 1858 камлать; от алт. кам (Сл. Акад., 1956, 5, 734). "Заимств. из уйг., алт., тел., леб., саг. kam - то же (см. Радлов, 2, 276 и сл.)" (Фасмер, 2, 172, 175). Радлов кам (тел., алт., леб., шор., саг., койб., кач., чул., саян., ком., уйг.) шаман (2, 476).

камка, ж. старинная шелковая цветная ткань с узорами; камчатный, камчатый 1. сделанный из камки; 2. похожий по рисунку на камку (o льняной ткани); камчатная скатерть; Камчатка то же, что камчатная ткань. Др.-рус. камка (с 1486 г.), камчатый (с 1392 г, ) (Срезневский, 1, 1186). Поликарпов, 1704 камка; Вейсманн, 1731, 125 платье камчатое; Леке, 1762 камчатной; Рос. Целлариус, 1771, 191 камчатный; Нордстет, 1780 камчатый; Сл. Акад., 1814 Камчатка; Даль, 2, 82; Ушаков, 1, 1299 камка (ист. и нар. поэт.) из перс; Сл. Акад., 1956, 5, 733 камка заимств. из алт. < перс. Огиенко также отмечает слово камка как заимств. древнего времени из перс. (Огиенко, 1915, 29). Ср. Фасмер, 2, 174, 175, 176. Радлов камка (алт., тел., каз., кирг.) камка, китайская шелковая материя; камгы (саг.) = камка камка, китайская шелковая материя (2, 490); кумка (чаг.) парча (2, 1049); кЬмха (крым. из перс.) дамаст, шелковая материя (2, 1405). А. Махмутов в числе архаизмов в каз. языке приводит слово цамца (алтындащан, кумгететкен жттен тыгыз етт тоцыган жЬбек мата) (Махмутов, 1963, 229).
157
камса - камыш

камса, хамса, ж., обл. (азов., дон.) мелкая рыба из сем. сельдевых. Сл. Акад., 1908 камей; Ушаков, 1, 1300 (Сл. Акад., 1956, 5, 737). "Того же происхождения, — пишет Фасмер, — что и новогреч. хапси - то же, объясняемое из тур. hamsy, hapsy - то же" (2, 175). Радлов хамсг (Typ.) = xanci анчоус (2, 1699); хапсы (тур.), ср. хамсы, хапсы балыгы анчоус (2, 1693).

камча, ж., камчук, ж., обл. (казан., оренб., тат.) нагайка, плеть, кнут (Даль, 2, 83). От тюрк. камчи (Сл. Акад., 1956, 5, 739). См. Фасмер, 2, 176. Радлов камчг (тар., турф.; ч&г.) = камчы (2, 494); камчы (алт., тел., тат., крым., т*ур., аз.) плеть, плётка, нагайка (2, 493); камшы (к&в.) = камчы (там же); камчу (кар. т.) = камч1 плеть, кнут (2, 495).

камчуг, м. или камчуга, ж., стар. болезнь подагра || обл. (са-рат., астрах.) красная сыпь, род проказы, крымская болезнь Lepra || (ниж.) карбункул, веред || в названиях растений, которыми эти болезни лечат; камчужный, прил. (Даль, 2, 83). Др.-рус. камчу гъ (с 1490 г.) ломота (Срезневский, 1, 1187). Радлов камчу (тел.) антонов огонь (болезнь); камджа (шор.) = камчу 1. антонов огонь (болезнь); 2. угри на лице (2, 495); канчу (тел.) сыпь на губах, летучий огонь (2, 128).

камыш, м. высокое болотное или водяное растение Arundo, тростник, очеред, черет (ошибочно путают с рогозой, ситником; зовут камышом и черетянку, мятлику); камы-шевый и камышовый, прил; камыши, камышник, (сиб.) камышло (собир.) заросли камыша, плавни (Даль, 2, 83). Рос. Целлариус, 1771, 197 камыш; тюрк. камыш (Сл. Акад., 1956, 5, 740; Ушаков, 1, 1301). Огиенко считает камыш заимств. из тур. (Огиенко, 1915, 35). "Тур., тат., башк., кирг. камыш, аз., туркм. гамыш камыш:, тростник. Встречается еще у Махмуда Кашгарекого и в Codex Cumanicus" (Дмитриев, 1958, 25). "Форму камышло заросли тростника Корш объясняет? из тюрк. kamyslag; ср. сев.-тюрк. (прииртышок.) kamyslau" (Фасмер, 2, 176). Радлов камыш (алт., тел., чул., тат., (Крым., ком., кирг.; уйг.; тур., аз.) 1. камыш; 2, (тур.) бамбук (2, 487, 488); камыс (каз.) = камыш камыш (2, 486); камус (кар. л.), камуш (кар. т.) = камыш камыш (2, 489); кабыс (саг., койб.) = камыш, камыс камыш, тростник (2, 452); ко-муш (тар.) —камыш камыш (2, 671); камышлы (тат.; тур.) поросший камышом, из камыша; камышлык (тоб., тат., крым.; тур.) место, поросшее камышом (2, 488).
158
канакаи - кандалы

канакай, м., обл. крымское просо (помельче простого) (Даль, 2, 84). Ср. Радлов конак (каз., тар.; уйг.; чаг.) род крупного проса (2, 535); конаг (чаг.) = конак род проса (2, 538). Ср. кирг. конок могар, итальянское просо, гоми, кунак (под таким названием это растение известно русским, живущим в Средней Азии) (Юдахин, 1965, 401).

кандалы, мн. железные оковы, путы; южн. кайданы (Даль, 2, 84). Др.-рус. кайданы; Вейоманн, 1731, 194 кандалы; кандалы от ар. kajdani (Ушаков, 1, 1303; Сл. Акад., 1956, 5, 747, 748). "По этимологии Ф. Е. Корша ("Опыт объяснения заимствованных слов в русском языке"), из тур. kimdeli (собств. 'носящий оковы7). По Миклошичу, (что нам кажется менее вероятным), из ар.-тюрк. кайдын-ы двойные путы (кайдан по-арабски двойственное число" (Дмитриев, 1958, 45). Однако Фасмер разделяет точку зрения Миклошича, когда говорит, что кандалы в рус. языке "вместе с укр. кайдани, польск. kajdany - то же, заимств. через тюрк. из ар. qaidani, дв. от qaid завязка, тур. kaid - то же" (Фасмер, 2, 178). По Огиенко, кандалы в рус. заимств. из тур. языка (1915, 35). "Это название ... ар. кайд, в форме его двойств, числа кайдан, которое значит 'путы, оковы'... Мы встречаем это слово в русских памятниках, именно в форме кайданы, потом кайдалы, канданы и, наконец, кандалы". Исходя из того, что с ар. названием кандалы русских могли познакомить прежде всего татары, Смирнов предполагает, что тат. слово хайтан 'шнурок7, столь близкое по звуку и значению к ар. кайд, означающему ещё и просто 'верёв ку7, 'поводок', и служило названием кандалов ... так что, вероятно, от татарского хайтан ближайшим образом, а не непосредственно от ар. кайд, и образовалось русское кандалы" (В. Смирнов, 1912, 01—02).
159
кандиль - канчук

кандиль, м., сорт крымских яблок удлинённой формы. Сл. Акад., 1908 кандиль; от греч. кандйлон лампада. Ср. Радлов кандш (греч. кандёл, тур.-ар.) лампа (2, 125); кандал (тар.; от ар.-перс.) люстра (2, 123); кандыл (ка!3.) = кандал люстра (2, 125). Представляется возможной такая последовательность заимствования : рус. < < тат. < тур. < ар. < греч.

кандык, м. растение Erythronium, собачий зуб (Даль, 2, 84; Фасмер, 2, 180). "Сладковатые слизистые луковицы сибирского кандыка (3—6 см длины и 8—12 мм толщины) употребляются иногда в пищу свежими и сушеными" (БСЭ, 1950, 20, 4). См. Радлов кандык (алт., тел., саг., (койб.) имя таёжного растения, корни его употр. в пищу (2, 121).

кантарь, контарь, м. большой безмен с неподвижной точкой опоры и подвижной гирей (Даль, 2, 85, 156). "Русский диалектолог, отмечающий в районах Смоленска и Витебска слово кантарь 'самодельный безмен', будет рад узнать, что это слово попало сюда из татарского, который, в свою очередь, заимствовал его у турок; к туркам же оно перешло от арабов в виде кантар, что представляет собой искажённую позднегречеекую форму (кентенарион), восходящую к лат. centenarium (т. е. измерительный прибор со ста делениями)" (Дмитриев, 1958, 5, 46). См. также Фасмер, 2, 181. Радлов кантар (тур.-ар.) безмен (2, 122).

канчук, м., обл. (зап.) камчук, камча, ременная плеть, казачья плеть, нагайка; канчуковый, прил. (Даль, 2, 86). Сл. Акад., 1956, 5, 766 (бел. и укр.) канчук из тур. Фасмер, 2, 176 камчук. Радлов камчу (кар. т.) = камч1 плеть, кнут (2, 495); камчы (алт., тел., тат., крым.; тур., аз.) плеть, плётка, нагайка (2, 493); камчг (тар, , турф.; = камчы (2, 494). См. камча.
160
кап - капкан

кап, м., спец., обл. (вят.) наплыв на стволе дерева, идущий на токарные и столярные поделки; болона, сувойчатый нарост на дереве, особ, на берёзе; каповый, прил., каповые наросты; вятские (слободские) каповые баульчики и табакерки (Даль, 2, 89). "Каповые сосуды были в употреблении у бояр и даже царей и считались роскошью... (Костом. Оч. дом. жизни)" (Сл. Акад., 1956, 5, 785). Др.-рус. капъ, каповый (Срезневский, 1, 1194, 1195). Сл. Акад., 1792 кап, каповый (Сл. Акад., 1956, 5, 767, 785). Фасмер приводит ряд этимологии: Горяева, который связывает кап с капать, неудачные, по его мнению, сближения с тюрк. kab сосуд (Миклошича), с тур. kav трут (Рясянена) (Фасмер, 2, 183). Нам представляется возможным сближение рус. кап нарост на дереве с тюрк. кап в знач. мешок, карман. Ср., напр., Радлов кап (алт., тел., леб., шор., саг., койб., кач., чул., крым., каз., кирг., тат., тоб.; тур., аз., тзф.) = ха (як.) мешок, сумка, сума, карман (2, 400).

капа I, капка, ж. шапка, фуражка; малахай, ушастая шапка (Даль, 2, 86). Ср. Радлов капа (чаг. из ар.) голова (2, 404); кафа (тур. из ар.) задняя часть головы, голова, череп (2, 459); капана (тур.) род головного убора (2, 411). Edna, возможно, заимств. из тур. (тур. < ар. < с греч.).

капа II или капа, капь, ж., стар. хлебная мера, гарнец или ещё менее (то же, что капан?) || капъ образцовая гиря. Ср. капан.

капан, м. хлебная мера на Кавказе; 30 каланов - 23 и 7в четверти (Даль, 2, 86). Миклошич допускает сравнение с чаг. капан большие весы (Фасмер, 2, 183). Радлов капан (чаг.) большие весы; (тур.) от кап+ан... 3. склад, лавка, рынок, рыночная пошлина ... 5. большие весы (2, 407, 408).

капище ср., святилище от Тюркского глагола кapamak “закрывать, запирать, закапывать” > kaps/kapi “могила/кладбище” > капище, с помощью Тюркского аффикса имен существительныхот исходной основы, “закрытое (место)”, с коннотацией “могила, предки, освященное (место)”.

капкан, м. звероловный снаряд (тат.) (Даль, 2, 88). Сл. Акад., 1792 капкан; тюрк. капкан (Сл. Акад., 1956, 5, 781). "Кьшчакско-тюркское qapkan хватающий, ловушка, огузское капан (ср. аз., тур. гапан). Русская форма заимствована, очевидно, у татар. Бернекер тоже возводит ее к "северно-тюркской". Ср. также румынское сарсапа" (Дмитриев, 1958, 25). Радлов капкан (саг., койб., кач., тат., чаг., ср.-рус. капкан) = капан западня, ловушка, капкан (2, 420); капкын (тат.) = капкан ловушка, капкан (2, 421); капан (тур. от кап+ан) 1. хватающий, держащий, ловящий; 2. ловушка, силок, капкан (2, 407); ср. каланча (тур. от капан+ча) силок для ловли птиц (2, 409). См. также Фасмер, 2, 186. В каз. кацпан, кирг. цап-кан, узб. цощон в том же знач.
161
капкара - капторга

капкара, кибкара, ж., обл. (кавк.) пятнистая гиена Hyaena "croeuta (Даль, 2, 88, 106). "Возможно, из kap kara 'совершенно черный', которое встречается во всех тюркских диалектах (Радлов, 2, 132), хотя в отношении реалии это не представляется возможным" (Фасмер, 2, 186). Ср. также Радлов кап (во всех диалектах) слог для усиления прилагательных... кап кара совсем черный (2, 403).

каплак, м. шляпа, шапка; покрышка, обертка на товар, чехол; каплаковый, каплачий, прил. (Даль, 2, 86). В данном случае возможна метатеза: каплак из калпак (см. колпак) или здесь налицо разное словопроизводство: от капа (в знач. шапка (кап+аф. лак). Ср. Радлов кап-ла (каз., тоб., тур., кар. т.; чаг.) покрывать (2, 422); кап-лав (кар. т.) покрывало (2, 424).

каптан, м., каптана, ж. зимний закрытый возок; колымага, карета (Даль, 2, 88, на сл. капторга, капталка). Др.-рус. каптанъ (с 1534 г.) зимняя повозка (Срезневский, 1, 1194). Давая каптан под сл. капторга, Даль делает это сознательно, так как предполагает общность (тат.) корня {там же). "Темное слово"— так характеризует каптан Фасмер (2, 187). По-видимому, прав Даль, считая слово каптан тюркским. Ср. Радлов каптама (тур. от капла+ ма) покрытый, закрытый (2, 424); капла- (тат., тоб., тур., кар. т, чаг. от кап+ла) 1. покрывать закрывать, заслонять -.. 5. (тур., тат.) покрыть материей, подбить чем-л. (2, 422); капта- (каз., тел. от кап+ла) 1. (тел.) покрыть, накрыть; 2. (каз.) положить в мешок (2, 426). Ср. также кирг. каптама покрытый, обтянутый чем-либо, каптама ээр седло с ленчиком, обтянутым кожей (Юдахин, 1965, 344). Вероятно, от кап в знач. широкий мешок (там же).

капторга, ж. пряжка, застёжка (на поясе). Др.-рус. (с 1327 1328 гг.) капторга металлическое украшение пояса (Срезневский, 1, 1194). К этому слову Даль делает примечание: "Вероятно, общего (тат.) корня с каптан" (2, 88). Фасмер замечает "неясно" (2, 187). А. Махмутов приводит слова цаптырма, цапсырма, цапсырыла со знач. металлическая застёжка, пряжка (Махмутов, 1963, 230). Ср. также Радлов кагтарма (тат., Крым, от кай-тар+ма)... КГЖ кагтармасы застёжка у платья (2, 35).
162
каптура - капшук

каптура, ж., обл. (новорос.) наголовник, капюшон, башлык (кавк.) (Даль, 2, 86. на сл. капа). Др.-рус. каптуръ, каптура (с 1473 г.) теплая шапка (Срезневский, 1, 1194). Фасмер пишет, что Бернекер, Преображенский, Миклошич, Соболевский объясняют каптура как заимств. от ит. сар-раго, сарего клобук, капюшон, что не объясняет наличие -г- в слове (2, 187, 188). Также, по его мнению, "не лишено погрешностей и произведение из сев.-тюрк. кар-tur, kapturrai мешок" (там же). Ср. Радлов каптургаг (чаг.) 1. большой глубокий мешок (2, 428); каптыр- (тел., алт., тат.; тур., крым., аз.)... (тат.) застегивать (2, 427).

каптурга, ж., обл. (сиб.) мешок для дроби и ружейных пуль (Даль, 2, 86, на сл. капа). "Заимств. из тюрк.., ср. алт. kapturra кожаный кошелек, монг. kabturga, калм. haptrra кошелек, мешочек" (Фасмер, 2, 188). Ср. также Радлов каптырга (алт.) снаряд для хранения патронов и всего нужного для заряжания ружья; каптырма (алт., тел., тат.) 1. (алт., тел.) кожаный мешочек для пуль; 2. (тат.) крючки и петли, застежки (2, 428).

каптырь, кафтырь, м. род покрывала на камилавку у раскольников (Даль, 2, 86, на сл. кипа). "Возм., заимств. из чаг. kapturrai большой глубокий мешок (Радлов, 2, 428). Или с др. суфф.— к каптура?" (Фасмер, 2, 188).

капшук, ж., обл. (южн.) мешок, киса, калита || безобразная шапка; капор, капюшон || (орл., курск.) ребенок, крошка, младенец (Даль, 2, 86). Укр. капшук (Огиенко, 1915, V 31). "Из тур., тат. карсук мешочек, кисет, кошелек; чаг. карсик - то же (Радлов, 2, 429 и сл.), откуда и польск. kapczuk, Kapciuk, kapciuch кисет. Отсюда, возможно, капшук малыш ... первонач. мешочек..." (Фасмер, на сл. капчук и капшук, 2, 189). Ср. Радлов капуц (ком.) кошелек, сумка (2, 418); кдпчук (кирг.) подушка на седле (2, 1314); кбпшук (кв.в.)—кбпчук подушка на седле (2, 1315); кабычак (шор., тел. от кап+чак) 1. (тел.) сумка; 2. (шор.) сорочка, в которой родятся; кабуджак (тур.) небольшая покрышка или оболочка (2, 456); капчук (чаг.; уйг.) = капчык кошелек, мешочек, кисет (2, 430); капчык {тел., тат., саг., белт., кач., тур.) кошелек, мешочек, кисет (2, 489).
163
карабайр - караван

карабайр, м. помесь аргамака с киргизской кобылой ("от аргамака и киргизской кобылы родится карабайр" (Даль, 1, 21, на сл. аргамак). У Фасмера нет. Радлов кара ба]ыр (каз.) ублюдок от аргамака с киргизской кобылой (2, 137); ср. узб. корабайир карабайр (название породы лошадей).

карабча, карабчун, м., обл. воришка, взяточник; карабчитъ, карапчитъ воровать, красть, брать взятки (Даль, 2, 89). "Ср. тадж. karapcuk вор" (Фасмер, 2, 190). Радлов карак (тат.) разбойник (2, 147); каракчы (тел., тат., уйг. от карак+чы) разбойник, вор (2, 147); каракчг (тар., чаг.), каракцы (ком.), каракшы (тат.) = каракчы разбойник, вор (2, 150); карахчы (кар. т.) - каракчы (2, 152).

карабуры, мн., спец. (тюрк.) фашины, плетенки из хвороста или камыша, заполняемые камнем и применяемые для укрепления водных сооружений (каналов, дамб) (Сл. ин. слов, 1964, 281). От узб. цорабура, спец. карабура (сооружение из веток, проволоки и камней, примен. для строительства плотин и дамб) (Узб.-рус. сл., 1959, 623).

каравайка, ж. птица из сем. ибисовых, кулик, черный приморский кулик Tantalus fascinellus (Даль, 2, 89). Сетаров предполагает, что каравайка является тюркизмом, названием одного из видов аистов и приводит кирг. karabaj черный аист или узб. karaboj каравайка, баклан, которые, подвергнувшись воздействию народной этимологии, ассоциировались с рус. словом каравай (Сетаров, 1970 а, 88).

караван, м. группа вьючных животных, перевозящих грузы, людей (в пустыне, степи). Нордстет, 1780 караван, караванный. Перс. kar(e)van (Сл. Акад., 1956, 5, 797, 798). См. также Даль, 2, 89; Ушаков, 1, 1316. "В каз. яз. керуен караван заимств. из перс. каруан (Перс-рус, сл., 1960, 391)" (Махмутов, 1963, 201). Огиенко считает, что в рус. язык караван вошло из тур. яз. (1915, 35). Однако Фасмер предполагает, что караван заимств. в рус. яз. через франц. caravane из перс. karvan караван верблюдов, и вопреки Миклошичу заявляет: "Едва ли заимств. с Востока... в отличие от др.-рус. карованъ" (2, 190). Ср. Радлов караван (тоб., перс.) караван (2, 165); керъбан (тзф.) = карван караван (2, 187); карван (тур., чаг., аз. из перс.) караван (2, 1107); кариоан (крым.) = = карван (там же). Ср. кирг. кербещ узб. карвон. (Considering that karavan trade was a main trade route, and that one of the northern branches of the karavan Silk Road passed through Khazaria with one fork going to Kama area, Slavic people had a good chance to meet karavans, and to trade with karavans long before the French language ever sprang)
164
караган I - караковый

караган I, м. или караганка, ж. степная лисица Canis melano-tus (в южн. кирг. степи) (Даль, 2, 90). Фасмер: из тур. kararan (29 190). Ср. Радлоов караган (каз.) караганка eine Fuchsart (canis melanotus) (2, 151).

караган II, м. низкий кустарник дикой акации. "Из каз. kararan дикая акация, согласно Зеленину" (Фасмер, 2, 190). Ср. Радлов караган (тел., шор.) 1. сибирская рябина; 2. кустарник акации (2, 151); каратана (тел.) = караган (2, 151). Ср. также кирг. караган караганник, желтая акация, золотарник, узб. кораган карагана крупноцветная, алайсжая.

карагач, м. особая порода ильма (вяза), иначе берест Ulmus pamila. Сл. Акад., 1792 карагуч; Сл. Акад., 1847 карагач; Даль карагач, караич; тюрк. карагач от кара черный и агач дерево (Сл. Акад., 1956, 5, 798); Ср, Фасмер, 2, 191. "Карагач... доел, черное дерево, реально: вяз. Аз., туркм. гарагач, узб. кайрагач, тур. карагач" (Дмитриев, 1958, 12, 25). Ср. Радлов карагач (уйг. от кара+агач) вяз (2, 151); кара агач 1. (тур.) вяз; 2. (тат.) лиственница; кара агаш (каз.) ольха (2, 135).

карагуш, м. вид малого орла, татарский орел (Даль, 2, 90). Радлов кара куш (тар.) орел (2, 1022); кара куш (тур., чаг., алт., уйг.) орел (2, 134); кара кус (саг.) орел (2, 1012); Фасмер, 2, 191. Сетаров считает, что "название птицы в рус. язык проникло из башк. языка, в котором karagus явл. обозначением подорлика" и приводит параллели из ряда тюркских языков (Сетаров, 1970 а, 91).

караич, м. См. карагач.

караковый, прил. темно-гнедой, почти вороной, с подпалинами на морде и в пахах (конь). Сл. Акад., 1847 караковый; Даль, 2, 90; от тюрк. кара черный (Сл. Акад., 1956, 5, 800). Огиенко считает караковый заимств. от татар (Огиенко, 1915, 34). "Возможно, из чаг. кагаг черный, темный (Радлов, 2, 150), поскольку в том же знач. выступает и каракулый, др.-рус. каракулой, грам. 1518 г. ... производимое из тюрк. karakula от ката черный и kula буланый" (Фасмер, 2, 191, 192).
165
каракуль - карангйч

каракуль, м. мех каракульских ягнят. Энц. сл. Березина, 1878 кара-куль; Сл. Акад., 1908 каракуль. От названия местности Каракуль в УзбССР (Сл. Акад., 1956, 5, 800). "По мнению Корша, источником явилось тюрк. karakul порода овец с черной вьющейся шерстью" (Фасмер, 2, 192). Дмитриев ссылается на Словарь Будагова (2, 44)5 где каракуль является узб. названием "известной породы овец с черной курчавой шерстью" (1958, 25).

каракульча, ж. мех из шкурок преждевременно родившихся ягнят каракульской овцы. Сл. Акад., 1908 каракульча от названия местности Каракуль в УзбССР (Сл. Акад., 1956, 5, 801). В русский язык заимств. из узб. (Дмитриев, 1958, 25).

каракуля, ж., каракули, мн. небрежно, неразборчиво написанные буквы. Нордстет, 1780 каракуля (карликовое дерево); от тюрк. кара черный и кол рука, почерк (Сл. Акад., 1956, 5, 801). Ср. Даль каракуля (тат.) кривое, изломистое дерево ноли сучок || дурное, нечеткое письмо (2, 90). "По мнению Грота... заимств. из тюрк. kara черный и kul рука" (Фасмер, 2, 192). Радлов кара (все диалекты) черный и др. знач. (2, 132); кул (тат., тоб.) = кол рука (2, 967).

каракурт, м. ядовитый паук (в пустынях Средней Азии и степях Крыма). Сл. Акад., 1908 каракурт; тюрк. каракурт от кара черный и курт насекомое (Сл., Акад., 1956, 5, 801). В рус. яз. заимств. из каз. царацурт и узб. кара-цурт IB том же знач. См. Радлов кара курт (каз.) тарантул (2, 944).

карамазый, прил. черномазый, чернявый, смуглый, кара (тат), черный (Даль, 2, 90). "От тюрк. kara черный и 'мазать'; ср. черномазый" (Фасмер, 2, 192). Вероятнее, по модели черномазый; мазать - сомнительно.

карангич, м. летающая рыба, морской петух Trigla, кур-ланчук (черноморск.) (Даль, 2, 90). "Из тур. kyrlanryc balyry— то же" (Фасмер, 2, 192). Радлов кырлацгыч (тур.) = карлыгач, кырлацгыч балыгы летучая рыба (2, 754). В современном тур. Mirlangic 1. ласточка; 2. легкое быстроходное судно; kirlangic baligi летучая рыба.
166
карандаш

карандаш, м. деревянная трубочка со вставленным в нее .стержнем из графита или сухая краска в палочках для письма, для рисования. Вейсманн, 1731, 510 карандаш; Даль, 2, 90; от тюрк. кара черный и таш камень (Сл. Акад., 1956, 5, 802, 803). Огиенко считает карандаш заимств. из тур. от кара черный +даш шифер (Огиенко, 1915, 35). Фасмер объясняет как заимств. из тюрк. karadas черный камень, тур. karatus черный сланец и отсылает к Миклошичу, Коршу, Бернекеру (2, 192). "Бернекер, ссылаясь на Корша, производит это от осм. karatas 'Schiefer'. Ближе было бы аз. или туркм. гара-даш. Однако здесь перед нами две трудности: во-первых, неизвестно, чтобы тюрки играли основную роль в деле изобретения карандаша, а, во-вторых, с фонетической стороны трудно объяснить звук н в середине слова... Поэтому вопрос остается открытым" (Дмитриев, 1958, 41). Немет сопоставляет русское слово карандаш с тюркским qalam-das перо-камень, письменный камень. "Итак каран в слове карандаш, — пишет Немет, — соответствует древнему слову: греч. каламос, лат. calamus, ар. qalam 'kalem'... с первоначальным знач. Тростник'. Арабская форма слова нашла чрезвычайно широкое распространение, особенно после распространения ислама. Естественно, что оно известно почти на всей области расселения тюркских народов. В форме kelim, kelem оно встречается уже в уйгурских памятниках". Относительно фонетич. изменений 1>г и t>d Немет считает, что они произошли, вероятно, в тюркских языках (Немет, 1966, 109). Об этом слове еще ранее писал Н. П. Колесников: "Что слово карандаш является в русском языке тюркизмом, не вызывает сомнений". Автор статьи считает возможным предположить заимствование в русский язык слова карандаш в период с 14—17 вв. Он полагает также, что kalamdas (первоначально - тростник) подверглось при заимствовании фонетическим изменениям (n < m, г < 1), которые могли произойти еще до заимствования слова карандаш русскими в каком-нибудь диалекте одного из тюркских языков (Колесников, 1962, 169—172).
167
карапуз - караул

карапуз, ж., разг., шутл., карапузик, ласк, маленький ребенок || толстый, невысокого роста человек. Сл. Акад., 1814 карапузик; Даль, 2, 90 карапуз, карапузик. Даль производит карапуз от слов короткий и пузо (там же). Фасмер приводит этимологию Соболевского, рассматривавшего слово арбуз "как преобразование франц. сга-poussin карапузик, сблизившегося с пузо". Более вероятной представляется этимология Дмитриева. По Дмитриеву, к тюрк. форме карпуз арбуз "восходит, очевидно, русское карапуз с метафоризацией значения 'круглый и толстый, как арбуз'" (Дмитриев, 1958, 10, 16). Радлов карпуз (тур., крым.) арбуз (2, 212).

карасырт, ж. мелкая кефаль (черноморск.) (Даль, 2, 90). От кара черный+сьфг спина (букв, черноспинка). См. Радлов кара (все диалекты) черный (2, 132); сырт (алт., леб., саг., койб., кач.; тур., крым.; ком., каз.; тат.) задняя часть, спина; балык сырты (тур.) спина рыбы, выпуклый (2, 646).

карась, ж. рыба из сем. карповых, водящаяся в прудах и озерах с илистым дном (Ушаков, 1, 1318). Др.-рус. карась и корасъ (с 1216 г.) "Обычно бо есть свиниям по дебрям ходити и корасям в грязях валятися (Никон, лет.)" (Срезневский, 1, 1285). В своем словаре Фасмер приводит ряд этимологии, но не склоняется ни к одной из них (2, 193). Представляется вполне возможным, что карась тюрк. заимствование. Ср. Радлов карасы (тур.) какая-то рыба (2, 163); карасымак (тат., кирг.) черноватый; карасу (казан.) = карасымак (там же). Возможно, карась заимств. от тат. карасу в знач. черноватый (Тат.-рус. сл., 1950, 143).

каратай, ж. отатарившийся мордвин, на Волге. "Из тюрк. кага 'черный' и taj Жеребенок' " (Фасмер, 2, 194). Этимология Фасмера, на наш взгляд, вызывает сомнение. Каратай, возможно, из сочетания кара в знач. черный с уменьшит, аффиксом тай, т. е. черненький, черноватый, черныш.

караул, м. стража, состоящая из группы вооруженных людей; караулить, гл. охранять, сторожить; караульный, прил. для караула, для стражи; караулка, караульня, ж. помещение для сторожа, для караула; караульщик, ж. сторож. Др.-рус. (с 1356 г.) караулъ, караульный (Срезневский, 1, 1196); Поликарпов, 1704 караул, караулю, караулщик; [Вейсманн, 1731, 308 караульня, 313 караулщица; Сл. Акад., 1792 караулка; Даль, 2, 91 караул, караулить, караулка, караульня, караульный, караульщик; тюрк. караул стража, дозор (Сл. Акад., 1956, 5, 806—809); Фасмер, 2, 194. Караул от тюрк. гл. корня кара смотреть. "В русский язык... попало в эпоху Золотой Орды" (Дмитриев, 1958, 25). Радлов караул (тел., бараб., каз., тат.) 1. (каз., тат., тел.) стража; 2. (бараб.) мушка на ружье; караул- (бараб.) смотреть вдаль (2, 146); каравыл (тур.), каравул и араул (чат.) караул, аванпост, авангард (2, 165, 249); Kapayl (чаг.) 1. стража, караул; 2. сторожевой отряд (2, JU56); карату л (тур., чаг.) стража, пикет (2, 152); карол (кирг.), кару л (тел.) = караул (2, 166, 188); каpyl, коро1 (тар.) пикет, сторожевой пост, сторожевой отряд на границе (2, 560, 553); караулчы (тат.), караул-шык (каз.) сторож (2, 147).
168
карачки - карбыш

карачки, мн., разг. на карачки на четвереньки; на карачках на четвереньках. Др.-рус. корачни (Срезневский, 1, 1285); Даль карачки (2, 91); Сл. Акад., 1956, 5, 809, 810. Ср. Фасмер, 2, 322, на сл. корачки. Дмитриев причисляет карачки к тюркизмам в порядке гипотезы и приводит для подтверждения из словаря Будагова (2, 9) алт. карчы крест, крестообразная фигура и карчы-кырчы крест-накрест (Дмитриев, 1958, 44). Однако более приемлемым кажется замечание Даля к слову кара-чить, кара(я)чить от утрачен, названия ноги и шага: польск. krokj болг. крака9 слвц. korak и проч. (Даль, 2, 91).

карач, ж. высокий сановник, министр (у казан, татар). Только в Никон, летоп. др.-рус. карачь (с 1519 г.) (Срезневский, 1, 1197). Из уйг. karacu, karawpu министр (Радлов, 2, 162); см. также Фасмер, 2, 194.

карбач, ж., обл. (зап.) кнут, плеть, нагайка (Даль, 2, 91). Заимств. через польск. karbacz из тур. kyrbac то же (Фасмер, 2, 195). См. Радлов кырпач (тур.) пле*ть, кнут (2, 761); кырбач (ту$.) = кырпач (2, 763).

карбыш, м. обл. Cricetus vulgaris, хомяк, полевое животное с защечными сумками (Даль, 2, 91). "Происходит из тюрк. karbys - то же" (Фасмер, 2, 195).
169
карга I - кармазин

карга I, ж., обл. ворона; (оренб.) каржата воронята || бран. злая старуха. Сл. Акад., 1792 корга; Даль карга (2, 91); тюрк. карга ворона от кар черный (Сл. Акад., 1956, 5, 813). "Слово есть у Махмуда Кашгарского, в Codex Cumanicus и во многих новых тюркских языках, в частности - тур. и тат. Употребляется в значении /ворона/, это же значение отмечается и в некоторых диалектах русского языка" (Дмитриев, 1958, 9, 25). См. также Фасмер, 2, 196. Ср. Радлов карга (тел., алт., шор., каз., кирг., саг., койб., кач., чул., тат., тоб., бараб., ком.; уйг.; чаг., тар.; тур., крым.; кар. л., кар. т.) ворона; каракарга (тур., тел.) ворон; ала карга сорока (2, 191); кага (тар.) = карта ворон (2, 71). Вполне достоверным представляется вывод Сетарова по другому значению: карга злая старуха, которое "является результатом контаминации тюркских слов karga ворона, karga проклятие, ругань и kargan, karygan с общим значением корня 'старый' (по возрасту)" (Сетаров, 1970, 89).

карга II, ж., обл. железная скоба с острыми концами, забиваемая в бревно (Даль, 2, 91). Фасмер: "Связано этимологически с карга I 'ворона'; ср. кошка в знач. 'якорь'" (2, 196).

карий, прил., темно-коричневый (о цвете глаз) || темнее гнедого, но светлее каракового; каштановый (о масти лошади). Др.-рус. (с 1391 г.) карыи, карий; Рос. Целлариус, 1771, 199 карий; Даль, 2, 90 (см. караковый). От тюрк. кара черный. См. также Дмитриев, 1958, 41; Фасмер, 2, 199. Радлов кара (все диалекты) черный... кара ат (кар' ат) (каз.); чем кара (тат.) вороная лошадь (2, 132); кар (алт., тел., шор., леб., чул.) карий, гнедой (лошадншная масть) dunkelbraun; квр (каз.) мухортый (масть лошади) dunkelbraun (2, 1084); koron (тат.) = kürön бурый, саврасый (2, 1329).

каркашун, ж. раст. Aristolochia clematitis (Даль, 2, 92). У Фасмера нет. Ср. кирг. коргошун; у у коргошун (бот.) борец ядовитый, аконит; иссык-кульокий корень (Юдахин, 1965, 406).

кармазин, ж. старинное тонкое сукно красного цвета; кармазинный, прил., кармазинное сукно; кармазинный цвет ярко-красный, алый цвет. Ср.-рус. (с 1589 г.) кармазинъ (Срезневский, 1, 1197). Вейсманн, 1731, 530 кармазинное; Рос. Целлариус, 1771, 620 кармазин; Даль, 2, 92 кармазин, кармазинный. Нем. Karmesin от ар. kermez червец, kermasi ярко-красный (Сл. Акад., 1956, 5, 821). "Тюркская форма kirmizi, восходящая к персидскому и малоупотребительная в других тюркских языках, кроме турецкого, выделяет в сознании говорящих основу kirmiz, означающую краску для яиц' и вообще 'червец, кошениль', по переводу Будагова. Отсюда происходят и венг. karmassin и славянские формы кармазин, кармазиновый" (Дмитриев, 1958, 41). Фасмер считает, что в русский язык кармазин попало "через польск. karmasin или нем. Karmesin из ит. carmesino, которое восходит к ар. qermazi, qirmizi ярко-красный, багряный, от др.-инд. krmis червь (см. чермный)ь (2, 201). Ср. Радлов кырмыз (тур., аз.) красный; кырмызы (ком., каз., тур.)—кырмыз красный, алый (2, 764); ср. также карбазин (тел.) ковер, телеутское сукно (2, 1107).
170
кармак - карман

кармак, кармакан, м., обл. (астрах., поволж., черноморск.) рыболовный прибор с удочкой (Даль, 2, 93); см. также Фасмер, 2, 201. Радлов кармак (тел., алт., тув., койб., саг., тар., каз., кирг., бараб., тоб., тат., ком., чаг., кар. л., кар. т. от карма+ка), ср. карбак, карму к крючок, удочка (2, 216); карбак (леб., шор., саг., койб.)... 2. уда; карбак кылы леса рыболовная; 3. (шор.) жерлица для ловли рыб (2, 213); кармук (тур.) = кармак железный крюк, железная лопатка (2, 219); ср. также кгрмак (чаг.) петля (2, 1366).

карман, м. пришитый к одежде мешочек для мелких вещей и денег; особое отделение в портфеле, чемодане; карманный, прил. Поликарпов, 1704 карман (в знач. мешок, кошелёк); Даль, 2, 93. Дмитриев относит карман к словам, причисляемым к тюркизмам в порядке гипотезы. Он пишет следующее: "Бернекер считает этимологию слова неясной. По Миклошичу, это - тюркское слово. Последний по времени, М. Rasanen, пытается объяснить это из тюркского корня кар- 'смешивать' и аффикса -ман. Это объяснение неубедительно с точки зрения морфологии и семантики" (Дмитриев, 1958, 44). См. также Фасмер, 2, 201. Ср. Радлов карман (алт., тел. из рус.) карман (2, 217); карбан (шор., саг. из рус. карман) карман (2, 213); канмар (кыз. из рус. карман) карман (2, 131).
171
карчея - каторга

карчея, ж., обл. название, данное малорослым заморским орлам (Даль, 2, 95). "Вероятно, из крым.-тат., тат. kar-syra 'ястреб', тел. karsira, чаг., саг. karcyrai, karcirai - то же" (Фасмер, 2, 205). Радлов карча (алт.) - карчыга ястреб, сокол; карчага (ком.) = карчыга (2, 203); кар-чыга (тел., тат., крым.) = карчыга1 ястреб; карчыгаг (car., кач.; чаг.; ср. монг.) 1. ястреб; 2. ласточка (2, 204); карчгта (тар., чаг.) = карчыга; карчгга (чаг.) = карчыга; карцыга (тур., тоб., бараб., ком.) = карчыга ястреб (2, 205).

каскан, м. приспособление для варки мант (паровых пельменей) в виде круглых решет, которые ставятся на котел с водой (Юдахин, 1965, 357). Ср. Радлов каскан (тар., аксу) обод, борт бубна или сита (2, 353).

каслаться, гл., обл. (тамб.) кочевать, перекочевывать (об инородцах) (Даль, 2, 95). "Фонетически затруднительно произведение из тюрк. kyslamak зимовать, kysla, kyslak зимовка, предложенное Миклошичем" (Фасмер, 2, 206).

кастить, сл. бранить, ругать кого-то (Даль, 2, 95). Возможно, из тат. Ср. Радлов каст (крым., тур.-ар.) злое, преступное намерение, злоба, вражда (2, 355).

катаур, м. трок, верхняя подпруга, череспоясник по седлу, сверх подушки (Даль, 2, 97). См. татаур.

катер, м., обл. (кавк.) помесь от осла и кобылы, осляк, лошак; мул (Даль, 2, 98; Фасмер, 2, 210). Ср.-рус. (с 1567 г.) катырь (Срезневский, 1, 1200). Радлов катыр (крым., аз., ком., тур., кар. л., кар. т.) мул; катыра ба-бац, к1м дамгшШр, ат да]ым дыр дамШ (тур.) спросили мула: кто твой отец? лошадь мне дядя! сказал он (2, 286); качыр (тат., тоб.) мул (2, 338); качгр (чаг.) = качыр мул (2, 340). Ср. кирг. качыр I мул, лошак (Юдахин, 1965, 362), каз. цашыр мул (Каз.-рус. сл., 1954, 442).

каторга, ж., стар. место ссылки и заключения (в особо суровых условиях) || в 15—18 вв.— род галеры, на которой гребцами были осужденные на каторгу; каторжный, прил. Др.-рус. катарга (с 1453 г.) и катарха в знач. судна (Срезневский, 1, 1199); Рос. Целлариус, 1771, 199 каторга. Новогреч. катергон галера (Сл. Акад., 1956, 5, 876, 877). Даль: "Каторга от кат, а это, кажется, от катать бить" (2, 98). Это толкование вряд ли правильно. "По этимологии академика Ф. Е. Корша, из тур. кадыр-га лодка для каторжных работ (ср. франц. galere, которое, в свою очередь, восходит к греческому слову). Будагов (Словарь, 2, 5) приводит тур. форму катырга в том же значении" (Дмитриев, 1958, 25). Таким образом, становится ясным, что слово каторга могло попасть в рус. язык из тур., заимствовавшего его из греч. Ср. Радлов кадырга (тур. из греч. катергон) галера, военное судно; Kadupraja комак ссылать на каторжные работы (2, 326).
172
катран I - катуна

катран I, м. растение Crambe из сем. крестоцветных, улотр. в пищу (напр. С. maritima цветная капуста; С. tatarica, или белый катран, и др).; катранный, прил. (Даль, 2, 98; Сл. Акад., 1956, 5, 878; БСЭ, 1950, 20, 385). Нордстет, 1780 катран. Ср. кирг. южн. катран < с жр. каркас кавказский (раст. из сем. вязовых) (Юдахин, 1965, 359).

катран II, м., обл. (кавк.) земля, пропитанная нефтью, горная смола, употр. для заливки кровель (Даль, 2, 98); Фасмер, 2, 211). Радлов катран (тур.-ар.) деготь, смола (2, 297).

катык, ж., обл. (крым.) овечий айран, квашеное пахтанье из овечьего молока (Даль, 2, 98; Фасмер, 2, 211). "Катык густое кислое молоко, простокваша (Л. Будагов, Ср. Словарь, т. 2, стр. 5)" (Кононов, 1958, 99, § 138). Радлов катык (крым., тат., тоб., тур., чаг.) кислое молоко, простокваша (2, 283, 290); катых (аз.) катык (2, 284); каттЬк (турф., аксу, хами, кач.) айран, простокваша (2, 303); кадык (тел.) катык... 2. (бараб.) простокваша из кипяченого молока (2, 318).

кауз, хауз, м. водоем, мельничный ларь; каузовый, прил. (Даль, 2, 98; Фасмер, 2, 211). Радлов Навуз (тур"; ар.) бассейн, пруд; Ъавыз (крым.) = 1гавуз бассейн (2, 1778).

катуна, ж., стар. жена, женщина. Др.-рус. катуна (с 1496 г.) жена (?); монг. chatun жена (Срезневский, 19 1199, 1200); Фасмер, 2, 211. Радлов катун = катын ханша (2, 292); катын (каз., кирг., казан., ком., кар. л., кар. т.) замужняя женщина, жена (2, 284); кадын (бараб., тур.) 1. (бараб.) жена, женщина; 2. (тур.) дама, знатная женщина (2, 324); кадыт (алт., леб.) = катын, кат 1. замужняя женщина; 2. женщина (вообще); 3. дама в карточной игре (2, 329); кат (тел., кумд., сокращенно из кадыт) женщина; кат (шор., саг., кач., чул.) женщина (2, 277).
173
каун - кафтан

каун, кавун, м., обл. (южн.) арбуз (гарбузом там зовут тыкву) ; каунный, прил. (Даль, 2, 98). См. кавун.

каурый, прил. светло-каштановый, рыжеватый, светло-гнедой - о масти лошади; каурка, м. и ж каурый конь; вещая (вещий) каурка эпитет лошади в народной поэзии. Др.-рус. курыи каурый, карий (Срезневский, 1, 1380); ковур (с 1579 г.) (Дювернуа, 1894, 78); Рос. Целлариус, 1771, 199 каурый; Сл. Акад., 1792 коурый; Сл. Акад., 1814 каурый и коурый, каурка; Даль, 2, 98 (Сл. Акад., 1956, 5, 880, 881). Ушаков, 1, 1337 от каз. коцыр. "Из тюрк.; ср. каз., чаг. konur саврасый, буланый (Радлов, 2, 522, устное сообщение Менгееа), сев.-тюрк. kovur карий; см. Горяев, ЭС, 137; Преобр., 1, 302, 307" (Фасмер, 2, 211). "Каурый... по-видимому, один из фонетических вариантов слова qonur || qunbr 'темно-серый', употребительного, по разъяснению Будагова, в чаг., каз., ойрот., тат., башк." (Дмитриев, 1958, 41). Радлов коцур (каз., чаг.) 1. желто-бурый, каурый... 3. смуглый, бурый или темно-серый; 4. темно-серый; коцурлук (тур.) смуглость, бурая или темно-серая окраска (2, 522); конур (тур.)—коцур, коцыр каурый? серый, грязного цвета... коцур ат серая лошадь (2, 541); кор (кач., койб., саг.) = коцыр бледный, каурый; кор ат = 1соцыр ат каурая лошадь (2, 550).

кафтан, м. старинная долгополая верхняя мужская одежда, обычно шитая из сукна (Даль, 2, 98). Др.-рус. каф' танъ = кавтанъ—ковтанъ (тур. кафтан) (Срезневский, 1, 1200). Поликарпов, 1704 твтанъ и кафтанъ; Рос. Целлариус, 1771, 199 кафтан; перс. haftan (Сл. Акад., 1956, 5, 885; Фасмер, 2, 212). Огиенко считает кафтан заимств. от татар (в период с 13—15 в., после падения Киева) (1915, 33). Это же соображение высказывает и Даль (2, 98). "Можно указать и на кавк. и алт. каптал из кафтан (по правдоподобному мнению Вамбери), из каб или кап 'мешок' и тон 'платье' как ыштан 'штаны' из ич 'внутренность' и того же тон* (Корш, 1903, 30). Ср. Радлов кафтан (тур., крым., аз., кар. т., кар. л. = перс.) длинное верхнее платье, халат (2, 461); ср. также капчан (тур.) род плаща или шапки (2, 1189); катун (чаг.) кафтан из бумажной материи (2, 1130). Дмитриев, по-видимому, разделяет взгляды Корша - Вамбери на тюркскую этимологию слова кафтан (см. выше), в отличие от Радлова, считающего это слово первоначально персидским (Дмитриев, 1958, 41). "Бернекер, не приводя какой-либо мотивировки, производит его из сев.-тюрк. языков. По Еудагову, это слово встречается в чаг., тур. и тат. Ср. также венг. kaftan" (там же).
174
кацап - качка

кацап, м., устар. простореч. (укр.) презрительное название русского (в отличие от украинца) (Даль, 2, 99; Сл. Акад., 1956, 5, 886). Ссылаясь на Брюкнера и Преображенского, Фасмер пишет: "Кацап (устар.) укр. прозвшце великороссов... С приставкой ка- от укр. цап козёл; бритому украинцу бородатый русский казался козлом" (2, 213). В данном случае, несмотря на кажущуюся убедительность этимологии, сомнение вызывает значение приставки ка. "Быть может, из ар.-тюрк. кассаб (п), в котором по-арабски особое, так называемое эмфатическое с. Первоначально значило 'мясник'" (Дмитриев, 1958, 44). Эта версия не представляется более убедительной, да и сам Дмитриев относит слово кацап к тюркизмам в порядке гипотезы.

качага, ж., собир., обл. (кавк.) шайка хищников || самый набег, наезд (Даль, 2, 99). Ср. Радлов качак (тур., аз., чаг.) бегство, побег; качакчы (тур.) контрабандист (2, 333, 334). Однако Фасмер считает, что качак со знач. бегство, побег не вполне подходит как источник (2, 213). Но ср. качыр (крым., аз., алт., саг., тат., тур.; кар. т.); качур (тар.), каджур (уйг.), кацыр (тоб., ком., кар. л.) в знач. угнать, прогнать, обратить в бегство, преследовать (Радлов, 2, 338, 340, 343, 344).

качан, см. кочан.

качка, ж., обл. (южн., зап., волог.) утка; качур (новорос.) селезень ; каченй утёнок. Фасмер приводит славянские параллели, начиная с укр. качка, считая его заимств. из польского: "зап.-слав. слово образовано от уменьш. собств. польск. Katarzyna" и относит к Миклошичу и Бернекеру (2, 214). Ср. Радлов кашка (бараб., шор., тат., ком.; чаг.) 1. (бараб.) 'лысый, плешивый'; лысина ... 3. белое пятно на лбу лошади (2, 394, 395); качка (кирг.) - каска белое пятно на лбу лошади (2, 341); каска (каз., саг., койб.) = качка 1. белое пятно на лбу лошади; 2. (каз.) лысый (2, 352); ср. тат. кашка то же, (кирг.) кашка (о животных) лысый, с белой отметиной на лбу. Наиболее вероятным представляется, что утка названа так по белому пятну над клювом и поэтому в русском ее называют лысухой. Ср. кашкалдак.
175
качкавал - кашкалдак

качкавал, м. сорт сыра из овечьего молока, изготовляемого в Молдавской ССР, на Кавказе (Сл. ин. слов, 1937). Радлов кашкавал и каскавал (тур.) сухой сыр (вроде голландского) (2, 396, 354).

качкар, кочкар, м., обл. (астрах.) племенной баран (Даль, 2, 100). Ср. кирг. кочкор, каз. кашкар баран-производитель, кк. кошкар, узб. кучцор баран, баран-производитель.

качура, качурка, ж., обл. морская птица из сем. чаек, буревестник (Даль, 2, 100). Возможно, от сл. качка (см.). Ср. также Радлов къигачын (саг.) чайка (2, 692); кьйтычын (шор.) = къагачын чайка (2, 694). Ср. качка, кашкалдак.

кашик, ковшик, м., обл. (перм., сиб. из тат.) род дырявого уполовника или сплетенного из прутьев для выборки из котла пельменей; отсюда рус. ковш, ковшик (Даль, 2, 101, 71; Фасмер, 2, 215). Радлов кашук (чаг.) = кашык деревянная ложка (2, 394); кажык (тел., бараб., шор.) = = кашык, касык большая кухонная ложка (2, 400); ка-сык (каз., кар. л.) = кашык ложка (2, 350); ср. обратные заимствования: косык (кар. л. из рус.) ковшик, ковш (2, 624); кошык (кар. т. из рус.) = косык ковш (2, 640); кошу к (тар.) = кашык (2, 641). Тат. кашык ложка.

кашкалдак, ж., обл. (астрах., тат.) вид дикой утки Julica atra, лысуха, водяная курица (Даль, 2, 101; Фасмер, 2, 215). Радлов кашкалдаг (чаг.) гагара, нырок (2, 396); казган-дак (кирг.) род уток (2, 384); кашкала (алт.) гагара; кашкалыг (шор. от кашка+лы) имеющий белое пятно на лбу (2, 396); каскылык рыболов (птица) (2, 811); кашка (бараб., шор., казан., ком., чаг.) 1. (бараб.) лысый, плешивый; 2. лысина (2, 394). Ср. также кирг. кашкалдак (зоол.) лысуха, род дикой утки; каз. и кк. каскалдак то же. Возможно, заимств. из кирг.
176
кашкара - каякан

кашкара, ж. кустарник из сем. вересковых, рододендрон золотистый. Иначе пьяничник, м., или пьяная-трава Rodo-dendron Chrysanthum (вост.-сиб.) собина листовая, калмыцкий чай; пьяничник боровой, Rod. davuricum, багульник и др. знач. Нордстет, 1780 кашкара (Сл. Акад., 1956, 5, 896). Возможно, от тюрк. мае пьяный и курай трава.

каштак, м., обл. (сиб.) горный ключ, ручей в горах (Даль, 2, 101). Ср. кирг. таштак каменистое место (Юдахин, 1965, 716); каз. тастац то же.

каштан, м., каштановый, от Тюркского глагола kaşımak “чесать, скрести” > kašķis “зуд, чесотка” > kaštan “каштан”, букв. “от чесотки”, образованного с помощью Тюркского аффикса -tan формирующего исходность действия: “от чесотки”, “с головы”. Субстратное направление Тюрк. kaštan >  Балтийский (Лтш.) kastanis “каштан” > Рус. каштан. Герм. Kastanie/Kastane,  Лат. саstаnеа,  Греч. кастанон κάστανον, Арм. kaskeni “каштановый”, указывая на Скифо-Сарматское происхождение. Слово ‘каштан’ семантически могло означать “от кашля” <  “от зуда”: каштан является прекраснейшим средством от кашля. Субстратный класс.

кащей, см. кощей.

каюк I, каик, м. небольшая лодка с плоским дном и двумя веслами || на севере - грузовое крытое судно без палубы с каютой на корме. Яновский, 1804 кайка или каик, каюк; Даль, 2, 101 каюк, сев. каик; тур. каугк людка (Сл. Акад., 1956, 5, 898); Фасмер, 2, 215. Радлов ка]ык {алт., тув., кирг., тат., крым., тур.) = кат 1. (алт., тув.) весло; 2. (каз., тур., крым.) лодка; 3. (казан.) большая лодка, паром (2, 93). "У Махмуда Кашгарского qadyr в значении 'ausgehohlter Baumstamm'. Чаг. каюк загнутый назад, отсроченный. Тур. кайык 'лодка.'. Последней этимологии придерживается и Бернекер со ссылкой на академика Ф. Е. Корша" (Дмитриев, 1958, 26). Дмитриев относит каюк к тем этимологическим сопоставлениям, которые "требуют дополнительных материалов по существу" (там же, 12). Ср. тат. каек лодка, челн, ялик; кирг. кайык лодка.

каюк II, м., нескл. в знач. сказ., простореч. конец, гибель, капут (обычно в восклицаниях). Сл. Акад., 1909 каюк; Ушаков, 1, 1342 (Сл. Акад., 1956, 5, 898). По всей вероятности, тесно связано с каюк I. Ср. у Даля, 2, 101 одно из знач. каюк долбушка, однодеревка или душегубка, лодчонка, каючок. Отсюда вывод о ненадежности такой лодки и возникновение значения каюк II. (Фасмеровская этимология бессмысслена, каюк II, м., от Тюркского глагола kaymak “поскользнуться, съехать”, с Тюркским аффиксом -ki > Рус.-ки/-ка/-к/-ок > “поскользнувшийся (сущ.)” => “свалившийся (сущ.)” >  “конец”.)

каякан, м., обл. (вост.-сиб.) двухгодовалая козлуха (Даль, 2, 101). Ср. кирг. кийик, киик (все раздельноколытные дикие животные, кроме свиньи); ац зверь, дикое животное (Юдахин, 1965, 385 и 58); кк. кийик дикая коза в отличие от домашней (ешки). Возможно, образовано из кийик+ац дикое животное; кийик также коза.

каяться, гл., из Тюркского  qay- (кай) гл. поворачиваться, оборачиваться. Нет Балт. параллелей. Слав.: Укр. каяти “упрекать”, Ст.-Слав. кая "каяться”, Болг. кая, Сербохорв. каjати “мстить”, Словен. kajati “порицать”, Чеш. kati “каяться, раскаиваться”, Польск. kajac̨, Луж. kac, kajas “каяться”. Когнаты: Скр. сауаtе “мстит, наказывает”, Авест. kау- “оплатить, каяться”.  География распространения указывает на пре-1500 г. до н.э. происхождение, возможнмо из Средней Азии, в то время как утвердившаяся Слав. семантика указывает на более позднее Сарматское или Хунское распространение.
177
кебаб - келим

кебаб, кебав, ж., устар., обл., (тавр., кавк., астрах.); также кабаф, кебаф, кебав баранина в ломтиках, изжаренная на вертелочке (шампуре), шашлык; люли-кабав с приправой из барбариса и др. пряностей; казан-кабав изжаренная не на вертеле, а в котелке (Даль, 2, 69, 104; Фасмер, 2, 147, 220). Радлов кабаб (крым., тур., ар.) жаркое (2, 1190); кабап (тар. = ар.) жаркое, жареное мясо (2, 448). Ср. кирг. кебеп (ир.) мясо, жаренное на вертеле, шашлык; кк. кэбап, тат. кебап (устар.) жаркое.

кебёка, кибёка, ж., обл. (ниж., перм.) кабака, тыква; (ниж., костр.) тебёка (Даль, 2, 106; 4, 395; Фасмер, 2, 220). См. кабак I.

кейф, ж. приятное безделье, ничегонеделание, отдых (обычно послеобеденный); кейфовать, гл. предаваться кейфу. Толль, 1864 кейф; Сл. Акад., 1909 кейфовать; тур. kejf из ар. (Сл. Акад., 1956, 5, 921); Фасмер, 2, 221. Радлов кшф (тур. < ар.) = тсаф хорошее расположение, здоровье, веселость (2, 1056); каф (крым., тур.) = кЩф здоровье, веселье, хорошее расположение духа, легкое опьянение (2, 1198). "Арабское кейф жизнерадостное настроение, здоровье, тонус, заимствованное нами через тюркское (конкретно, узбекское или турецкое) посредство. Отсюда же возникший на русской почве глагол кейфовать" (Дмитриев, 1958, 26).

кекать, гл., обл. (влад.) икать; кёкнуть икнуть (Даль, 2, 104). Заимств. из тур. кеке заика (Фасмер, 2, 222). Радлов кака (тур.) заика, заикаться (2, 1059). Ср. кирг. кекеч, каз. кекеш заика (Юдахин, 1965, 367; Каз.-рус. сл., 1954, 204).

келеп, м., обл. (влад., укр.) трость костылём; род чекана, палка с молоточком, укр. келеп дубинка (Даль, 2, 105). "Вероятно, из тур. kalapa 1. жердь; 2. род деревянных колодок" (Фасмер, 2, 221); см. также Радлов, 2, 1114.

келим, килим, ж., обл. (новорос, кавк., оренб., тат.) ковер, коврик; (курск.) домотканый коврик (Даль, 2, 1U5); Фасмер, 2, 221, 232. Радлов шлаж (каз. из перс.) ковер (2, 1369); кШж (крым., ком.; тур., аз. из перс.) = кглаж ковёр (2? 1373). Ср. тат. келэж, кирг. килем, кк. гилем ковёр.

келья, ж., от Тюркского кel “голый”. Когнат Англ. cell (room), указывая на субстратный класс...
178
кенаф - кентарь

кенаф и кенап, м. однолетняя трава из сем. мальвовых, раз-водимая на юге СССР как текстильное сырьё, заменяющее джут (Ушаков, 1, 1350 ;Сл. Акад., 1956, 5, 924). В этих словарях кенаф производится от лат. cannabis конопля. Дмитриев относит кенаф к тюркизмам, подтверждённым фактами: "Узб. кэнап... аз. кэнаф" (Дмитриев, 1958, 26). Радлов кенап (кирг.) лён, холст (2, 1078). Юда~ хин также приводит кенеп из ир. в знач. кенаф (1965, 373).

кендырь, м. мнотолетнее волокнистое растение из сем. кут-ровых. Сл. Акад., 1909 кендырь; кендырь от тюрк. кен-дир конопля (Сл. Акад., 1956, 5, 924, 925); Фасмер, 2, 222. Радлов кандгр (ком., алт., тел., леб., шор., чул., тар.; уйг.; тур., узб.) 1. конопля; 2. (алт., тел.) лён; 3. пеньковая ткань (2, 1081); кгндгр (бараб., тат.) = кандгр 1. конопля; 2. (тат.) холст (2, 1348, 1349); кындырыш (ног.) конопля (2, 731); канавгр {тур.) = канд1р конопля (25 1078). По-видимому, слово кендырь заимств., в русский язык из языков узб., кирг., каз., кк. и др., где оно имеет форму кендир. Дмитриев приводит также "тур. kender, туркм. кендир, аз. кэндир в значении конопля'. Встречается еще в Codex Cumanlcüs. Ср. также венг. kendir и рум. .ehendir" (Дмитриев, 1958, 26). По Дмитриеву, кендырь является новым словом, заимств. в советскую шгоху вместе с новым понятием (там же, 8).

кенесить, гл., обл. (сиб.-казач. из кирг.) толковать сообща, советоваться (Даль, 2, 105). Ср. Фасмер, 2, 222. Радлов кенас (ка.в.) = кенаш совет, совещание; кенаса советоваться, устроить общий совет (2, 1068); кенас (кар. л.), канэш (кар. т.) совет (2, 1077, 1078).

кент, м. административное деление в Бухаре, часть тюменя; от перс. kand деревня (Ушаков, 1, 1350). Радлов кант (аз., ком.; уйг.; узб.) 1. город; 2. (аз.) деревня, местечко (2, 1079, 1080). Встречается в составе многих геогр. названий: Чимкент, Жаркент, Ташкент и т. п.

кентарь, кендарь, контарь, м., стар. мера веса от 1, 5 до 10, 5 пудов (по Казембеку). У нас кентарь шел в конце 16 в
. в 2, 5 пуда (греч. кентенарион) весы? (Срезневский, 1, 1205, 1270; Фасмер, 2, 222). Радлов кантар (тур. < ар.) 1. вес, равняющийся 44 ока или 125 фунтам; 2. безмен (2, 122). См. кантарь.
179
керемень - кибитка

керемень, м. укрепление. "Только др.-рус. керемёнь (с 1389 г.). Из кыпч., чаг. karman —то же" (Фасмер, 29 224). Радлов карман (чаг., ком.) ... крепость, город (2, 1108). Ср. Аккерман < Akerman (Also, "kreml" = "fortification, castle, fortress").

кереметь, м. дух зла (у мари и чувашей) || божница, капище идола (Даль, 2, 105). "Заимств. из чув. kiramat 'злой дух7; 7меето, где он обитает7, тат. kiramat Целительное средство7:, ар. происхождения" (Фасмер, 2, 224). Радлов трамат ...2. особый дух, гений, которого почитают чуваши, а также крещеные татары (2, 1356); кирг. керемет из ар. чудо, диво.

кермек, м. (иначе - тушек), обл. (кавк.) растение Statice latifolia, дубильный корень, ченбарник, кармяк || раст. Statice tatariea, желтый корень || раст. Statice Gmeline, красный катран (Даль, 2, 105). Радлов кермак (каз.) 1. горькая трава, растущая на солончаках; 2. горький (2, 1108). Кирг. кермек название многолетнего растения (из его корней добывается желтая краска) (Юдахин, 1965, 379). "Эта трава по-украински называется также солоний солёный, солонец" (Фасмер, 2, 225).

кетмень, м., устар., с-х. орудие вроде мотыги (Сл. Акад., 1956, 5, 930). Радлов катман (тар., чаг.) мотыга, кайла (2, 1132); ттман (тоб.) мотыга (2, 1377). Кирг. кетмен (ир.), каз., кк. кетпен кетмень, узб. кетмон кетмень (род мотыги с широким лезвием).

кечка, ж., обл. (вят.) коза; кечь-кечъ, межд., служащее для подзывания коз. Заимств. из тюрк. (Фасмер, 2, 226). Радлов качг (крым.; тур., чаг.) коза (2, 1145); кача (казан.) коза (2, 1149).

кибкара, см. капкара.

кибитка, ж. крытая повозка с дугообразным верхом || переносное жилище кочевников, состоящее из гнутых жердей, крытых шкурами, войлоком, берестой; кибита, ж., обл. (влад.) дугообразный обруч, половина обруча большой верши. Вейсманн, 1731, 402; Нордстет, 1780 кибитка; Даль, 2, 106 кибита, кибитка; от тюрк. кибет, кибит лавка, магазинчик из ар. kibbat свод, купол (Сл. Акад., 1956, 5, 931). "У Махмуда Кашгарокого kabit 'лавка'. Уйг., тат. кибет; из последнего и русское слово. В современных тат. и башк. языках также значит 'лавочка, палатка'" (Дмитриев, 1958, 26). См. также Фасмер, 2, 227. Огиенко относит слово кибитка к татаро-монгольским заимствованиям: "...Заимствованные слова подверглись у нас большим изменениям, а это заставляло часто менять место ударения, что бывает особенно часто, напр, в образованиях женского рода: кибитка из тюрк. кибет" (Огиенко, 1915, 31, 34). Радлов kibyt (тоб.) = kibyt лавка (2, 1400); kibyt (казан.) лавка (2, 1416).
180
кибйть - кизяк

кибить, ж., стар. лука, дуга, лучок; выгнутое на пару дерево для лука (Даль, 2, 106). Ср.-рус. кибйть (с 1640 г.) деревцо лука (Срезневский, 1, 1207; Фасмер, 2, 227). Ср. кибитка.

кизил и кизиль, м. (крым.-кавк.) кустарник Cornus с кислыми красными ягодами; кизиловый, кизилевый, кизильный, прил.; кизильник, ж., собир. кусты, заросли кизила. Сл. Акад., 1792 кизильник; Сл. Акад., 1814 кизиль, кизилевый; Даль, 2, 107 кизил, кизильный; Сл. Акад., 1909 кизиловый; тюрк. кизил красный(Сл. Акад., 1956, 5, 938). См. Фасмер, 2, 230; Ушаков от тур. kizil красный (2, 1352). Радлов кызыл (уйг., тур., чаг. и все другие диалекты) от кыз + л красный (2, 826); кызылджык (тур.) дёрен (плод) ... кызылджык агаджы дёрен, кизиль # (2, 829). "Место заимствования можно определить только исходя из данных географии культурных растений (Кавказ?)" (Дмитриев, 1958, 26).

кизяк, м. высушенный в форме кирпичей навоз для топлива с примесью соломы, обл. кизек (дон.), кизик (южн.), кизяк (астрах.), тизяк, тизек < с та.т., кизяковый, кизячный, прил. Сл. Акад., 1847 кизяк; Даль, 2, 107; тюрк. от контаминации двух слов: кисек кусок глины, земли, сырцовый кирпич и тизяк сухой навоз для топлива (Сл. Акад., 1956, 5, 938, 939). В Словаре Ушакова производится от тюрк. tazak (1, 1352). См. Фасмер, 2, 231. Дмитриев: "Русская форма произошла, очевидно, от татарской; ки вм. ти объясняется фонетической близостью в артикуляции палатализованного к... и палатализованного г..." (Дмитриев, 1958, 26). Радлов тгзак (бараб., казан.) = га-зак кал, кизяк (3, 1397); тазак (тур., аз., крым., чаг., тар., алт., тел., леб., шор.) кизяк, помет; тезак (каз., кирг., саг., койб.) = тазак то же (3, 1103).
181
кил - кинжал

кил, м. род белой глины с большим содержанием щелочей, употр. для мытья (тур. kil из перс. глина) (Ушаков, 1, 1353); Сл. ин. слов, 1964, 297; Сл. Акад., 1909 (Сл. Акад., 1956, 5, 940). У Фасмера нет. Радлов kil (тур.-перс.) белая глина, которая считается лекарством (2, 1366). Аз. кил глина; особый сорт глины, изобилующий щелоком и употребляемый как мыло (Аз.-рус. сл., 1941, 181).

киле, ср. турецкая мера емкости, равная 35, 27 л (Сл. ин. слов, 1949). Радлов kila (тур.-ар.) мера для зерен (2, 1367).

килим, см. келим.

киличей, м. посол. Др.-рус. киличии = киличеи (с 1349 г.) (Срезневский, 1, 1208). Фасмер замечает: "Вероятно, из тюрк. ... ср. тат. килиш ходить друг к другу" (2, 232). Тат. килешу 1. идти к лицу, подходить; 2. ладить, соглашаться, сговариваться (Тат.-рус. сл., 1950, 151); аз. кэ-лЬш приход, приезд, прибытие, появление (Аз.-рус. сл., 1941, 179).

киндяк, м. старинная бумажная набойчатая ткань, преимущественно красного или желтого цвета. Др.-рус. киндяк (с 1604, 1605 гг.) название бумажной набойчатой ткани; киндячный сделанный из киндяка (Срезневский, 1, 1208); Сл. Акад., 1847 киндяк (Сл. Акад., 1956, 5, 945). Предположение Фасмера о происхождении киндюк/кин-дяк в рус. из тар. konrjak или чаг. kor]lak в знач. рубаха (Радлов, 2, 1239) очень сомнительно (2, 234). Ср. тат. киндер холст, полотно, холстина; конопля. По поводу данного значения киндяк Дмитриев замечает: "Встречающееся у Афанасия Никитина киндяки (кандаки) Срезневский понимал как 'род материи'" (Дмитриев, 1948, 26). Не связано ли с hindi индиец?

кинжал, м. холодное оружие в виде обоюдоострого клинка с суживающимся концом. Поликарпов, 1704; кинжал от ар. hangar (Ушаков, 1, 1355; Сл. Акад., 1956, 5, 946, 947; Даль, 2, 108). Огиенко считает кинжал заимств. из ар. через татар (1915, 36). Фасмер относит кинжал вообще к тюрк. заимств. (2, 234). Дмитриев полагает, что кинжал "исторически персидское ханчар, которое перешло во многие тюркские языки Кавказа и Малой Азии: тур. hancer, туркм. Ьанчар, аз. хэнчэр и ханчал, кумык. къынчал. Русская форма восходит, очевидно, к кумыкскому языку, что согласуется с историей проникновения термина и понятия кинжал в русскую литературную речь" (Дмитриев, 1958, 9, 12, 26). Радлов ханджар (крым., тур. = ар.) кинжал, носимый на поясе (2, 1666); ханджар (аз.) = ханджар (2, 1655); канжар (казан.) кинжал (2, 129). Каз., кирг. цанжар.
182
киоск - кирея

киоск, м. небольшая легкая постройка, ларёк для мелкой торговли, для выдачи справок и др. Яновский, 1804 киоск и киоска; Сл. Акад., 1847 киоск < франц. kiosque от перс. kosk павильон, башня , (Сл. Акад., 1956., 5, 952, 953). Фасмер, ссылаясь на Миклошича, замечает: "За-имств. через нем. или франц. kiosque, а не прямо из тур. kosk 'павильон'" (2, 235). Дмитриев вносит ясность в этот вопрос, объяснив, каким сложным (книжным) путем попало перс. слово киоск в рус. яз.: от турков оно, пройдя через "новогреческую среду", дало из тур. кёшк со знагч. 'замок, вилла, особняк'— киоск, затем попало во франц. (kiosque) и через него - в русский язык (Дмитриев, 1958, 8, 11, 26). Ушаков, 1, 1356; в рус. яз. самостоятельно возникло производное от киоск киоскёр (см. Акад., 1956, 5, 953).

кир, м., обл. (астрах.) пропитанная нефтью земля (Даль, 2, 110). Фасмер: "из тур. kyr 'смола, смешанная с песком', но не из тур., тат. kir 'грязь', вопреки Миклошичу..." (2, 236).

кирега, киряга, ж., обл. (оренб.) решетки или стенки кочевой кибшши (Даль, 2, 109; Фасмер, 2, 237). Радлов карага (алт., тел., чаг., узб., каз.) решетка, образующая стену юрты (2, 1090).

кирень. м., обл. род сыромятного плетеного пояса или веревки для лазания у бортников (Даль, 2, 109). "Согласно Рясянену ... из башк. kiram - то же, от kir натягивать" (Фасмер, 2, 237).

кирёя, кирёйка, ж., стар. верхний кафтан со стоячим воротником || (южн.) широкий чекмень с застежками || (моsк.) лисий тулупчик, крытый сукном (Даль, 2, 109). Фасмер сопоставляет с польск. kiereja шуба, накидка с капюшоном. "Вероятно, из тур. karaki, karara просторная одежда, от каг растягивать, расстилать". Он также приводит и др. этимологии, которые не принимает (Фасмер, 2, 237). Ср. Радлов "карака (тур.) = карака плащ, der Mantel (ср. Будагов, 2, 123)" (2, 1088).
183
кирка - кирпич

кирка, ж. род мотыги, топорика для земляных, огородных или каменных работ; киркатъ виноградник обрабатывать, разрыхлять киркой; кирбчный черен рукоятка кирки; кирочник работник с киркой (Даль, 2, 109).  Из Тюркского kerki: (adze, кирка). Др.-рус. кирка мотыга; ср. греч. крйкос = кйркос (Срезневский, 1, 1209); Поликарпов, 1704 кирка. Фасмер считает, что "возможно, заимств. из тур. kürak лопата" (2, 238). Радлов керкг (кирг.) = карта мотыга (2, 1100); кар-гг (бараб.) = каркi заступ (2, 1101); кврок (казан.) - курак лопата (2, 1329); ср. карт (ком.) = сЬегсМ топор (2, 1100); картн (тел.) большой кинжал. Ср. узб. кирка кирка; курак 1. деревянная лопата; 2. анат. лопатка (Узб.-рус. сл., 1959, 214, 224).

кирлик, м., обл. (пенз., симб., ниж.) дикуша, греча, гречиха, больше произн. дикуша; (ряз., ниж.) дикуш, дикуша, греча (Даль, 2, 109; 1, 436). У Фасмера нет. Надо сказать, что Даль под словами кирлйк и дикуша включает несколько разновидностей растений, поэтому нами был выбран тот вариант, который повторяется дважды и к которому был найден, возможно, тюркский источник. См. Радлов кырлык (кирг.) жесткая полевая трава, похожая на просо (2, 755).

кирпич, м. брусок обожженной глины, употр. как строительный материал. Др.-рус. (с 14 в.) кирпичъ; кирпичъныи = кирпишъныи сделанный из кирпича (Срезневский, 1, 1209, 1210); Рос. Целлариус, 1771, 205 кирпич; Даль, 2, 109. По Огиенко, кирпич заимств. от татар (1915, 34). Фасмер приводит тюрк. соответствия из тур., тат. и аз. языков (2, 238). Дмитриев: "Кирпич. Тур. из перс. Так у Локоча на основании Бернекера. Слово упоминается еще в Codex Cumanicus" (Дмитриев, 1958, 46). Ср. Радлов кгрпидж (тур.) сырцовый кирпич (2, 1365); кгрбгч (казан.), кгрбщ (тоб.) = трб1ч (2, 1366); карпац (ком.) кирпич (2, 1107).
184
кирсен - кисея

кирсен, м., обл. (ирк.) баранья грудинка, жаренная на огне, со шкурой (Даль, 2, 110). У Фасмера нет. Ср. Радлов кйрсак (тув.) середина груди, грудинная кость (2, 1106).

киса I, ж., устар. и обл. (южн., зап.) кожаный или суконный мешок, затягивающийся шнурами; кошелек. Рос. Целлариус, 1771, 205 киса; Даль, 2, 110; перс. kisa (Ушаков, 2, 1359; Сл. Акад., 1956, 5, 965). Фасмер возводит сл. киса в данном знач. к ар. kis кошелек (2, 239). "Из перс. киса карман, мешочек, кошелек, кисет, откуда далее тур., аз., турюм." (Дмитриев, 1958, 26). Радлов киса (казан. = перс.) кожаный мешок у портных, в который кладут утюг, ножницы и проч.; къса (каз., тур.) = каса 1. кожаная сумка, носимая на поясе, в которой носят порох и патроны; 2. (тур.) денежный кошелек; сумма в 500 пиастров {2, 1385); каса (крым., тур.-перс.) мешок, кошелек, кисет, футляр для часов и гребня (2, 1159); кгза (бараб.) = я;геа карман (2, 1389). Ср. также кирг. кисе, узб. кисса в тех же знач.

киса II, ж., разг. кисайка (алмаатин.) чашка без ручки. Радлов каса (чаг. —перс.) чашка (2, 1159); кеса (кирг.) = каса чашка (2, 1160); каса (казан, из перс.) каменная чашка, глиняный горшок (2, 348); кеза (кирг. = ар.) чашка (2, 1.171); каса (тур.-лере.) большая чашка... (для бульона, шербета); чШ каса фарфоровая чашка (2, 1537). Ср. узб. коса большая чашка (в форме пиалы), чаша (Узб.-рус. сл., 1959, 219).

кисет, м. мешочек, затягиваемый шнурком, для хранения табака, спичек и трубки. Сл. Акад., 1847 кисет; Даль, 2, 110 кисет, кисетный от перс. kisa кошелек. Огиенко считает кисет заимств. от татар (1915, 33). Слово кисет связано с киса (в знач. I) (Фасмер, 2, 239). См. также Дмитриев, 1958, 26. Однако остается неясным, откуда взялось конечное г?

кисея, ж. легкая прозрачная ткань. Леке, 1762 кисея; Даль кисея, кисейка тонкая редкая ткань, начально из индейской крапивы, ныне из хлопка; кисейный (2, 110). Интересно, что Дмитриев объединяет в одну группу слова киса, кисет, кисея, не раскрывая значения последнего слова (Дмитриев, 1958, 26). Огиенко относит кисея к заимств. из перс. языка (1915, 29). Фасмер считает, что кисея "возможно, из тур. kasi раскроенная материя (Радлов, 2, 1162), едва ли из каз. kasa вид ткани, чаг. хаза коленкор, ситец (Радлов, 2, 348, 686)" (Фасмер, 2, 239).
185
кистень - кичка

кистень, м. род старинного оружия, состоящего из тяжелого набалдашника на короткой рукоятке. Поликарпов, 1704 кистень; Даль кистень (2, 111, на сл. кисть). Дмитриев: "По Будагову (Словарь, 2, 177), от перс. кистан 'пресс, тиски, маслобойная палка', которое легло в основу тат. кистэн, башк. кистэн 'дубина, дротик', откуда и русское кистень" (Дмитриев, 1958, 26). Дмитриев считает возможным увязать русскую семантику кистень режущее орудие с татарским глаголом кис резать, рубить (там же). По Огиенко, кистень было заимств. от татар в период с 13—15 ив., после падения Киева (1915, 33). Ср. Радлов кгстан (чаг.) маслобойная палка, дубина (2, 1388). "Сближение с кисть (руки) невероятно, вопреки Миклошичу..." (Фасмер, 2, 240). Но в русском языке произошло в дальнейшем как раз такое сближение, напр, накистёнить кому шею значит набить кулаком, кистью руки (Даль, 2, 423, на сл. кисть). (Mace is known as a Türkic weapon from both Eastern and Western Hunnic times, and must have come to Persia as a loanword from the uncountable Türkic mercenaries over millennias)

кичига, ж., обл. (оимб., пенз., ниж.) две стойки с вязком или нахлесткою, вдолбленные в нижние грядки телеги, для возки снопов или сена || самая телега, так устроенная (Даль, 2, 112). Ср. Радлов качаба (чаг. = перс.) род деревянных висячих ящиков, которые использует путешественник как седалище (2, 1145).

кичим, м., обл. (сиб.) кожаный потник, кожаный чепрак, подстилка под седло, сверх копимы, из шкуры с шерстью (Даль, 2, 112; Фасмер, 2, 241). Радлов кечгж (саг.) = качгм чепрак, подстилка под седлом (2, 1151); кацм (алт.) чепрак (2, 1073); ср. качгм (тур. от кач-\~м) род военной одежды; латы, надеваемые на людей, слонов и лошадей (2, 1151); kichym (тур.) кираса, конские латы (2, 1382); kezym (каз.) попона (2, 1178); kejym (каз.) = kezym попона (2, 1184).

кичка, кика, ж., стар. головной убор замужней женщины. Рос. Целлариус, 1771, 206 кичка; Даль кика, кичка бабий головной убор с рогами, род повойника (2, 107). Ср. Радлов kacha (тур., чат.) = kicha женский головной убор из шерстяной материи (2, 1144); kicha, kichka (чаг.) затылок (2, 1379, 1383).
186
кишлак - клянча

кишлак, м. селение в Средней Азии, местное название селения в Туркестане; кишлачный, прил., кишлачник житель кишлака. Сл. Акад., 1909 кишлак; Ушаков, 1, 1362 кишлак из узб. qbslaq (Сл. Акад., 1956, 5, 982). "Чаг.> узб. кишлок деревня. Первоначальное значение зимняя кочевка в противоположность летней кочевке. Противоположение этих понятий связано с особенностями кочевого быта" (Дмитриев, 1958, 27).

кишмиш, ж. сорт винограда без семян; изюм, приготовленный из такого винограда. Сл. Акад., 1792 кишмиш; перс. kismis (Даль, 2, 112; Ушаков, 1, 1362; Сл. Акад., 1956, 5, 983). Огиенко считает кишмиш заимств. из тур. (1915, 35); Фасмер из тур., тат., чаг. kismis то же (2, 243). Ср. узб. кишмиш сорт мелкого винограда без косточек, изюм (Узб.-рус. сл., 1959, 215).

кишнец, ж., растение Coriandrum sativum, кориандр, колян-дра (Даль, 2, 113) (Сл. Акад., 1956, 5, 1425). Фасмер укр. кишнёць из тур. kisnis то же (2, 243).

клобук, м. высокая шапка с покрывалом (у монахов) || шапка в виде колпака. Др.-рус. клобукъ = клабукъ (с 1193 г.) из тур. калабак (Срезневский, 1, 1223); Поликарпов, 1704 клобук; Нордстет, 1780 клобучок; Даль, 2, 119; тюрк. калпак высокая шапка (Сл. Акад., 1956, 5, 1039, 1040). "Стар, заимств. из тюрк. диал., ср. тур., крым.-тат., тат. kalpak 'шапка'" (Фасмер, 2, 252). Огиенко ссылается на Мелиоранского, относящего клобук к "древнейшим заимствованиям из турецкого (еще в домонгольский период)" (Огиенко, 1915, 30, 34). Корш производит слово клобук от колпак (Дмитриев, 1958, 3, 41). Ср. тат. калпак и калфак. Даль: слово клобук могло получиться из колпак путем метатезы; в русском языке от клобук образован глагол клобучитъ надевать клобук, надевать шляпу низко на глаза, (на)хлобучить (2, 119). Ср. Радлов кавык (тур.) высокая суконная шапка, набитая хлопчатой бумагой, круглая и сплюснутая сверху, вокруг которой обвертывается кисея, молла кавыгы шапка духовных лиц (2, 467); кулук (чаг.) головная повязка, чалма (2, 979). См. колпак.

клык, м., клыкастый, клыковый, и т.п., от Тюркского ilk первый (передний > передний зуб), через Балтийское (Лтш.) ilknis “глазной зуб” > Рус. клык“кпык. Все Балтийкие и Славянские формы имеют простетическое  анлаутно согласное к- < j-/g- указывающее на Огурскую, Хунскую или Сарматскую форму. Форма иклы “клык, петушиные шпоры” указывает на безпростетическую форму, форма каљка “зуб лошади, по которому узнают ее возраст” указывает на Булгарский или Боснякский источник из кочевнического коневодчества. Субстратное направление Тюрк. ilk > Балтийское (Лтш.) ilknis > Сл. клык  > Рус. клык. Возможно следуя Русскому синониму “резак”, Фасмер умозрительно возводит этимологию к глаголу “колоть”, что явно противоречит Балтийской начальной форме ilknis = клык и семантически неоправдано. Субстратный класс.

клянчача, м. и ж., обл. и простореч. надоедливый попрошайка. Др.-рус. клячити (с 1076 г.) нагибаться, хромать (Срезневский, 1, 1238); Опыт, 1852 клянча, клянчить; Даль, 2, 123 клянча и клянча; клянчить выпрашивать что-либо, попрошайничать || ходить по миру, собирать милостыню ("вероятно от коленчитъ или кленчить 'умолять на коленях')" (Даль, 2, 123). Этимологию Даля, по-существу, подтверждает Ушаков: клянчить у кого что-либо явл. разговорно-фамильярным от польск. kleczec стоять на коленях (1, 1381). В этом же значении (стоять на коленях) клянчить встречается в болг. (хлёнча), чеш. (cleceti). "И в русском и в польском это слово восходит, по нашему мнению, к тат. телэнче \\ колэнче 'нищий7, о чем писал еще во 2-й половине 19 в. известный татарский филолог Каюм Насыри. Связывать же польский глагол со словом колено как будто нет достаточных оснований" (Дмитриев, 1958, 46, 10). Радлов кша (тат.) = гшх 1. хотеть; 2. просить; 3. просить бога, молиться; кшау (тат.) молитва, богослужение (2, 1411); кшан (тат.) просить милостыню, быть попрошайкой, попрошайничать; кгланчъ (тат.) нищий (2, 1412); ср. также тат. телэнче нищий, попрошайка, побирушка. Однако Фасмер считает, что "созвучие с тат. kilanci нищий, kilan 'попрошайничать' является случайным" (2, 259, 260).
187
кобель - кобеняк

кобель, ж. самец собаки, пёс. Поликарпов, 1704 кобель; Даль, 2, 126 (Сл. Акад., 1956, 5, 1082). Фасмер замечает, что "кобель не имеет соответствий в других славянских языках" (2, 267). Он считает возможным, что кобель является приставочным образованием, назван по масти, напр.: "кобелъ от 'белый7; ср. польск. przekobialy 'пёстрый'..." (там же). Таким образом, он как будто разделяет точку зрения Трубачева, на труд которого ссылается. Огиенко безоговорочно относит кобель к заимств. из тур. (1915, 35).

кобеняк, м., обл. (южн.) род плаща с капюшоном, капюшон || (тул., орл.) (Сума, мешок (Даль, 2, 126). Ср.-рус. кебенякъ (с 1633 г.) одежда в ненастье (Срезневский, 1, 1204); Сл. Акад., 1847 кобеняк; укр. кобеняк от тур. кепенек дождевой плащ из войлока, накидка из шерстяной материи (Сл. Акад., 1956, 5, 1083); Фасмер, 2, 267. Радлов кебанак (кирг.) кафтан из кошмы (2, 1192); капанак (тур.), устар. дождевой плащ, зимнее платье янычар (2, 1187); кдпанак (тур.) капот из шерстяной материи (2, 1311). Ср. узб. кебанак, обл. чекмень, войлочный халат или халат на войлочной подкладке.
188
кобза - ков

кобза, ж. (укр.) струнный щипковый музыкальный инструмент; кобзарь играющий на кобзе. Поликарпов, 1704 кобза; Сл. Акад., 1792 кобза; укр. кобза от тюрк. кобыз, кобуз муз. инструмент (Сл. Акад., 1956, 5, 1083); Даль, 2, 127; Фасмер, 2, 268. Огиенко относит кобза к заимств. из тур. (1915, 35).

кобыз, кобыз, кобуз, м., обл. (астрах., оренб.) у народов Средней Азии —смычковый музыкальный инструмент с двумя струнами (Сл. Акад., 1956, 5, 1084) || кобу(ы)з9 м. варган, зубажка, железная лирка со стальным язычком (прикладывается к зубам, пальцем бьют по язычку, образуя звуки изменением полости рта) (Даль, 2, 127). "Заимств. из того же источника, что и кобза" (Фасмер, 2, 268). "Осм. копуз балалайка - кирг. кобуз (откуда малорос. кобза), карач. кобыс, койб. комыс, кум. хомуз и т. п." (Корш, 1903, 7). Ср. Радлов кубыз (тв.т.) = кобуз скрипка (2, 1036); копуз (тур.) = шобус 1. муз. инструмент с одной струной; 2. арбуз (2, 654); кобыс (леб.) = кобус (2, 660); кобус (шор.) балалайка (2, 661); кобус (уйг.) музыкальный струнный инструмент (там же); кобуз (каз., кирг., тар.; кар. л., кар. т., крым.) 1. муз. струн, инструмент; 2. (кар. л., кар. т.) скрипка; 3. (каз., кирг.) киргизская скрипка; 4. (тар.) варган das Brum-meisen (2, 662); комыс (алт., тел., шор., саг., койб., кач., чул., бараб.), ср. кобус, кобуз муз. инструмент вообще, музыка (2, 670); ср. кабза (тур.-ар.) горсть, рукоятка, эфес шпаги, сабли (2, 459). Ср. каз. кобызшы музыкант, играющий на кобызе.

кобура, устар. кубура, ж. кожаный футляр для револьвера или пистолета || сумка кавалеристов, прикрепляемая к седлу. Даль, 2, 127 кобура; Сл. Акад., 1910 кобура, кобура, кобур; от тур. kubur футляр (Ушаков, 1, 1539J1 Фасмер, 2, 269; Сл. Акад., 1956, 5, 1084). От "тур. kubur, откуда и рум. cubur. Происхождение слова правильно отмечено у Бернекера" (Дмитриев, 1958, 27). Радлов кубур (тур.)... 3. футляр; 4. узкая длинная вещь (2, 1038); копур (чаг.) чашка, "блюдечко, футляр (2, 654); копор (тат.) чашка, блюдечко, футляр (2, 685); кобур (чаг.) сосуд, футляр (2, 660).

ков, м. (чаще ковы, мн.) злой умысел, злое ухищрение. Др.-рус. ковъ (с 12 в.), ковъникъ замышляющий зло (Срезневский, 1, 1243, 1244). Ср. Радлов ков (тур.) донос, сплетня, клевета (2, 664). По Фасмеру, от ковать (2, 270).

ковырять гл., закавыка (сущ.),  заковыристый (прил.), и т.п., из Тюркского kıvırmak “загибать”.
189
ковер - ковш

ковёр, м. тяжелая ворсистая ткань, обычно для покрытия пола, стен и др. Др.-рус. коворъ, ковъръ (с 977 г.) ковер (Срезневский, 1, 1242, 1244); Поликарпов ковер (Сл. Акад., 1956, 5, 1090). Фасмер считает возможным предположить, что ковер явл. заимствованием. "Источником было, возможно, дунайеко-болг., волжско-болг. (др.-чув.) kavor из kebir; ср. тюрк. kiviz, küwuz, чаг., вост.-тюрк. kigiz войлочное одеяло; тат., каз. Kiz, монг. kebis ковер, калм. kews" (2, 270). Он приводит также ряд других этимологии, которые, по его мнению, являются неприемлемыми (там же).

коврига, ж. цельный хлеб, каравай. Др.-рус. коврига—ковригъ хлеб цельный (с 1230 г.), коврижъка—коврижъкъ = коврижъцъ (с 1074 г.) хлебец цельный (Срезневский, 1, 1242). Рос. Целлариус, 1771, 216 коврига; Даль, 2, 128 (Сл. Акад., 1956, 5, 1093). Огиенко пишет, что проф. П. М. Мелиоранский считает слово коврига древнейшим заимствованием из турецкого, еще в домонгольский период (1915, 34). Согласно Фасмеру, "все существующие этимологии неудовлетворительны. Объяснение из тур. gavrak 'вид печенья'... наталкивается на фонетические трудности" (2, 272).

ковчег, м., стар. кованый сосуд, окованный сундук для хранения, сбережения чего-л. (Даль, 2, 128). Др.-рус. ковъчегъ = ковъчегъ (с 13 в.) ящик, хранилище, сокровищница; рака, гроб (Срезневский, 1, 1243). Поликарпов, 1704 ковчег (Сл. Акад., 1956, 5, 1094). Огиенко относит ковчег к древнейшим тюркизмам {1915, 30). Фасмер также считает, что ковчег "вост. происхождения: ср. чаг. kopur сосуд, koburcak коробка (откуда венг. koporco), кюэр. korur гроб, монг. qagurcaq, калм. xurt+soq большой ящик, гроб" (2, 272). Ср. Радлов капса (ком.) ящик (2, 431); кова (тур.) = = кога посуда, ведро (2, 664); кован (тур., чаг.) ящик цилиндрической формы (2, 664).

ковш, ковшик, м. сосуд с рукояткой для черпания жидкости (Даль, 2, 128). Др.-рус. ковшъ (с 1357—1359 гг.) (Срезневский, 1, 1243). Поликарпов, 1704 ковш (Сл. Акад., 1956, 5, 1095). Фасмер: "Заимств. из лит. kausas 'уполовник, ковш, большая ложка'" (2, 273). Ср. Радлов кбждк (тел. от кбш+ак) маленький горшок (2, 1307); кдч (леб.) = кош чашка, горшок (2, 1287); кашык (тат., ком., тур., крым.)—касык ложка; тат. кашыгы чумичка, уполовник (2, 392); касык (каз., кар. л.) = кашык ложка , {2, 350); кажык (тел., бараб., шор.) = кашык, касык большая кухонная ложка (2, 400); ср. капшык (кaз.) = капчык кошелек, мешочек, кисет (2, 432).
190
кодаш - коитул

кодаш, м., обл. (новорос), стар. товарищ; кадаш бочар (Даль, 2, 130). "Заимств. из тюрк.; ср. уйг. kadas товарищ, друг" (Фасмер, 2, 275). Радлов кадаш (уйг.) друг, товарищ (2, 315); колдаш (тур.) помощник, товарищ (2, 600). "Кадаш были не рабы, это бесспорно. В них, видимо, следует видеть подданных кагана... Если кадаш считать клиентом, а другое объяснение едва ли можно дать, то в уйгурских документах кадаши - это те, кто пользовался покровительством старейшин или иного члена общины" (Тихонов, 1965, 5, 93, 94).

коза, ж., козёл, м. название животного (Даль, 2, 131). Др.-рус. коза (с 1073 г.) (Срезневский, 1, 1246); Поликарпов, 1704 коза. По-видимому, на основании исследований Корша Огиенко относит слово коза к древнейшим тюркизмам (1915, 30)" Однако Фасмер опровергает точку зрения Корша. Он пишет: "Недостоверно объяснение заимствованием славянских слов из тюрк.; ср. тур., крым.-тат., чаг. katsi коза, тат., иртышск. kadza, чув. kacaga" (Фасмер, 2, 277). Ср. Радлов каза (казан., тоб.) = кача косуля (2, 1171); кузу (крым., тур.) = = козы ягнёнок (2, 1019); каз. цозы ягнёнок.

козон, козанок, м., обл. (козны, мн.) сустав из ноги барана или другого животного, употр. для игры в бабки, иначе - альчик, бабка, костыга (Даль, 2, 132). Сл. Акад., 1792 козон, козонок (Сл. Акад., 1956, 5, 1120). Ср. Радлов кузна (казан.) бабки (игра) (2, 1022).

койма, см. кайма.

койка, ж., покой, покойник, успокоить, из Тюркского глагола koymak “оставлять ставить”, с Тюркским аффксом -ki/-k > Рус. -ки/-ка/-к/-ок => койка. нидерл. Фасмер цитирует этимологию для kооi или ср.-нж.-нем., нж.-нем. koje “перегородка”, которое происходит из лат. саvеа “клетка”, что смысла не имеет.

койтулл, м., стар. главная резиденция, только др.-рус. Из тюрк.; ср. тур. koitu защита (Фасмер, 2, 280). Радлов кошу (тур.) защита, покрышка, тень (2, 506).
191
кок-сагыз - колонок

кок-сагыз, м. каучуконосное многолетнее растение. БСЭ, 1950, 21, 568 кок-сагыз; Сл. ин. слов, 1949 коксагыз; от тюрк. кёк зелёный и сагыз жвачка (Сл. Акад., 1956, 5, 1134, 1135). Точнее см. Радлов сагыс (шор., леб., тоб.) сера, древесная сера (2, 269); сагыз (казан., каз.) смола, сера (2, 270). У Фасмера нет. Дмитриев пишет, что в советскую эпоху ряд тюркских терминов был усвоен вместе с новыми понятиями. К таким новым словам он относит кок-сагыз (каучуковая смола) и др. (Дмитриев, 1958, 8).

колбаса, ж. кишка, начинённая рубленым мясом. Др.-рус. колбаса (1280 г.) (Срезневский, 1, 1249). "По Коршу, из тур. kul basti 'мясо, приготовленное особым способом'. То же мнение в общем разделяет и Будагов. С другой стороны, Карлович (см. у Бернекера), Mittwoch и другие возводят это к евр. kol basar ('всякая плоть', т. е. обрезки). Против тюркского происхождения слова говорит то немаловажное обстоятельство, что колбаса в нашем понимании тюркам незнакома..." (Дмитриев, 1958, 41). Однако Фасмер, знакомый с этой работой Дмитриева, все же приходит к выводу, что судя по фонетич. вариантам этого слова в слав. языках, "имеются основания думать о заимствовании. Источником мог быть тюрк.: ср. тур. kulbasty 'мясо, жаренное на рашпере, жареные котлеты' (Радлов, 2, 1479)... при этом -г- могло исчезнуть в прил. колбасный" (2, 286). Вполне возможно также, что колбаса образовано от тюрк. кол (рука) и басу (давить), по способу ее приготовления.

коли, коль, нар.,  “если”, из Тюркского наречия кelli “после, после этого, коли”. Все “когнаты” приводимые Фасмером имеют либо мало, либо ничего общего с наречием коли отражающим Тюркское наречие кelli = коли. Частичное распространение в Сл. языках: Укр. коли “когда, если”, Сл. Блр. колi “когда”, Ст.-Слав. коль, коли, Словен. koli “насколько, сколько”, и Балтийских  языках: Лит. keli "сколь многие; некоторые”, kõliai, kõl “как долго, пока”, Лат. quālis “какой” указывает на диалектальный характер распространения, после начала стратификации Славянский территории Балто-Славянских языков, возможно в начале нашей эры до прихода Хунского господства. Резко разграниченная география распространения производного значения наречия коли = “если” в узкой западной меридиальной полосе В.Европы указывает на Сарматское происхождение, начало которого может быть аккуратно датировано 150-м г. до н.э., в то время как утвердившаяся первичная Лат. и Балт. семантика “как, какой” указывает на более раннее влияние пре-Сарматского, возможно Скифского слоя. Субстратный класс.

колики, мн. (устар., колика, ед., ж.) резь в кишках, боль в животе; количъ, ж. (вост.) колика, резь; колотьё в боку (Даль, 2, 137). Нордстет, 1780 колика; Ушаков, 1, 1402 колики; (греч.) колике боль в ободочной кишке от колон ободочная кишка (Сл. Акад., 1956, 5, 1158). "Колика, обычно колики, мн. ...Через франц. qolique из ср.-лат. colica от греч. kolike (т. е. ...болезнь)" (Фасмер, 2, 291). См. Радлов kilak (тур.) боль в животе (2, 1368); кулунч (тур. от греч. колон) боль в желудке (2, 980).

колода, ж., из Тюркского глагола kolo “уменьшить, сократить” > Тюрк. koloda “куча, груда” > Рус. колода (стопка), колода (бревно). Когнаты: Др.-Исл./Нормандское holt, Др.-Нем. holz “роща, лесок, кустарник”, Греч. кладос κλάδος отросток ~ “ветвь, побег”, Ирл. саill “лес” демонстрируют субстратное происхождение. Фасмер совершенно невероятно притягивает сюда же Кимр, т.е. Киммерийцев - народ верховых степных пастухов-коневодов не имеющих совершенно никакого отношения к колодам и лесам, с переходом на стар. название Шотландии Сеlidоn, Лат. Саlеdоniа, что, будучи бесполено для колоды, может  быть полезно для этимологии Киммерийцев. Субстратный класс.

колонтарь, см. калантарь.

колонок, м. хищный пушной зверёк из сем. куньих; сибирский хорёк. Сл. Акад., 1792 колонок; Даль, 2, 140. "Из тунг, holongo, solongo, solongo хорёк, монг. solongo - то же" (Фасмер, 2, 295). Радлов кулунак, кулупагыш (саг.), кулущк (кач., койб.) колонок (2, 980); кулунчак (тоб.), кулуншак (каз.) колонок (2, 981); куХунта (тур.) горностай с красными глазами (2, 980); куш кулу (тел.) колонок (2, 1022).
192
колпа - колтун

колпа, ж., обл. (пек.), вероятно, затылок || колпак, шапка более бранно) (Даль, 2, 142). См. колпак.

колпак, м. конусообразный или овальный головной убор || перен. о простаке, недалеком или недогадливом человеке. Др.-рус. колпакъ, калпакъ (15 в.) (Срезневский, 1, 1258); Поликарпов, 1704 колпак; Даль, 2, 142 колпак, калпак (тат.) шапка; Ушаков, 1, 1411 колпак из тюрк. kalpak высокая шапка (Сл. Акад., 1956, 5, 1197). "...В турецком... зимний головной убор солдат называется калпак. В русский язык это слово в "окающем" варианте колпак (возникшем, возможно, на русской почве) попало, вероятно, из тюркских языков кыпчак-ского типа (татарский, половецкий или более ранние), как думает1 Ф. Е. Корш, сопоставляющий это с русским клобук и, с другой стороны, с венгерским kalpag" (Дмитриев, 1958, 9, 10, 41). См. также Фасмер, 2, 297. Радлов калабак (тур.) = калпак шапка из войлока (2, 234); калфак (тат.) = калпак женская шапка (2, 272). См. калпак.

колпица, колпь, ж., колпик, м. птица из сем. ибисовых из отряда голенастых; по Далю - чубатая птица из разряда цапель, чачура Platalea (Даль, 2, 143). Нордстет, 1780 колпица, кдлпик; Даль, 2, 143 колпица. Фасмер считает, что рус. колпик, колпица (молодая самка лебедя), укр. колпёцъ (род пеликана), в.-луж. kolp (лебедь), кашуб, kelp и словин. koup то же, "несмотря на своеобразные звуковые особенности, связано - как звукоподражание - с лит. gulbis, gulbe, gulbe лебедь, gulbas лебедь-самец..." (2, 297). Судя по описанию, колпица ничего общего с лебедем не имеет (ср. также БСЭ, 1950, 22, 58, 59). Скорее всего это заимств. из тюрк.; ср. кирг. квлпу, келпук важно, плавно двигаться, также колпок-до- двигаться тяжело, неуклюже (Юдахин, 1965, 420, 398).

колтун, м. болезнь кожи на голове, при которой волосы спутываются и слипаются; слипшиеся волосы. Вейсманн, 1731, 777 колтун в волосах; Сл. Акад., 1792 колтун; Даль, 2, 143 колтунный (Сл. Акад., 1956, 5, 1199). Ушаков колтун от каз. kulto клубок, узел в хвосте лошади (1, 1412). Фасмер не согласен с этой этимологией, по его мнению - от колтушка привесок, подвеска (2, 298), что менее убедительно. Радлов kültö (каз., ср. kültə) клубок, узел в хвосте лошади (2, 1476).
193
колчан - кон

колчан, м. футляр, сумка для стрел. Ср.-рус. колчанъ (с 1589 г.) (Срезневский, 15 1259); Сл. Акад., 1792 кал-чан или колчан; Даль, 2, 143 колчан, колчанный. "Слово колчан заимств. от татар с 13—15 вв. после падения Киева" (Огиенко, 1915, 33). По Фасмеру, колчан заимств. из тат. kolcan, kulcan. Он считает неправильным его объяснение Маценауэром из чаг. kalkan щит (2, 298).

колыбь, колыпь, см. калыбь, калыпь.

колымага, ж. старинная карета, коляска || обл. тяжелая, громоздкая повозка с верхом, длинная телега, тарантас (Даль, 2, 144). Др.-рус. колимогъ - колимагъ (с 14 в.), греч. скенё, лат. tabernacuium шатёр. Колимогъ не происходит ли от греч. калюмматион, уменьш. от кйлюм-ма, колымагъ - колъмагъ (с 1208 г.) стан (Срезневский, 2, 1252, 1253, 1260). Сл. Акад., 1792 колымага; Даль 2, 144 (Сл. Акад., 1956, 5, 1204). Согласно Огиенко, колымага относится к древнейшим тюркизмам (1915, 30).

кольчуга, ж., стар. броня, кольчатая рубаха, доспех из мелких колец, -сеткой; кольчужный, прил. (Даль, 2? 145). Ср.-рус. кольчуга (\с 1589 г.) доспех вроде рубашки .из мелких плотно сплетённых колец (Срезневский, 2, 1262). Фасмер: "От кольцо или заимств. из польск. kolczuga— то же; ср. также броня колъчата", причем Фасмер ссылается на Вайяна (2, 299). "Быть может, имеет отношение к тюрк. корню qol—kol рука?" (Дмитриев, 1958, 44). Вполне возможно, что кол-чук уменьш. форма от слова кол рука.

кон, м. межа, рубеж; место игры, где расположены фигуры, которые надо выбивать (бабки, козны, кегли). Др.-рус. конъ предел, начало, конец; Сл. Акад., 1972 кон; Даль, 2, 154 (Сл. Акад., 1956, 5, 1272). Кон можно сопоставить с гл. kong - устраиваться на ночлег; kong место, где что-то ставят.
194
конак - кончай

конак, см. кунак.

конда, ж., обл. (волог.) сухой на корню, подстойный хвойный лес (Даль, 2, 150). Ср. Радлов кдцда (саг., койб.) = коцддъ пустой leer, hohl (Нем. leer означает пустой, порожний, hohl - пустой, полый, пустотелый, дуплистый (о дереве). - Е. Ш.); кдцда агыс пустое дерево (2, 1239); кдцддг (бараб., алт., тел., леб., каз., кирг., ) пустой ...кдцддг агаш (тел.) пустое дерево (2, 1240); кднтаг (тар.) пустой (о деревьях) (2, 1246).

кондачка или кандачка. Только в разг. выражении:; с кондачка (или с кандачка, а также скондачка, скандачка)9 т. е. легковесно, несерьезно, без понимания дела. Судить о чем-либо с кондачка (Ушаков, 1, 1434). Сл. Акад., 1912 кандачёк. Даль: "скандак, ж., скандачёк пляска, один из приёмов выступки народной мужской пляски: пяткою в землю, а носком вверх. Скандачка с носка" (Даль, 4, 192). У Ушакова с оговоркой "происхождение неясно" дается обоснование скандачка по Далю, затем указывается: "в терском говоре, по сообщению М. Ка-раулова, — прыжок в воду через голову" (Ушаков, 1, 1434). Фасмер: "... как полагают, от названия танца (Преображенский, 1, 344). Объяснение из греч. корбадз танец из древнегреч. комедии, ввиду отсутствия хронологических промежуточных звеньев, повисает в воздухе" (2, 309). Иначе объясняет Дмитриев: "Происходит от тюркского корня qon Ii kon вкладываться, прикладываться, располагаться на ночь'. В тур. kondak означает 'приклад ружья, ложи', то же в аз. ...Локализация заимствования неясна, но семантически оно объяснимо: с кондачка значит: 'с первого приклада или прицела', 'едва приложившись', как говорят стрелки, т. е. не целясь тщательно и, следовательно, 'кое-как'" (Дмитриев, 1958, 41).

конец, м., окончить, доконать, искони, и т.д., из Тюркского прил. köhne “изношенный” с Тюркским аффиксом  -çi/-çi/-cu/-çu > Рус. -ец/ч и Тюркским аффиксом -ta > Рус. -т ([до]конать).

конура, ж., из Тюркского глагола konmak “устанавливать” > прич. konur “устанавливаемый” > Рус. конура. Фасмеровские идеи исскуственны, беспочвенны, и бессмысленны. Слово ограничено Рус. лексиконом, без Сл. основы.

контарь, см. кантарь.

кончай, кончар, ж., стар. (ханджар кинжал?) род меча, долгого палаша, с узкой полосой (Даль, 2, 154). Др.-рус. кончанъ = конъчаръ (от тат. ханджар, монг. кингар) прямое оружие с длинным трехгранным или четырехгранным клинком (Срезневский, 1, 1270) Фасмер-"Заимств от тюрк.: ср. тат. kandzar 'кривой кинжал' (см. Mi., TE1, 307). Сближено по народной этимологии с конец, кончатый нож, т. е. 'острый'..." (2, 316).

копошиться, гл. из Тюркского глагола kapırdamak “копошиться”. Фасмеровское от копать  никуда не ведет.
195
коптырь - корчага

коптырь, ж., стар. монашеский кукуль (вид башлыка) || обл. (арханг.) мешок из рединки на голову для защиты от комаров и мошкары (Даль, 2, 159). Ср. каптырь.

копыл, ж., обл. (южн.) сапожная и башмачная колодка (Даль, 2, 159). Возможно, из тюрк.: ср. кирг. калып в зшич. форма, модель, колодка, тат. калып то же, туркм. галып, аз. гэлиб то же. В рус. языке употр. тюрк. слово калыпь (колыбъ, колыпь) в знач. форма для отливки чего-либо (ом. выше калыпь). Копыл из колыпь могло получиться путем метатезы на основе этимологического сближения с бытующим копыл. Ср. Фасмер, 2, 320.

коран, ж. священная книга магометан. Алексеев, 1773 коран из ар. qor'an, qur'an чтение, книга; Даль, 2, 161 (Сл. Акад., 1956, 5, 1412). "Коран стар. рус. куранъ (1575—1584 тт.), курганъ (1479—1481 гг.); см. Корш... Из ар.-тюрк. kur'an" (Фасмер, 2, 322). Радлов коран (каз. < ар.) коран (2, 551); куран (крым., тат., тар. < ар.) коран (2, 923).

корда, ж. род меча. Др.-рус. кордъ меч, сабля, корд; ср. лит. kardas из перс. kard нож (Срезневский, 1, 1285). "Заимств. через тюрк. (зап.-слав. формы, возможно, через венг. kard), из ср.-перс. ново-перс. kard..." (Фасмер, 2, 324). Ср. Радлов курда (тур.) длинный загнутый кинжал (2, 1462). Ср. гурда.

корсак, корсук, ж. вид небольшой лисы в северной половине киргизской степи Canis corsak || (астрах.) так называют киргизов или кайсаков || (вят.) крестьянская меховая шапка; корсачий, корсучий жех (Даль, 2, 170). Сл. Акад., 1792 корсак; Ушаков, 1, 1478 каз. qarsaq (Сл. Акад., 1956, 5, 1476); Фасмер, 2, 338. Радлов карсак (каз., бараб., чаг., тур.) карсаок, стенная лисица (2, 206); кырса (кирг., тел.) лисица (2, 759).

корчага, ж., обл. большой, обычно глиняный сосуд для разных хозяйственных надобностей. Др.-рус. кърчага = корчага = къръчага (с 997 г.) 1. горшок (для воды, масла, вина); 2. определенная мера вместимости (с 1146 г.); ср. корь, коръцъ, корчак, кора; ср. кърчагъ (Срезневский, 1, 1411, 1412); Поликарпов, 1704 корчаг; Рос. Целлариус, 1771, 231 корчага, корчажный; Даль, 2, 170 корчага большой глиняный горшок или чугун || колдобина, яма с водой || (оренб.) рыболовная снасть; корчажина (сиб.) округлая рытвина, водороина, бакал-да; корчажный, прил. Огиенко пишет, что Мелиоранский считает слово корчага древнейшим, еще в домонгольский период, заимствованием из тур., вошедшим в укрв в форме коршак (Огиенко, 1915, 31, 34). Фасмер ссылается на Бернекера и др., признающих корчага заимств. из вост. языков, в частности, от тур. korcak мех, бурдюк, алт. kurcuk и приводит также другие, менее интересные этимологии, которые считает бездоказательными. См. также в конце статьи на слово корчага замечание переводчика Трубачева, что "вероятнее всего, корчага образовано от слав, къркъ шея (ср. знач. укр. корчага "сосуд с узким горлом" с помощью еуф. jaga" (Фасмер, 2, 341).

корыто, ср.,  Тюркское kavata “корыто”, связь очевидна. Все Балтийкие и Славянские формы укаывают на Сарматское время Балто-Славнского единства: Укр. корито, Блр. корыто, Цслав. корыто, Болг. корито “овраг”, Сербохорв. корито “корыто, русло”, Словен. korito, Чеш., Слвц. kоrуtо, Польск., Н.-Луж. koryto, В.-Луж. korto; Лит. prãkartas “корыто, ясли (кормушка)”, Др.-Прусск. рrасаrtis “корыто”.  Фасмеровские “когнаты” исскуственны и бессмысленны.
196
кос - костерь

кос, м., стар. дрозд; обл. птица скворец, шпак (Даль, 2, 178). Др.-рус. косъ (с 1267 г.) дрозд, греч. коссуфос (Срезневский, 1, 1298, 1299). Фасмер: "Родственно ат. кдпси-кос" (2, 344). Польск. kos, болг. кос чёрный дрозд. Ср. кирг. куш (в 3-м знач.) птица; кучкач пташка, пичужка; кара кучкач черный скворец (Юдахин, 1965, 456). Тат. кош птица.

костерь, костеря, кострика, кострмца, ж. {правильнее кастёря, кастрйка, см. касть) жесткая кора растений (льна, конопли), годных для пряжи || костерь, костра или кострец сорная трава, мятлика, мятлица, житняк (Даль, 2, 175), Др.-рус. коетъръ, "и превратиея много ржи на метлу и на костеръ..." (Псков. 2 лет. 1484 г.) (Срезневский, 1, 1298). Нордстет, 1780 кострйца, кострика; Гейм, 1801 костерь (трава) (Сл. Акад., 1956, 5, 1517, 1521). Фасмер: "Возможно, родственно алб. kashte мякина, солома... Менее вероятно, по словообразовательным причинам, сближение с чесать, коса (Преобр., 1, 367 и сл.)" (2, 347). Однако не исключена, по нашему мнению, возможность заимствования из тюрк. языков. Радлов кастгрж (т&р.) —кастырык чешуя die Fischschuppe; кастырык (кач., саг., белт., ср. каста) скорлупа, кора, лыко, чешуя; кастырак (койб., ср. каст) = кастырык кора die Rinde (2, 358); касерж (тар.) шелуха, твердая кожура (у фруктов и овощей) (2, 349).

кость ж., кости мн., костяк м., Тюркское kajtsi (кайтсы) кости, останки. Балт: (Лат.) соstа "ребро”; Слав.: Укр. кiсть, Ст.-Слав. кость “кость”, Болг. кост, Сербохорв. кост, Словен. kost, Чеш. kost, Слвц. kоst, Польск. kosc, Луж. kosc. Когнаты: Греч. остеон ὀστέον, Лат. оs, ossis "кость”, Лат. соstа “ребро”, Скр. asthi “кость”, Авест. asti-; Кит.骨架 gujia, хайцзы. География распространения и общность Индо-Иранских форм с Европейскими формами указывают на элементы общего Тюркского лексикона в среде не-Курганских земледельцев с биологической нетерпимостью лактозы, свойственной Индо-Иранским народам, до отделения восточной ветви ок. 2000 г. до н.э. Китайское слово скорее всего является рефлексом Тюркского лексикона Скифских Чжоу (Zhou) в Китайском языке.
197
косяк - коты

косяк, ж. гурт кобыл с одним жеребцом || скопление рыб в период икрометания, косяк сельдей || стая птиц, летящих углом, косяки журавлей; косячный, прил.; косяч-ник, ж. табунщик, конепас II жеребец косяка; косячок, уженъш.-ласк. к косяк. Сл. Акад., 1792 косяк, косячок; Нордстет, 1780 косячный; Доп., 1858 косяшник; Даль, 2, 174 косячник (Сл. Акад., 1956, 5, 1531, 1532); Фасмер, 2, 349, 350. Возможно, заимств. из тюрк. языков. Ср. Радлов косак (|каз. от коса+к) 1. двое животных, запряженных вместе; 2. ряд овец, связанных вместе головами ета одной верёвке (2, 632). А. Махмутов относит каз. сущ. цос к архаизмам, со знач. бгрлестгк, бгржкен топ (Махмутов, 1963, 250). Ср. также -каз. цосац овцы, связанные во время дойки; перен. супруги (Каз.-рус. сл., 1954, 451).

кот, м., кошка, ж.,  Тюркское kedi кот/кошка, без пола, Лат. kakis кот, kake “кошка”, Uкр. кiт, кiшка. Ст.-Слав. котъка, Болг. кот, Сербохорв. кот, Чеш., Польск., Н.-Луж. kot, Вулг. Лат. cattus, Нем. katt, Англ. cat, все кот/кошка без пола. Вулг. Лат. с 4-го в., Ср.-Греч. катта κάττα с 6-го в. Без Тюркское kedi кот/кошка этимологии нет. По времени вероятный источник - племена Западного Хунского союза.

котух, катух, ж., обл. (южн., тул., тамб.) хлев для мелкой скотины, телятник, свинарник; (влад., яросл.) свиной хлев, шалаш || место в избе под лавкою, где держат кур || (сиб.) собачья конура (Даль, 2, 179, 98). Фасмер не высказывается в пользу ни одной из приводимых им этимологии (2, 354). Возможно, заимств. от тюрков. Ср. Радлов катак (тар.) курятник (2, 279); ттак (казан., тоб.) курятник (2, 1375); котан (тар., каз., чаг.) 1. хлев для скота; 2. (каз.) огороженное место вблизи аула, куда на ночь загоняют овец (2, 607); ср. кажаган (тел. кажа, каза) хлев для овец и для рогатого скота (2, 399) .

коты, мн., обл. теплая, преимущественно женская, обувь, род полусапожек, ботинок Ц мужская верхняя обувь (Даль, 2, 179). Сл. Акад., 1792 коты (Сл. Акад., 1956, 5, 1543). Фасмер фин. kotti башмак, туфель заимств. из рус., коты также не явл. заимствованием из тюрк. kata галоши, вопреки Горяеву (Фасмер, 2, 354). Дмитриев приводит коты в "Дополнительном списке тюркизмов русского словаря" как заимств. из тат. и ссылается на Будагова и Воробьева (Дмитриев, 1958, 46). Тат. ката валяные галоши, коты (Тат.-рус. сл., 1950, 146).
198
коуз - кочевать

коуз, хоуз, м., обл. (тат.) водоем, мельничный ларь || (яросл., рост.) закутка, сторожка у ворот околицы (Даль, 2, 180; Фасмер, 2, 355). См. кауз.

коурый, коурка, см. каурый.

кочан, м. головка капусты, вилок; кочанный, прил., кочерыга, кочерыжка, ж. кочанный стебель, сердцевина. Др, -рус. кочанъ (Срезневский, 1, 1305). Рос. Целлариус, 1771, 235 кочан; Даль, 2, 180 (Сл. Акад., 1956, б, 1545). Фасмер считает, что заимств. слова кочан из тюрк. языков невероятно, вопреки Миклошичу, и соглашается с Радлосвым, который рассматривает кочан как заимств. из рус. (Фасмер, 2, 356). Радлов кочан (тур., чаг. из рус.) кочан (2, 616); КОЧФН (тат. из рус.) сердцевина в плодах, кочерыжка у капустного кочана (2, 684). Огиенко относит кочан к заимств. из тур. (1915, 35). "Тур. kocan, что значит, по Будагову, 'сердцевина в плоде7, кочерыжка'. Кроме того, это слово в турецком канцелярском языке означает 'корешок квитанции'. Слово вошло в румынский и многие славянские языки" (Дмитриев, 1958, 46).

кочевать, гл., устар. вести кочевой образ жизни, менять место стоянки (о кочевниках-скотоводах); кочёвка, кочевание действие по знач. глагола; кочевники, мн. народ, племя, ведущее кочевой образ жизни; кочевничество, ср. состояние кочевника, кочевая жизнь; кочевнический относ, к кочевникам; кочевой 1. переходящий с места на место, кочующий; 2. относ, к кочеванию; кочевнический. Др.-рус. кочевати (с 1380 г.) (Срезневский, 1, 1305); Нордстет, 1780 кочевать; Даль, 2, 180 (Сл. Акад., 1956, 5, 1548); Фасмер, 2, 357. "Корень köch- с этим значением встречается во многих тюркских языках... Бернекер предполагает, что слово заимствовано из турецкого, но это неверно ... форма [köch] могла быть заимствована из всех другах более северных тюркских языков... фактически, конечно, это произошло в сталях Приднепровья, Причерноморья или, наконец, Приуралья" (Дмитриев, 1958, 27). Радлов köch (уйг.; чаг.) 1. перекочевка, переселение, путешествие, караван; 2. (чаг.) жена, семья (2, 1286, 1287); köсh (каз.) = köch перекочёвка; кош (каз., шор.) = köch переселиться, перекочевать (2, 1304); kos (car., койб.) = köch переселиться, кочевать (2, 1293); köts (бараб., чул., тоб., ком.) = köch перекочевать, переселиться (2, 1291); köchar (чаг.) кочевник (2, 1289); kötskün (бараб.) кочевник (2, 1291).
199
кочерга - кош I

кочерга, ж. железный прут, согнутый на конце, для перемешивания топлива (в печи. Вейсманн, 1731 кочерга; Рос. Целлариус, 1771 кочерга; Даль, 2, 180 (Сл. Акад., 1956, 5, 1552). Фасмер относится отрицательно к тюрк. этимологии кочерга, предложенной Рясяненом, Зайончков-ским (Фасмер, 2, 358). Дмитриев относит слово к тюркизмам IB порядке гипотезы: "У ногайцев кбшерге 'палка с железным крючком', каз. квшер, тат. кучэр 'ось7" (Дмитриев, 1958, 44).

кочка, ж., обл. (оренб.) беглый казанский татарин (Даль, 2, 181). "Заимств. из тюрк.: ср. тур., аз., чаг. kacak 'беглый'" (Фасмер, 2, 359); ср. кирг. качак беглец.

кочкарь, качкар, м., обл. (новорос, астрах.) племенной баран (Даль, 2, 181). Заимств. из тюрк. (Фасмер, 2, 359). Радлов кочкар (кар. т.; тур., ч&т.) = коч баран; кочкор (алт., тел.) самец аргали (2, 617, 618); коцкар (бараб., ком.) = кочкар (2, 621); кучкар (тат.) = кочкар баран племенной; кучка (кумк.) = куча баран (2, 1010); куча (алт. тел., шор., саг.) баран (2, 1007); кошкар (каз., тар.) кочкар баран (2, 643).

кош I, м., устар. 1. стан кочевников || летнее временное стойбище кочевников; 2. казачий лагерь, обоз; кошевой атаман. Др.-рус. кошъ (с 1498 г.) стан, обоз; кошевыи (с 1460 г.) обозный (Срезневский, 1, 1307, 1305). Сл. Акад., 1792 кошевой; Сл. Акад., 1814 кош; Даль, 2, 183; Ушаков кош шалаш, кибитка (1, 1492); Сл8 Акад., 1956, 5, 1554 кош; 1556 кошевой. По Огиенко, кош тюрк. слово, вошедшее в укр. яз. (1915, 31). Дмитриев относит кош к тюркизмам, подтвержденным фактами: "Монг., а также чаг., тат., каз., ног., кирг. кош в значении: 1. пара, двойной вьюк; 2. палатка. Слово qos (Paar) отмечено еще у Махмуда Кашгарекого. Отсюда же кош и кошевой в практике Запорожской Сечи (Будагов, 2, 83)" (Дмитриев, 1958, 27). Gp. также Фасмер, 2, 359, 360. Радлов кош ...4. (чаг.) ставка, лагерь, войско; 5. (чаг.) общество, юрты (обитаемые слугами около пашен), стоящие вдали от аула; 6. (кирг.) временная юрта (2, 635, 636); ср. кош (мад.) семья, двор (2, 1304). Ср. кбч кочевать (2, 1287). Кирг. кош 1. временная юрта; 2. кош, кочевой лагерь; 3. ист. воинский отряд, отдельная часть войска (Юдахин, 1965, 410).
200
кош II - кошпа

кош II, м., обл. 1. (ворон.) род большой корзины конической формы для ловли рыбы и раков; 2. (южн.) плетеный шалаш, балаган; 3. загон, овчарня (Даль, 2, 183). Др.-рус. кошъ (с 1498 г.) corbis (Срезневский, 1, 1306). Поликарпов, 1704 кош (корзина); Ушаков кош 1. шалаш, кибитка; 2. обл. рыболовный снаряд, корзина конической формы (1, 1492). Радлов куш (тат.) = кош шатёр, шалаш (2, 1024); кочу... 3. (тур.) закрытое помещение для скота {2, 617); кош ...7. (башк.) шалаш, лачуга ...9. (тур.) гурт, стадо (2, 636).

кошара, ж., обл. 1. (новорос.) овечий завод, всё обзаведение для приплода в степях овец || (южн). стойбище для овец, загон, овчарня; (тул.) загон для скота, баз, стойло; 2. кошар, кошара (урал.-казач.) кош, кошемный шатёр, кибитка; киргизская малая походная кибитка без круга в верху (Даль, 2, 181). Ср.-рус. кошара (16 в.) [в знач. ограда для стада] (Срезневский, 1, 1305); Опыт, 1852 кошара (Сл. Акад., 1956, 5, 1554). См. кош II.

кошелять, кошлять гл., обл., накошелятъ 1. насажать куда-л. слишком много людей; 2. навешать, нахомутать, навалить что на кого-л.; (курск.) окошлятъся надеть на себя много липшего платья, укутаться (Даль, 2, 182, на сл. кошель, 427, 667). "Заиметв. из тюрк.: ср. бараб. kosla - нагружать лошадь, тел., алт., леб., kos вьюк" (Фасмер, 2, 361). Радлов кошла (бараб. от кош+ла) навьючить лошадь; кошлу (бараб.) навьюченный (2, 644).

кошка, ж., кот, м., Тюркское kedi кот/кошка, без пола, Лат. kakis кот, kake “кошка”, Uкр. кiт, кiшка. Ст.-Слав. котъка, Болг. кот, Сербохорв. кот, Чеш., Польск., Н.-Луж. kot, Вулг. Лат. cattus, Нем. katt, Англ. cat, все кот/кошка без пола. Вулг. Лат. с 4-го в., Ср.-Греч. катта κάττα с 6-го в. Без Тюркское kedi кот/кошка этимологии нет. По времени вероятный источник - племена Западного Хунского союза, пол - Славянская инновация.

кошма, ж., кошмы, мн. войлок из овечьей шерсти; большой кусок такого войлока || спец., обл. многорядный плот из мелкого леса (на Волш); кошмовый, кошомный, прил.; кошдмка, уменъш. от кошма. Сл. Акад., 1792 кошма; Даль, 2, 183; Ушаков, 1, 1493 кошма < .каз. qosma (Сл. Акад., 1956, 5, 1561). Фасмер: "По-видимому, заимствование. Чаг. kosmak 'связывать7 (Маценауэр...) слишком далеко по значению" (2, 361). Дмитриев также замечает: "Хотя фонетика этого слова тюркская, но семантика его совершенно другая 'соединённый, составной'" {Дмитриев, 1958, 44).

кошпа, ж., обл. головной убор чувашских женщин, род кожаного кокошника с подвесками и монетками (башк. кашббу?) (Даль, 2, 183). "Из чув. hospu - то же, тур. kas 'бровь7, bar 'край7, тат. kaspau; см. Рясянен..." (Фасмер, 2, 361).
201
коштан - кощей

коштан, м., обл. паразит, шарлатан, негодяй. "Из чув. kostan, kustan 'горлопан, вожак, властный мужик'... или тат. kostan то же" (Фасмер, 2, 361). Этимология, приводимая Фасмером, предложена Рясяненом и Миклошичем (там же).

кощак, м., стар. [ряд? привязь? косяк?] раб? Др.-рус. ко-щакъ (с 1551 г.). "Да привели крымцовъ дву кощшкъ улановыхъ дет-ei" (Срезневский, 1, 1307). Ср. кирг. ко-шок ряд овец, коз, связанных за шею друг с другом (Юдахин, 1965, 411). Ср. косяк.

кощей и кащёй, м. 1. миф. костлявый и злой старик, обладатель сокровищ и тайны долговечности; царъ-кащёй; 2. перен. исхудалый, тощий человек || скупой, скряга. Др.-рус кощеи (с 1170 г.) отрок, мальчик, младший отрок княжеский; пленник, раб (Срезневский, 1, 1307), см. также кощенъ (сухъ телом и кощенъ) и кощъ (сухъ и кощь) (там же); Сл. Акад., 1792 кощей; Даль, 2, 101 и 183 кощей и кащёй || стар. смерд, подлый раб; Ушаков кощей от каз. qosci бедняк (1, 1494). Согласно Фасмеру, кощей в знач. худой, тощий человек и скряга могут быть образованы от слова кость (по Миклошичу), а др.-рус. кощей в знач. отрок, мальчик, пленник, раб - из тюрк. kosci невольник, от kos лагерь, стоянка (Фасмер, 2, 362). "В каз. кош-сы, в других тюрк. языках кош-чы || куш-чы означает 'ездовая прислуга', 'наездник' (Будагов). Одна из дворцовых должностей у золотоордыноких ханов. Так как слово происходит от корня кош 'запряженная пара', то позднее оно приобрело новый смысл в Средней Азии: кош-чы 'имеющий одну запряжку, середняк'" (Дмитриев, 1958, 42). "П. М. Мелиоранский правильно указал, что первоначальным значением слова кошчы на тюркской почве является "состоящий при кочевом поезде (кош), обозный". Он не отметил, однако, того обстоятельства, что и в русских дружинных условиях термин кощей имел тот же смысл... что и тюркское кошчи, т. е. конник с парой (или более) лошадей, служивший в войсках кочевников (а также, по этому образцу, и в русских) для транспортировки ценнейшей добычи и знатнейших пленников" (Попов, 1972, 47, 48). Огиенко (1915, 34) и Галкина-Федорук (1954, 100) отмечают тюркизм ощей (IB Сл. о п. Игор.) в знач. раб. Радлов косшы (каз.) прислуга во время путешествия (2, 627).
202
крагуй - куга

крагуй, м., стар. ястреб-перепелятник. Ср.-рус. кра, гуи (с 1530 г.) ястреб (Срезневский, 1, 1310). "Происходит из тюрк.: ср. кар. kyrryi ястреб, тат. kyrryj кобчик, каз., тел. kyrpyj ястреб, чаг. куггу, тур. kyrkav, монг. kirgui, калм. kirru, kirrü (Радлов, 2, 750)" (Фасмер, 2, 363). Ср. кирг. кыргьи ястреб-перепелятник, кыргыек молодой ястреб, тетеревятник, ястребок (Юдахин, 1965, 494). По мнению Сетарова, "название птицы этимологически восходит... к распространенному в тюркских языках глагольному корню 'уничтожать, истреблять7 и создано при помощи аффикса -гы, -гг, образующего измена существительные в сочетании с основами глаголов" (Сетаров, 1970 а, 90).

краснотал, ж. вид красной вербы, иначе - шелюга, шелюжина (Даль, 1, 178, на сл. верба). Составное слово: красный+тал (см.).

кремль, м., крепость внутри города, из Тюркского kärmän, кермен "крепость", монг. kerem, калм. kerɨ̥, Рамстедт (KWb. 227), Рясянен (FUF Anz. 24, 49). Когнаты: кремль, крем(ь)никъ, кремь м. "часть засеки, где растет лучший строевой лес", кремлёвый "крепкий, прочный" (о строительном лесе), кремлёвая сосна́ "сосна на опушке леса (на сухой почве)", кремень и крома; Нем. Kremelin (Майерберг), Krems; Франц. Cremlin. Ср. Керман, Аккерман.

крот, м., из Тюркского глагола kurmak соружать. Большинство форм указывают безогласовочную гласную корня кър свойственную Булгарскому произношению, т.е. вероятное Сарматское происхождение. Ц.Слав. кръторыıа, крътъ, Укр. крот, Болг. крът, Сербохорв. крт, Словен. krt, Чеш., Слвц. krt, Польск. kret. Лит., Лтш. kurmis крот, соответствующее безогласовочной форме кър с гласной u. География распространения также указывает на Сарматское происхождение, начало которого может быть аккуратно датировано 150-м г. до н.э.

кто, хто, мест., из Тюркского  ki  “кто, который”. Слав.: Блр. хто, Др.-Русск., Ст.-Слав. къто, Сербохорв. тко, ко, Словен. kdo, Др.-Чеш. kto, Слвц. kto, Польск. kto, Н.-Луж. сhtо; Балт: Лит., Лтш kаs “кто”; Gот. ƕаs, huo, D.-V.-N. hwaʒ “что”; Алб. kе “кого?”, Лат. qui “который”; Др.-Инд. kas, kа; “кто”, Авест., Др.-Перс. kа-, “кто, который”; Hетт. kui.  География распространения указывает на Ностратическое происхождение. Фасмер отмечает форму кто-ка, где -ка определенно является рефлексом Тюркского аффикса -ki “который” с той же семантикой: ну-ка, скажи-ка дядя, Пить-ки хочешь? Тепере-ка схожу в огород.

кубасс, м., обл. (сев.) буй, поплавок (якорный или неводной); (арханг.) кубасная самка верёвка от якоря, на которой плавает кубас (Даль, 2, 209). Ср. Радлов кубас (каз.) вертеться, вращаться кругом (2, 1036).

кубган, м., обл. (курск.) кумган, курган, кувшин с носком и ручкой. "Из кумган под влиянием куб" (Фасмер, 2, 396). См. кумган.

кубёта, ж., обл. (орл.) дорожные сани. "По мнению Преображенского (1, 305), заимствовано из тюрк., ср. кибитка" (Фасмер, 2, 396).

кубилёк, м., обл. (дон.) верхняя одежда донских казачек, кафтанчик (Даль, 2, 210). Ср. кебенёк.

кубура, ж. кобура. "Тур. kubur, откуда также и рум. cubur. Происхождение слова правильно отмечено у Бернекера" (Дмитриев, 1958, 27). См. кобура.

куга, ж. растение из сем. осоковых, то же, что озёрный камыш ; иногда кугой называют рогоз (иначе - чакан, ситник); куговйна место, заросшее кугой. Даль, 2, 211; тюрк. куга (Сл. Акад., 1956, 5, 1786). "Заимств, . из каз., шор., кар. кора 'камыш, тростник'" (Фасмер, 2, 398). Радлов кога (каз., шор., кар. т., кар. л.) 1. род камыша; аир; 2. (кар. л., кар. т.) тростник, камыш (2, 516); 3. кура ситник die Binse, das Binsengras (2, 898); ковалык (>ryp.) = коралъж какое-то водное растение (2, 665); каз. кора куга (растение); коралы местность, заросшая кугой.
203

кудук - куколь

кудук, ж., обл. колодец без сруба, копанец, степной колодец, улотр. по всей нашей азиатской границе, в Крыму (Даль, 2, 212). См. также Фасмер, 2, 401. Радлов кудук (бараб., тел., чул.., саг., каз., кирг., тар., ча.т.) = ку]у 1. колодец; 2. (тел.) источник; 3. (тел.) прорубь во льду (2, 1002); кудур (чаг.), кудух (кар. т.) колодец (2, 1003).

куёнь, ж., обл. (ряз., тат.), (оренб.) куян, ж., ушкан, заяц (Даль, 2, 212; Фасмер, 2, 401). Радлов кощн (чаг.), ко]он (алт., тел") заяц (2, 526); KOJOH (тел., алт., леб.) заяц (2, 1240). Ср. тат. и башзк. куян, кирг. коён, каз. коян заяц.

кузов, ж. короб из лыка или бересты; кузов экипажа, судна; берестяное лукошко для грибов или ягод. Поликарпов, 1704 кузов; Даль, 2, 213 кузов, кузовок (Сл. Акад., 1956, 5, 1798). Фасмер предполагает, что "возможно, заимств. из тат. kuzau кузов" (2, 402). См. Радлов кызау (тат.) кузов (2, 820). По Огиенко, кузов заимств. из тур. (1915, 35).

куймак, ж., обл. вид татарских оладий (Даль, 2, 213; Фасмер, 2, 403). Радлов кущак (каз., тат.) блин (2, 895), от куг-наливать, лить +мак (2, 888); тат. коймак оладья (из жидкого теста).

куйрук, ж. хвостик сайги, серны, оленя, козы (иначе - репей) (Даль, 4, 546, на сл. хвост). У Фасмера нет. Радлов

когрук (тур., тоб.) = кугрук хвост (2, 505); ку1рж(чул.) = кугрук хвост (2, 1057); квгрвк {тш.) = ку1рук, кузрук, Щдрук 1. хвост; 2. корма, руль (2, 673); кв]орок (т&т.) = ко1рек хвост (2, 674).

куколь, ж. сорная трава, плевел, растущий среди злаков Agrostemma (Даль, 2, 214). Др.-рус. куколь вид сорной травы (Срезневский, 1, 1360); Поликарпов, 1704 куколь (Сл. Акад., 1956, 5, 1803). Фасмер приводит славянские параллели и замечает, что "обычно считают родственным лит. kankalas колокольчик" (Фасмер, 2, 406). Однако Ср. Радлов, 2, 1423 кукаХ (ком.) сорная трава, куколь, вероятно, от квк зелёный.
204
кукушка - кулан

кукушка, ж. лесная птица Cuculus canorus, кладущая яйца в чужие гнёзда, издающая крик "кунку"; (южн. и зап.) зозуля; стар. зегзица (Даль, 2, 214). Др.-рус. кукавица (с 16 в.) кукушка, ср. лат. cuculus кукушка; Вейсманн, 1731 кукушка; Рос. Целлариус, 1771 кукушечка; Сл. Акад., 1792 кукушка, кокушка, кукушечий, кокушечий, кукушкин, кокушкин (Сл. Акад., 19, 56, 5, 1807). Фасмер приводит тюркские примеры, а также морд, kuku, kuk'ov, kuk'o в знач. кукушка и калм. kokoh кукушка (Фасмар, 2, 407). Радлов кдкбк (каз.) = квк кукушка (2, 1223); кук (тел.) кукушка; куку (тур.), куку кушу кукушка (2, 896); кукук (боен.) (2, 897). Тат. куке то же.

кул, м. раб. неволыник, "слуга; из тюрк. kul то же, которое, вероятно, происходит из хинди koli (Фасмер, 2, 408). Радлов кул (тар., каз., кирг., ком., крым., алт., тел., леб., шор., саг., койб., кач., чул.; уйг.; тур.; кар. т., кар. л.) раб, слуга, служитель (2, 965); ку1 (тар.; чаг., узб.) то же (2, 967), кулак, м. ладонь с прижатыми к ней пальцами. Др.-рус. кулак (с 1216 г.) (Срезневский, 1, 1361); Поликарпов, 1704 кулак; Вейсманн, 1731 кулачьё; Рос. Целлариус, 1771 кулачек; Нордстет, 1780 кулачный; Соколов, 1834 кулак (перекупщик, переторговщик); Сл. Акад., 1847 кулачки; Даль, 2, 215 кулачество; Ушаков кулацкий, кулачковый от тюрк. kul рука (1, 1543). "Вероятно, от тюрк. kulak, которое восходит к тур. kol 'рука' ...но не "из. тюрк. ки1аж пригоршня (вопреки Миклшпичу...)" (Фасмер, 2, 408). "Быть может, имеет отношение к тат., башк. кул 'рука' bras. Бернекер, однако, ориентируется на эет. kulak Faustsehlag и венг. kulak 'Faust'" (Дмитриев, 1958, 45). (The presence of Chinese "kul" = "slave", and the presence of "kul" in all Türkic languages indicates a Türkic loanword in Chinese and Hindi)

кулан, м. Equus hemionus kulan, дикий осёл, онагр, лошадь Пржевальского. Толль, 1864 куланы; Даль, 2, 215; Сл. ин. слов, 1949 кулан; от тюрк. кулан (Сл. Акад., 1956, 5, 1811). Из тюрк. kulan, также монг. qula, калм. hulu дикая лошадь (Фасмер, 2, 409). Радлов кулан 1. (уйг.) дикий конь; 2. (чаг., каз., кирг.) дикий осёл (2, 974); кулундаккы (тел., алт.) - куландаккы дикий осёл, онагр (2, 980); кулантаг, куланта (кит.-уйг.) кулантай, дикий осёл; куландаккы (тел.) = куланта дикий осёл (2, 975); ср. кулун (алт., тел., шор., лебв, чул., саг., койб., кач., каз., крым.) жеребенок по первому году (2, 979). Ср. каз. кулан, кирг. кулан.
205
кулас - култыга

кулас, м. лодка-однодеревка, долбушка, душегубка (употр. в южной части Каспийского моря; из перс.) (Даль, 2, 215). Фасмер сопоставляет с тат. kulas лоток, корыто (2, 409). Радлов кулас (саг., койб.); кулаш (тат.) лоток, гшрыто, в котором рубят капусту и сушат зёрна (2, 976); тат. колаша лоток, жёлоб, слегка выдолбленная доска.

кулган, см. кумган.

култук, м., обл. (из тат.) угол, кут, мешок, тупик || (каеп., арал., байкал.) морской залив, особенно мелкий |] (сиб.) балка, овраг тупиком (Даль, 2, 216; Фасмер, 2, 411). Радлов култук (тур.) угол, закоулок; ки1тук (узб.) залив (2, 987, 988); култык от кул (шт.)—колтык 1. место под мышкой, пазуха; 2. промежуток между двумя зданиями, проулок между стенами; кулдык (тоб., тара) = кул-тык (2, 988); култык (тат., башк.) 1. подмышка; 2. залив ; кирг. колтук подмышка, место под мышками; каз.

колтык подмышка; узб. култик 1. подмышки; 2. (геогр.) залив. У Дмитриева дано на слово култышка: "Происходит от тат. култык (в других тюркских языках qol-tuq), восходящего к корню кул (рука в смысле bras), и означает 1. подмышка; 2. залив перед лесом. На Дону слово колтук может означать лес" (Дмитриев, 1958, 46).

култыга, култышка, культя, разг. культяпка, ж. остаток искалеченной руки или ноги; кулътяпый, прил. искалеченный, с култышками вместо рук, ног; хромой. Сл. Акад., 1792 культя; Сл. Акад., 1847 культяпка; Даль, 2, 216 култыга, култышка, культя, кулътяпый хромой, колченогий, косолапый, криворукий. Фасмер сопоставляет данные образования слова культя с образованиями в славянских языках (Фасмер, 2, 413). Ср. Радлов кегта (каз., кирг.) короткий; кШта (тат", чаг.) короткий; к&1-Tdi (алт., тел., леб.) 1. половина, один из пары, ксИтШ пут одна нога; 2 (леб.) убогий, калека (2, 1122); ср. также молтак (каз.) короткий, усечённый (4, 2127); кштд (каз.), ср. куХта клубок, узел в хвосте лошади (2, 1476); ср. тат. култык подмышка, култык таягы костыль, култыкса ручка у кресла; перила.
206
култышка - кумач

култышка, см. култыга.

куль, м., вялый, ленивый человек, Тюркское kül “вялый, ленивый”. Когнаты: рефлексы Ханты kоl/kul и Русское Тобольское “черт, злой дух"

кульбакаа, ж., обл. (южн.) верховое седло; кульвака (тамб.) казачье седло; кульбачный, прил.; кулъбйчшъ кого седлать (Даль, 2, 217). Фасмер считает слово неясным. "Тюрк, kaltak седло, которое считается источником... слишком далеко фонетически" (Фасмер, 2, 412). Ср. Радлов кулапара (каз.) чепрак с кистями (2, 977).

кульма, ж., обл. горло или хвост невода, мотня, кут (Даль, 2, 217). "В восточном наречии... более татарских слов, чем в северном, например... кульма мотня невода..." (Даль, 1, III, L12).

кульпать, гл., обл. хромать, ковылять (Даль, 2, 216). Родственно культя (Фасмер, 2, 412). См. култыга.

культя, культяпый, см. култыга.

куляш, м., обл. (волог.) чертёнок, водяной (Даль, 2, 217). "Вероятно, из коми kul 'злой дух'... Но ср. выше куль и Зеленин, Табу, 2, 99; последний предполагает тюрк. происхождение" (Фасмер, 2, 413).

кума, ж., кум, м. восприемница, восприемник при обряде крещения, крестная мать и крестный отец, стар. кмотр и куепётра (Даль, 2, 217). Др.-рус. кумъ, кума (15 в.) compater, commater (Срезневский, 1, 1361, 1362). Поликарпов, 1704 кума, кум. "Проф. Мелиоранский относит кума к древнейшим заимствованиям из тюрк. еще в домонгольский период... Через турок из половецкого мы взяли слова: кум, кумаъ (Огиенко, 1915, 30, 33). Однако, по мнению Фасмера, "возведение слав, слов к тюрк. kuma... не находит подтверждения ввиду отлитай значений последнего слова... В таком случае приходится принимать семантич. влияние слова кътойгь, къто"1;га и новообразование китъ от кита" (2, 414). Ср. Радлов кума (КОМ., тур., чаг., узб.; кар. л.) наложница; кума аврат (тур.) так называют друг друга жены мусульманина (2, 1044).

кумач, обл. (новг., калуж.) кумак, м. бумажная ткань, обычно красного цвета; кумачный, кумачёвый, прил. в знач. из кумача, красный. Др.-рус. кумачь (с 1696 г.). Рос. Целлариус, 1771, 253 кумачь, кумашный; Нордстет, 1780 кумачный; Сл. Акад., 1792 кумач; Даль, 2, 217; Ушаков, 1, 1547 от ар. kumas (Сл. Акад., 1956, 5, 1833); Фасмер, 2, 415. "Тур., узб. кумаш, тат. кумач. По мнению Будагова (Словарь, 2, 64), первоначально из арабского, на что якобы указывает специфическое множественное число от этого слова" (Дмитриев, 1958, 27 и 12). Радлов кумач (тат.) бумажная материя; кумач тавар красный товар; кумац (бараб.) = кумач красная бумажная материя, кумач; кумас (саг., койб.; кар. л.) —кумац
1. (саг., койб.) красная бумажная материя, кумач;
2. (кар. л.) красный товар;
кумаш (алт., шор., леб., крым.; тур.; кар. т.)
1. (алт., шор., л©б.) = кумац;
2. красный товар (2, 1048);
кемыч (тат.) = кумач красный кумач, красный товар (2, 686). Ср. совр. тат. комач кумач, красный товар, мануфактура (Тат.-рус. сл. 1950).
207
кумган - кумыс

кумган, м. (тат.) металлический азиатский кувшин с носиком, ручкой и крышкой (правильнее, чем кубган, кулган и курган) (Даль, 2, 217). Др.-рус. кумганъ; Опыт, 1852 кумган; от тюрк. кунган и кумган (Сл. Акад., 1956, 5, 1834). "Форма на р, скорее всего, объясняется народн. этимологией..." (Фасмер, 2, 415). Радлов кемгын (тат.) = кумтан кувшин с носиком, рукомойник (2, 686); куман (кж.) = кумган кувшин для воды (2, 1044); кумкан (тар.) кружка для воды (2, 1049); кумган (крым., тел.; чаг., аз., узб.; кар. л.) = \кумкан кружка (2, 1049). Ср. совр. тат. комган кумган, рукомойник, умывальник; каз. куман рукомойник (кувшинообразная посуда). Возможно, первоначально от кум \\ ком песок; ср. кумгдан (узб.) горшок (Радлов, 2, 1049).

кумыс и кумыз, м. напиток из квашеного кобыльего молока; кумысная кобылица (дойная). Др.-рус. кумызъ и комузъ (с 1185 г.) кумыс (Срезневский, 1, 1364, 1266). Сл. Акад., 1847 кумыс, кумысный; от тюртк. кымыз (Сл. Акад., 1956, 5, 1837). Фасмер, ссылаясь на Миклошича, Рам-стедта, Бернекера, определяет как заимств. из тюрк. языков "от kummak трясти, шевелить; мешать" (2, 416). "Могло быть заимствовано, в первую очередь, из кыпчак-ско-тюркоких языков, для которых это понятие и термин являются органическими: каз., ног., кирг., тат. кымыз, башк. кымыз. Ср. также аз., туркм. гымыз и як. кымыс. Слово имеется в словаре Махмуда Кашгарского (2, 853) ...форма кумыс - результат русского искажения..." (Дмитриев, 1958, 27, 12). Радлов кумыс (саг., койб.) = кымыз кумыс der Kymuss, ein Getrank aus Pfierdemilch (2, 1049); кымыс (бараб.; уйг.) кумыс, питьё из кислого кобыльего молока (2, 853); кымыз (каз., тат.) кумыс (2, 854). Огиенко ссылается на Мелиоранского, который относит кумыс к древнейшим заимствованиям из тюркских языков (еще в домонгол. период) {Огиенко, 1915, 34), к числу тюркизмов 19 в. (Кавказ) он сам относит и кумыс (там же). Возможно, в последнем случае это досадная описка.
208
кумышка - кунак

кумышка, ж., обл. мутная, дымная и вонючая перегонная брага (у вотяков, чуваш., черемис, и др. чудских племён) (Даль, 2, 218) || хлебное вино, изготовляемое домашним способом (Сл. Акад., 1956, 5, 1838). Доп., 1858 кумышка. Возможно, от кумыс. Ср. арак.

кун, ж., стар. у тюркских и кавказских народностей —- выкуп за убийство родственникам убитого с целью освободиться от кровной мести || выкуп за несостоявшееся сватовство по вине родителей невесты. Ушаков, 1, 1548 кун от перс. hun кровь (Сл. Акад., 1956, 5, 1838). Радлов кун (каз. от перс.) плата за убийство и за увечье (2, 908). Каз. KYH 1. стоимость; 2. ист. пеня за убийство, за увечье (Каз.-рус. сл., 1954, 473); кирг. кун из ир. 1. ист. вира, пеня за убийство, за увечье (ответчиком являлся весь род виновника); 2. перен. цена, стоимость (Юдахин, 1965, 445).(The word "kun" = "blood", including Persian, must have come from Türkic languages, because not only it has the same root meaning, but it also created a nest of derivatives, some of them recorded in the first written documents, connected with blood relationship (Hun) and blood traditions (kunak, kun = penalty). "Blood" in Türkic languages, respectively: Turkmen, Cuvash, Gagauz, Turkish, Azeri, Karachai, Kumyk, Tatar, Kazakh, South Alaic, Uzbek, Uygur, Tuvinian, Yakut, Khakas, Kirgiz - gan, yun, kan, kan, qan, kan, qan, qon, xan, khaan, khan, kan)

кунак, м. друг, приятель. Даль? 2, 218 кунак, куначий; Ушаков, 1, 1548 кунак, кунацкий, куначество; тюрк. кунак гость (Сл. Акад., 1956, 5, 1838); Фасмер, 2, 417., "У Махмуда Кашгарского находим qonaq в значении Gast, в Codex Cumanlcus конак (значение то же). Происходит от глагольного корня кон- располагаться на ночлег. В Турции конак означает ''жилище, постоялый двор, вилла, особняк'; так же понимается это слово и в болгарском и сербском языках. В других тюркских языках (начиная с Азербайджана и севернее) конак \\ кунак означает 'гостя' ...В русский язык это слово попало скорее всего из языков Северного Кавказа и Дагестана (ногайский, кумыкский) в эпоху войн при Николае I" (Дмитриев, 1958, 27). Радлов кунак (тат. от кун+ак) гость (2, 909); (аз.) гонаг гость, (тат.) кунак то же.(Guest from "relative, blood relative", from "kun" = "blood")
209
кунган - курага

кунган, см. кумган.

кунжут, м. растение Sesamum, масличное растение; кунжутное масло, добываемое из его семян. Соколов, 1834 кунжут, кунжутный; Даль, 2, 218; Ушаков, 1, 1548 кунжут из перс. кппжис! (Сл. Акад., 1956, 5, 1839). Фасмер: "кун(д)жут из уйг. kyn>Kit то же (Радлов, 2, 1446); см. Горяев, ЗС, 175" (2, 418). Радлов кунщгт (уйг.) сезам; джг-ма кунжут (растение, из которого извлекается масло) (2, 1446). Ср. кирг. кунжут из ир. (южн.) кунжут; кэнэ кунжут клещевина (Юдахин, 1965, 466); узб. кунжут 1. бот. кунжут, кунжутный; 2. семена кунжута (Узб.-руе, сл., 19, 59, 224); аз. куичут кунжут.

кунтуш и кунтыш, ж. род верхней мужской одежды, род -старинного украинского или польского кафтана; кунтушный, прил. "Местами, тул., ряз., твер., костром... кунтыш или кундыш зовут крытую китайкой долгую женскую шубу; а в Чухл. кужачник" (т. е. кумачный сарафан. - Е. Ш.) (Даль, 2, 218). Нордстет, 1780 кунтыш; Сл. Акад., 1847 кунтуш; Даль9 2, 218 кунтуш и кунтыш; Ушаков, 1, 1549 от венг. kontos; Сл. Акад., 1956, 5, 1840 польск. kontusz и венг. kontos. Фасмер: "Через польск. kontusz, kuntusz - то же, из тур. kontos 'вид одежды7 и далее - из мид. кантус, перс. верхнее платье'" (2, 418). Радлов контош (тур.) шуба или платье с узкими вышитыми рукавами, которое носили прежде татарские пограничные офицеры (2, 543).

кура, ж., курбвник, ж. растение Euphorbia, молочай разных видов (Даль, 2, 221, 223). Ср. Радлов кура (тат.; кар. т., кар. л.) сорная трава; кура (ком.) сорная трава (2, 920).

курабьe, ср. род круглого сахарного печенья. Радлов курабца (тур.) плоское и круглое сахарное печенье (2, 924); тур. из перс. kurabiye 1. пирожное; 2. женоподобный мужчина; 3. маленький и кругленький; kurabiyeci пирожник (Магазаник, 1945, 368, 369).

курага, ж. сушеные абрикосы без косточек || абрикосовое дерево. Сл. Акад., 1792 курега; Даль, 2, 221 курега (кавк.) дерево Armeniaca vulg., априкос, ошибочно куреча, Ушаков курага; от тюрк. куру сохнуть; курак, куру г сухой (Сл. Акад., 1956, 5, 1854). Ушаков, 1, 1551 курага от узб. quru сухой. "В балкареко-кумыкском словаре J. Nemeth (Keleti Szemle, 12, 1912) читаем: "Kuraga gedorrter Pfirsich oder g. Aprikose, aszalt baracz". To же в аз. Сначала было усвоено русским языком как областное слово и сравнительно очень недавно перешло в словарь литературного языка" (Дмитриев, 1958, 28). См. также Фасмер, 2, 425.
210
курай I - курбан-байрам

курай I, м. башкирский народный духовой музыкальный инструмент - род флейты (изготовляется из полых стеблей зонтичных растений, но бывают к. деревянные, металлические) (БСЭ, 1950, 24, 78). Даль, 2, 221 курай в Башкирии: скоморох с дудкой, сопелкой и певун, он же курайчй; башк. курай (Сл. Акад., 1956, 5, 1856); Фасмер, 2, 422. Радлов корак (леб.) 1. пучки, растение с большими листьями и полыми стеблями; 2. дудка (2, 551); Kurai (каз.) = komurgai 1. растение; 2. род волынки (у башкир) eme Art Fldte (bei den Baschkiren) (2, 921). Ср. каз. курай тростник, курай (Каз.-рус. сл., 1954, 455).

курай II, ж. название некоторых растений из рода солянок Salsola ruthenica, s. kali и рода верблюдок Corispermum сем. маревых, принадлежит к группе переякати-поле (БСЭ, 1950, 24, 78). Даль, 2, 211 курай, иначе: камочка, верблюжье сено, зольник, поташник; тюрк. (башк., каз., кирг.) курай (растение) (Сл. Акад., 1956, 5, 1856); Фасмер, 2, 422. Радлов Kypai (каз.) = кожурра£ растение heraclium sibiricum (2, 921).

курбан, м., обл. (тул.) кувшин (Даль, 2, 221). Ср. Фасмер, 2, 423. См. кумган.

курбан-байрам, ж. татарский религиозный праздник (на десятый день третьего лунного месяца после поста); курбанный, прил. относ, к этому празднику (Даль, 2, 221). Впервые др.-рус. курбантъ = багрямъ = курбанъ = баирамъ (Афан. Никит.) мусульманский праздник в память жертвоприношения Авраамом Измаила, как объяснено в Ал-коране (Казембек, 387) (Срезнеовский, 1, 1377); Фасмер, 2, 423. Радлов корбон, кормон (тат. от ар.) жертва; кэрбаьн баграмы праздник жервы после рамазана (2, 679); курбан (каз., ком.; тур., узб. = ар.) 1. жертва, жертвенное приношение; курбан агты (каз.), курбан 6aiкурган I - курджун рам (тур.) праздник жертвы (десятый день месяца зш-Ыджа); 2. (узб.) праздник в память жертвы Авраама (2, 962) баграм (тур., тат., крым., туркм., хив.) праздник; курбан баЬрамы праздник жертвоприношения (4, 1425); меграм (п&з.) = бшрам праздник (4, 2068); баграм (тат.) = баграм, маграм праздник; кврбын баграмг жертвенный праздник (4, 1570); курман (ка.з.) = курбан жертва; курман маграмы праздник жертвы (2, 964).
211

курган I, м., стар.
1. крепость, высокая земляная насыпь в Древней Руси для пограничного надзора;
2. могильный холм, древнее захоронение;
3. холм, небольшая горка;
курганный, прил. Др.-рус. курганъ (с 1224 г.) крепость, высокая насыпь; (с 1548 г.) могильный холм (Срезневский, 1, 1377); Даль, 2, 221; Рос. Целлариус, 1771, 255 курган; Ушаков, 1, 1551 из тур. kurgan крепость (Сл. Акад., 1956, 5, 1858). "Орх. курган Befestung в Codex Cumanicus означает Grabhügel, в чаг. укрепление, крепость, в алт., каз. крепостная стена (Корш, Arch, f. slav. PhiloL, 9, 511)" (Дмитриев, 1958, 28). Огиенко относит курган к заимствованиям древнего времени из персидского курган (1915, 33, 28). "Курган как крепость заимствовано наверняка, а курган могильный холм - вероятно, из др.-тюрк. kurran крепость..." (Фасмер, 2, 424). Радлов курган (тар., тур., устар. чаг.)—корган крепость, укрепление (2, 940); корган (каз., тар., ча.т.) = курган (южн. диал.) укрепление, крепость, укрепленный город (2, 570); коргон (тжрг.)—корран укрепление, крепость (2, 572). (There were few fortresses, but each Türkic family, in the last 4, 000 years before the adoption of foreign funeral traditions, had to face a question how to bury their pops and moms, kids and uncles, in a kurgan or without a kurgan. Etymologically, kurgan is a structure to be constructed, but we know kurgans not for their defensive qualities, but as memorials that dot Eurasia from Mongolia to Balkans, and given the importance of kurgan construction, evidenced by the efforts spent on their construction, the kurgan burial tradition was so ingrained into the psyche of the people, and followed them throughout their life so closely and frequently, that a thought that the name of the kurgan could have changed in these 4, 000 years would be unimaginable. Any visitor to the Easten Europe south of Oka river at the turn of the eras would be surrounded by kurgans, just the Moscow city territory south of Moscow river rests on more then 2, 000 kurgans. Every people who cohabitated with the Türkic people has the word "kurgan" in its vocabulary, and that covers not the Persians only, but every nation bordering or incorporating Türkic population. A philological analysis that ignores the substance of the matter is too bound, and therefore misleading. The root of the word "kurgan" is a verb "kur" (see "kurmysh" below), and it produced, naturaly, a slew of derivatives, which should have been known to the illustruous scholars, one of them is "kurgan", a "construction" (kurmysh "construction, development", kuren "village", kurgat "to build to dry", kurul "sanctuary", kurultai "assembly, mess-hall, basilica", to name a few). Some may want to forget and redraw history, but kurgans are memorials built to memorialize, and they still are doing their job. They do not talk about fortresses, they talk about people who are buried underneath, or may not even had a chance to be buried.)

курган II, м., обл., устар. металлический кувшин с носком, ручкой и крышкой (Даль, 2, 221). "В восточном наречии ...более татарских слов, чем в северном, например... курган - рукомойник" (Даль, 1, III, L12). Фасмер относит курган в знач. кувшин к словам кумган, курбан (2, 424). См. кумган.

курджун, м. переметная сума (встречается в литературе). Радлов коржун (каз.) большой мешок (2, 578); кдржун (кт.)—хоржун кожаные сумы (2, 1266); хурджын (тур., аз.) сума переметная (2, 1734); курджгн (тюм.) вьюки die Packsacke fur die Lastthiere (2, 1462); ср. также кирг. куржун курджун, переметная сума, саква (Юдахин, 1965, 449).
212
курдюк - куржа

курдюк, м. жировое отложение у хвостовых позвонков или в хвосте барана. Нордстет, 1780 курдюк; Даль, 2, 221 курдюкдвый, курдючный; от тюрк. куйрук и кудрук хвост (Сл. Акад., 1956, 5, 1859). "Заимств. из тюрк... см. Мелиоранский... Гомбоц... Преобр." (Фасмер, 2, 424, 425). "Из примеров Мелиоранского особенно турецкий вид имеет курдюк, если это слово, что в высшей степени правдоподобно, точно произошло из кур]ук - куйрук" (Корш, 1903, 37). Этой же точки зрения придерживается и Огиенко (1915, 35). Дмитриев: "Значение: хвост, овечий хвост с отложениями жира, курдюк бараний; руль, корма. Тур., тат., кирг. куйрук, шор. кузурук, монг. ху~ дурук" (Дмитриев, 1958, 28). Радлов кугрук (алт., тел., леб., чул., каз., кирг., ком., тар., узб., тур., аз., чаг.) хвост, задняя часть (2, 890); кугруг (ча.т.)—ку1рук (2, 892); куду рук = кузурук, ку1рук (2, 1004); кузурук (шор., саг., койб., кач.)—кугрук хвост, ат кузуругу лошадиный хвост (2, 1020).

курега, см. курага.

курень, м. 1. стар. военный стан части запорожского казачьего войска; 2. селение, жилище (у казаков); 3. обл. лёгкая летняя постройка, шалаш:; стар. куренной атаман; Рос. Целлариус, 1771, 256 курень; Сл. Акад., 1792 куренный; Даль, 2, 222, на сл. курить: курень, куренный (от куриться или с монг. куря кочевье?); Ушаков, 1, 1552 куренной (Сл. Акад., 1956, 5, 1861). "Чаг. küren из монг." (Дмитриев, 1958, 42). Фасмер: "Заимств. из чаг. küran 1. толпа, племя, отряд воинов; 2. пекарня (Радлов, 2, 1451, 1455)" (2, 425). "Стойбища, kyriyen~güriyen no-монгольски, образовывались из скопления аилов, по-монгольски ayil, т. е. кочевых стоянок или кочевых дворов, состоявших из отдельных юрт и телег-кибиток" (Влади-мирцов, 1934, 37).

куржа, ж., куржак, м. (также сиб. коржик), обл. (сев., вост.) осадок мёрзлых испарений на чём-нибудь, изморозь, иней, опока; куржеветь, коржаветь индеветь (Даль, 2, 164, 221, на сл. коржавина). Ср. Радлов курша (тур.) твёрдо замёрзший снег, который с трудом тает (2, 1463). Ср. также тат. кырау заморозки, утренник, цырау тешу прихватить морозом (растения); ног. кырав иней; кирг. кырч-курч повторяющийся хруст, скрип; кырчылда-скрипеть (о снеге).
213
куржум - курмач

куржум, м., обл. (астрах.) киржим, персидская лодка; куржумные деньги мюгарычи... за перевоз на судах вообще (Даль, 2, 221). Радлов трджгм (аз. из перс.) плоскодонная лодка (2, 1364).

курик, м., обл. (арханг.) простая колотушка из затесанного полена для колки дров (Даль, 2, 221). Радлов KypjdK (койб.) = = тс|/рш < ; лопата (2, 1460); курок (алт., каз.) = ш/-рак 1. лопата; 2. (каз.) весло (2, 1454); курак (тел., чул., ком., уйг., тур., чаг.) 1. лопата, агач курак (тел.) деревянная лопата; 2. (тур.) весло (2, 1449).

курим, курым, м., обл. (сиб.) растение Potentilla supina, куримский чай (Даль, 2, 221). Ср. Радлов кыркма (кирг.) род чая (2, 750).

курланчук, м. (черноморск.) летучая рыба Trigla, морской петух. То же, что карангйч (см.). "Заимств. из тюрк." (Фасмер, 2, 426). Радлов кырлацрыч (тур.) = карлыгач ласточка ...кырлацгыч балыгы летучая рыба (2, 754); см. также карлангуч (чаг.) ласточка (2, 196).

курлать, гл., курлать сено, обл. (астрах.) грести, сгребать, катать или скатывать (Даль, 2, 222). Возможно, от кирг. кургат- сушить, высушивать.

курлук, курлык, м., обл. вид дикой гречи в Сибири, по Енисею Polygonum tataricum (Даль, 2, 222). "Из тат. kur-luk - то же; см. Mi., TE1, Доп., 2, 153" (Фасмер, 2, 426). Ср. тат. кырлач, кырлыган, кырлык Иван-трава, Иван-чай (Тат.-рус. сл., 1950, 166). Ср. кирлйк.

курма, ж. дерево Diospurus, финиковая пальма и плод её, финик (Даль, 2, 223). Фасмер: "Через тур. hurma из перс. hurma финик" (2, 426). Ср. кирг. курма из ир. финик (плод); в сравн. мекедегг курмадай достойный всякого уважения и любви (букв, как меккский финик) (Юдахин, 1965, 449). См. хурма.

курмач, м. поджаренная ячневая или овсяная крупа. Из тюрк"; ср. тел., чаг. kurmac 1. крупа из поджаренного ячменя; 2. жареная пшеница, тур. kavyrmac, kavurmac поджаренные хлебные зёрна (Фасмер, 2, 426); кирг. куурмач жареное зерно (пшеница, ячмень и т. п.) (Юдахин, 1965, 455).
214
курмыш - курул

курмыш, м., обл. (симб.) ряд изб, посёлок, порядок, одна сторона улицы (Даль, 2, 223). Возможно, от тюрк. гл. кур -в знач. строить.

курник, м., обл. пирог с мясом || пирог с курицей, иногда с уткой и говядиной (Даль, 2, 224, на сл. кур). Др.-рус. куръникъ (Срезневский, 1, 1380). Сл. Акад., 1792 курник. Радлов курнак (шор.) пирог с мясом (2, 1460); куру мак (шор.) = курмак пирог с мясом или рыбой (2, 1457). Фасмер считает, что, "вероятно, первоначальным является первое значение от кура..." (2, 427).

курносый, прил., Тюркское kurnaz (прил.) хитрый > Рус. курносый. Сл.: Укр. курносий, Др.-Русск. кърноносъ, Сербск.-Ц.Слав. крьнонось, крьнось; кърконосъ, Чеш. Krkonoše название горы. Очевидный семантический сдвиг в Сл. языках. Позднее заимствование, ок. 9-го в.

курпейй I, ж., курпейка, ж., обл. (тамб.), курпяк, м. (ворон.) ягнячья овчина, смушка, мерлушка; курпёйный, курпейчатый, прил. сделанный из курпея; курпя, ср. (ворон.), курпяч, м. (оренб.) овца, ягня, ягнёнок; курпячий (астрах.) ягнячий (Даль, 2, 223). Ср. Фасмер, 2, 428, на сл. курпы; от тюрк. кбрпа ягнёнок (Сл. Акад., 1956, 5, 1874). Радлов курпа (крым.) новорождённый ягнёнок (2, 1464). Кирг. кврпе мерлушка, курпёйка; ту як керпв (тянын.) мерлушка ягнёнка-недоноска; козу-квр-пе, пренебр. ягнята, ягнятишки; курпец ягнёнок, родившийся зимой (так он называется весной, когда начинается нормальный окот) (Юдахин, 1965, 408, 429, 471). Ср. также аз. кврпэ 1. малыш, малютка, ребёнок; 2. молодой, свежий, нежный.

курпей II, м. кисть на казачьей или черкесской шапке (Сл. Акад., 1956, 5, 1874). Вероятно, связано с курпей I (см.)

курт и крут, м. сухой солёный сыр, большей частью овечий (у башкир, калмыков, ногайцев и казаков) (Даль, 2, 204, на сл. крут). Фасмер, 2, 429: форма крут, возможно, сближена со словом крутой. См. у Радлова курут кумыс молоко или остуженный жир, творог и сыр (2, 854); ср. куру (тел., алт., шор., леб., саг., койб., кам., чул., каз., кирг., крым., ком.; тур.) сухой, пустой, тощий; куру кагмак (тур.) сливки без молока (2, 926). Ср. каз. цурт, монг. хурууд, хурут спресованный творог; тат. корт курт, вид творога; кирг. курут, курт курт (шарики или лепёшечки из отжатого и засушенного творога (Юдахин, 1965, 451).

курул, м. хурул, калмыцкое капище, храм (Даль, 2, 223); курултай съезд, общее собрание у некоторых монгольских и тюркских народов. Яновский, 1804 курултай; Сл. ин. слов, 1949 курултай; из чаг. курултай (Сл. Акад., 1956, 5, 1880, 1881); Фасмер, 2, 430. Радлов щрштаг (чаг.) большое народное собрание у монголов (2, 926); курулта (ком.) = куршта1 народное собрание (при монгольских ханах); курултаЬ (тур., чат.) = курул-та (2, 933). Монг. хурал 1. собрание, заседание; Улсын их хурал Великий народный хурал; 2. религиозное собрание, богослужение; 3. небольшой монастырь (Мошг.-рус. сл., 1957, 565, 566).

кусок, м.,  из Тюркского kismak “уменьшать” > Рус. кусок. Русский суффикс  -ок произошел от Тюркского отглагольного аффикса -ki  “который”: kisοκ > кусок.Фасмер пропускает это кардинальное Русское слово. Очевидно, позднее заимствование, только в Русский.
215
кутас - кутерьма

кутас, м., стар. украшение в виде шнура с кистью на военном кивере || обл. (твер., ниж.) подвесной колокольчик на шее скота || бык с конским хвостом, як, сарлык; кутасовый, кутасный, прил. относ. Ср.-рус. кутазъ (с 1589 г.) кисть, польск. kutas (Срезневский, 1, 1382). Сл. Акад.., 1847 кутас; Даль, 2, 226; Ушаков, 1, 1558 кутас < "чаг. kutas як (Сл. Акад., 1956, 5, 1899). Говоря о тюрк. заимствовании кутас в русский язык, Фасмер ссылается также на Миклошича, Корша и Вернекера (2, 483). Радлов кутас (тур.) украшение головы, султан; кутаз (тур.) украшение, навешиваемое на шею лошади, украшение для головы (2, 992); котаз (тар.; чаг.), котас (чаг.) зарлык, род тибетского быка (2, 608); коду с (уйг.) = !котас зарлык (2, 615).

кутерьма, ж. (и устар. кутерма), разг. суматоха, сумятица || хаос, беспорядок || то же, что кутерга (см.). С л. Акад., 1792 кутерма; Ушаков, 1, 1559 кутерьма; каз. квтерме усиленное понукание лошадей всадниками на скачках (Сл. Акад., 1956, 5, 1900, 1901). Дмитриев относит кутерьма к явным тюркизмам, от "тат. котэрмэ 'побьем, крыльцо7, кирг. квтермв 'запруда', каз. кетэрмэ 'помощь, для оказания которой всадники с гиканьем скачут со всех сторон', или 'торгашество', как переводит словарь" (Дмитриев, 1958, 11, 28). Фасмер считает, что овопрос о тюрк. происхождении кутерьма в знач. суматоха, неразбериха, а также вьюга, непогода неясен. Он допускает, что "возможно, из тюркского", но, в то же время, по-видимому, ознакомившись с работой Дмитриева, касаясь приведенных Дмитриевым примеров, замечает, что они "не могут считаться несомненным первоисточником..." (Фасмер, 2, 434). Ср. Радлов котермо (кирг., каз.) 1. подгонять лошадей при беге (киргизы толпами сопровождают подбегающих к цели лошадей и криками и ударами стараются ускорить их бег); 2. (каз.) комиссионерская торговля киргизов, берущих у купцов товар, чтобы его продавать в степи (2, 1278); квтар (тар., чаг.) = квтур 1. поднять; 2. вынести; 3. беспокоить, атаковать (2, 1276); квтур (ком., кар. т.) = квтар поднимать (2, 1279); квдур (алт., тел., леб., шор., саг., койб., кач., уйг.) = квтур, кутър, квтар, кед ар поднимать, возносить (2, 1284); кутуржа (кур., та$>а) = кутарма (2, 1484); кутаржа (тат.) подъем, каблук, крыльцо (2, 1483).
216
кутня - куяк

кутня, ж. полушелковая азиатская ткань, аладжа (Даль, 2, 227, 226, на сл. кутать). Ср.-рус. кутня, кутняныи (16—17
вв.) (Срезневский, 1, 1383). "Из тур. kutnu, kutni вид сатина, смешанного с хлопчатобумажной нитью, от ар. qotn хлопок, ситец..." (Фасмер, 2, 434). Ср. Радлов хбтны (тат.) какая-то бухарская материя (2, 1715).

кутышкать, котышкать, гл., обл. (сев.) щекотать (Даль, 2, 228). Ср. каз. цытыцтау щекотать, цытыцшыл щекотливый, тат. кытык щекотка, кытыклау щекотать.

кучеляба, кучеля, ж., обл. (сиб.) целибуха, чилибуха, растение и плод Stryehnos nux (Даль, 2, 229). Ср. кирг. кучала от ир. кучеля, кучеляба, чилибуха (яд) (Юдахин, 1965, 474); узб. кучала (бот.) аконит, аронник (растение с ядовитыми лепешкообразными плодами) (Узб.-рус. сл., 1959, 225).

кушак, м. пояс, обычно из материи или шнура; кушачок, ужеиъш., кушачный, прил.Ц обл. (.перм.) кушанйцы, мн. рукавицы, затыкаемые за кушак (Даль, 2, 229). Др.-рус. кушакъ (1582—1583 гг.) из тур. (Срезневский, 1, 1384). Поликарпов, 1704 кушак; Ушаков, 1, 1561 из тур. kusak (Сл. Акад., 1956, 5, 1914). Огиенко определяет кушак как результат татарского влияния (1915, 33). Дмитриев: "Тур.-тат. кушак (пояс) от глагольной основы ку(р)-ша опоясывать" (Дмитриев, 1958, 28); Фасмер, 2, 439. Радлав кушак (крым.; тур. от куша-\~к) пояс (2, 1025); квчепк (казан, от квч + ак) обхват руками, объятие (2, 683). Ср. каз. 1. объятие, обхват; 2. охапка {Каз.-рус. сл., 1954, 478).

куяк, м., стар. род кольчуги, панциря или лат || обл. (тамб., ряз.) шелом, кивер или каска (Даль, 2, 230). Ср.-рус.

куякъ (с 1640 г.) досчатый доспех из металлических блях, набитых или нашитых на бархате, сукне; от монг. (Срезневский, 1, 1385). Фасмер относит куяк к заимств. из тюрк. отвергая предположение Миклошича о родстве с ковать, кузнец и т. д. (Фасмер, 2, 439, 440). Радлов кузак (алт., тел., леб., шор., саг., койб., кач., чул., каз., бараб., тар.; уйг.; чаг.) панцирь (2, 901); ко]ак (тур.?) род кольчуги (2, 525); ср. курма кузак короткий панцирь (2, 1464).
217
куян - кырлык

куян, м., обл. (тат., оренб.) ушкан, заяц (Даль, 2, 230; Фасмер, 2, 440). Радлооз кузац (саг., койб.) пугливый (о животных) (2, 902); кущн (казан.) = ко]ан заяц (2, 903); ко]ан (i4ar.), KOJOH (алт., тел.) заяц (2, 526); кдзбн (тел., алт., лей.) = кю]ан заяц (2, 1240); KOJOHOK (тел.) зайчик (там же); кбддн (}саяв..) = кд]дн заяц (2, 1283); козан (шор., саг., койб.) = Kojan заяц (2, 629); косащк (сказ, от кос+а]ак) земляной заяц (2, 623, 624). Ср. куёнь.

кыик, ж., обл. (казан.) татарская женская фата (не от этого ли кика, кичка, ряз. кыкя?) (Даль, 2, 230). Ср. Радлов кы]а (тур.) украшение (2, 710).

кьшчала, ж., обл. (казан.) прялица, прялка, чупв. кунъчала, черемис, кунжала, с чего и кужела кудёля? (Даль, 2, 230). "Из чув. kondzala моток конопли, льна, которое восходит через мар. kündzola к рус. kQdelb" (Фасмер, 2, 440).

кыр, м., геол. название плосковершинных горных хребтов вытянутой формы (гл. обр. в ТуркССР) (БСЭ, 1950, 24, 169). Ср. кирг. кыр 1. горный хребет; гребень горы; 2. холмистая степь, возвышенность; 3. грань (Юдахин, 1965, 493).

кыркать, гл., кырхатъ или кыршить, обл. (твер., пек.) хворать, недомогать, прихварывать || (вят.) говорить шопотом, вполголоса || {сиб.) хрипеть, сипнуть. Ср. кирг. кыр звукоподражание хрипению; кыркыра 1. издавать хрип, хрипеть, хрипло говорить; сипеть; 2. мурлыкать (Юдахин, 1965, 493, 496). Ср. Радлов кыраг (тур.) карканье ворона (2, 737).

кырлык, ж., обл. (вост.-сиб.) Poligonum tataricum дикая греча (Даль, 2, 230). Ср. тат. кырлач, кырлыган, кырлык Иван-трава, Иваничай (Тат.-pyc. сл., 1950, 166); Фасмер, 2, 440. См. также кирлйк и курлук.
218
кяманча - лагун

кяманча, ж. народный струнный смычковый музыкальный инструмент. Распространен на Кавказе... а также в странах Среднего и Ближнего Востока (БСЭ, 1950, 24, 185). Ср. аз. каманча, каман кеманча, восточный музыкальный инструмент вроде скрипки; кеманчачы 1. играющий на кеманче; 2. мастер, делающий кеманчи (Аз.-рус. сл., 1941, 162).

кяриз, м. гидротехническое сооружение для вывода на поверхность подземных вод; кяризы распространены в Средней Азии и Закавказье (Сл. ин. слоев, 1949); подземный оросительный канал (от перс. кяриз или кяхриз) (БСЭ, 1950, 24, 185). Узб. кариз, обл. кяриз система подземных галерей и колодцев для извлечения грунтовых вод; подземный оросительный канал (Узб.-рус. сл., 1959, 202).

Л

лаваш, м. пресный пшеничный хлеб в виде тонких больших лепёшек (у татар, грузин и др.); лавашное тесто. Сл. Акад., 1915 лаваш; каше, лаваш (Сл. Акад., 1957, 6, 12). Радлов лаваш (тур., чаг., аз.) 1. тонкое пирожное из пшеницы; 2. (аз.) круглый тонкий хлеб вроде блинов, лепёшка, служащая также вместо скатерти; лаюаш (крым., тат.) род пирожного (3, 741). Ср. севр. аз. лаваш хлеб из тонко раскатанного теста, иногда в виде лепёшек разной величины (Аз.-рус. сл., 1941, 191).

лагман, м. особым способом приготовленная мясная лапша, подается с подливкой (кирг. из кит.) (Юдахин, 1965, 504).

лагун, лагунок, м., лагунка, ж., обл. бочка, бочонок || пожарные лагуны (ниж.) бочки для возки воды || (волог.) хлебные бочки || (сиб.) бочонок для пива; лагунщшк работающий лагуны (Даль, 2, 232). Вейсманн, 1731, 356 лагун; Рос. Целлариус, 1771, 260 лагун (Сл. Акад., 1957, 6, 20). Фасмер пишет, что тат. larun заимств. из рус., а не из тур. (как объяснял Мишюпгач), что само тур. leken в знач. чан заимствовано из греч. лекане в знач. таз, умывальник (2, 446). Радлов лагун (тат. из рус.) лагун... дшт лагуны лагун для дёгтя (3, 731). Ср. тат. лакан лоханка, лохань; легэн таз; аз. лэйэн таз, лохань, лэйэнчик люханочка; кк. лэген 1. большое блюдо; таз, мыс лэген медный таз; 2. поднос (Кк.-рус. сл., 1958, v 437); тур. ligen металлический или глиняный таз (Магазаник, 1945, 382); узб. лаган обл. 1. большое блюдо с плоским дном; 2. поднос, таз, медный таз (Узб.-рус. сл., 1959, 237).
219
ладжйна - лафа

ладжина, ж., обл. (сарат.) домотканная полоса, ладжинный, прил. (вероятно, от аладжа) (Даль, 2, 232). См. аладжа.

лал, м., стар. драгоценный камень, рубин, яхонт; лиловый перстень (Даль, 2, 235). Др.-рус. лалъ (с 1504 г.) драгоценный камень, род яхонта желтого цвета (Срезневский, 2, 7); Рос. Целлариус, 1771, 262 лал; Ушаков, 2, 22 лал < с перс. lal поэт, рубин (Сл. Акад., 1957, 6, 47, 48); Фасмер, 2, 453. Радлов лал (тур., крым., ком.) 1. яхонт; 2. (крым.) красный (3, 733). Ср. кк. лал, аз. лэл рубин, красный яхонт; кирг. лаал из ар. рубин; лагыл то же, что лаал; лагыл, якут марубат - жи тамда бу да бар, фольк. рубины, яхонты, жемчуга - и это есть в двух комнатах (Юдахин, 1965, 504).

латка, лата, обл. (курск.) заплата, заплатка; лоскут, нашитый на худое место; латать что (южн., зап., твер.) чинить, латать одежду, класть заплаты (Даль, 2, 240). Радлов лата (тар., ср. латта) кусок материи (3, 734); латта (чаг.) 1. лоскуток, тряпье; 2. кусок материи (3, 735). Ср. кирг. лата < ир., южн. тряпка (Юдахин, 1965, 504).

лафа, ж., разг., удача, счастье; (южн.) лахва; ему лафит (ему лафа) везет, удагча, хорошо, вольготно. Др.-рус. алафа, олафа награда, подарок. Алаф слово арабское, перешедшее и в другие языки, значит продовольствие, жалование, отсюда рус. лафа (Срезневюкий, 1, 15; 2, 658). Сл. Акад., 1814 лафа; Даль, 2, 240; Ушаков, 2, 29 от ар. ülufa солдатское жалование (Сл. Акад., 1957, 6, 83). "При посредстве турок из ар. зашли: лафа (тур. алафа)" (Огиенко., 1915, 67). "Из ар.-тур. alafa 'султанское содержание послов', тат., башк. 'выгода'" (Фасмер, 2, 467). Дмитриев: "По-видимому, из ар. alufa через тюркское посредство. Первоначальное значение люфа (трава), 'фураж, корм'. В русский язык слово попало через арго. А. Казембек и И. Срезневский, комментируя Афанасия Никитина, переводят это слово как 'жалованье' или 'награда'" (Дмитриев, 1958, 46). Ср. алафа.
220
лачуга - лебеда

лачуга, ж. бедное, убогое жилище, изба, хижина. Др.-рус. алачюга = олачуга (с 1379 г.); тюрк. алачук, см. лачуга (с 1493 г.) (Срезневский, 1, 15; 2, 12). Сл. Акад., 1792 лачуга; Ушаков, 2, 30 лачуга (тюрк. alaguk, др.-рус. ала-чу га, с уничиж. оттенком); Даль, 2, 240; Фасмер, 2, 468. Богородицкий включает слово лачуга в раздел "Слова татарок, и монгол, происхождения" (1953, 352). Огиенко относит лачуга к заимств. из тур. (1915, 35). Дмитриев отмечает: "В Codex Cumanicus ала-цык, башк. аласык, тат. алачык, аз. алачыг, древнерус. олачуга, алачуга. Заимствовано, очевидно, от татар, причем начальное а, оказавшись в безударной позиции, отпало (см. слово лошадь)" (1958, 28). Радлов алачык 1. (кач.) юрта из коры; 2. (казан., кирг., крым.) шалаш из ветвей, летняя кухня в деревнях; 3. (аз.) войлочные кибитки кочующих за Кавказом татар; алачук (чаг.) = алачык, алачых (кар. т.) = алачык (2, 362); алаичык (тел., алт.) юрта из коры, аланщыг (чу л.) = аланчык летний балаган, шалаш (1, 360); улачук = алачук (1, 1684). Ср. каз. лашык, узб. алачик, устар. шалаш, лачуга, башк. аласык, кирг. алачык маленькая юрта; лачуга; шалаш (Юдахин, 1965, 46). А. Махмудов приводит ла-шыц в знач. баепана, жыртык-тесж уй (Махмутов, 1963, 270).

лебеда, лобода, ж. (южн.) растение Atriplex из сем" маревых, сорная трава; лебедбвый, лебёдный, прил. Др.-рус. лебеда, лобеда, лобода лебеда (Срезневский, 2, 13 и 37). Вейсманн, 1731, 98 лебеда; Рос. Целлариус, 1771, 264 лебеда; Даль, 2, 241 лебедовые растения. Фасмер: "Вероятнее всего родство с лат. albus /белый/ ...название растений дано по опыленным белой пыльцой листьям..." (2, 469)" "В Codex Cumanicus алабута (Dornen). В тат. и др. алабота 'лебеда'. Возможно, что русское слово переделано из татарского с отпадением на1чального безударного а (ом. слова лошадь и лачуга)" (Дмитриев, 1958, 42). Радлов алабута (казан.) лебеда, алабота (ком.) = алабута лебеда (1, 367); ала бота (казан.) лебеда (1, 351); бет® (казан.), ала бет® лебеда (4, 1713). Ср. башк. алабута (Башк.-рус. сл., 1958), кирг. алабата лебеда (Юдахия, 1965, 44); тур. labada конский щавель.
221
леваха - леклек

леваха, ж., леваш, левахшшк, м. род пирожка с начинкой или без начинки; леваши, мн., обл. (олон., твер.) левашня или левашни (костр.) тонкая сухая ягодная пастила домашней выделки (Даль, 2, 242). Даль предполагает, что левашник производится от лить? (там же). "Согласно Миклошичу (Mi., TE1, 2, 118; Доп., 2, 165), — пишет Фасмер, — из чаг., аз., тур. lavas 'круглый тонкий хлеб в виде блинов7; 'лепешка' (Радлов, 3, 741)" (2, 472, на сл. леваш). Ср. Радлов Idwaia (казан.) пирожки из теста с изюмом; лавгшламй (казан.) - кыстыбъи пресный тонкий пирог с нагаинкой (3, 751). Ср. аз. лавашана высушенное лепешками повидло из кислых плодов (слив, алычи и пр.) (Аз.-рус. сл., 1941, 191). Ср. лаваш.

левенец, м., обл. (костр.) верзила, верста (о человеке) (Даль, 2, 242). Согласно Фасмеру, "укр. левёнец 'высокий, крепкий человек, гайдамак'. Вероятно, из тур. lavand 'вольноопределяющийся солдат, бродяга' (Радлов, 3, 750); см. Mi, TE1, 2, 119; Корш, AfslPh, 8, 520; Бернекер, 1, 704" (2, 472). Ср. тур. levent из ит. красивый, видный, пригожий, стройный, здоровый (Магазаник, 1945, 382).

легин, м., стар. вид сосуда. Ср.-рус. легинъ (17 в.). "Через тюрк. legin, тур. leken, lejen 'чан' из греч. лекане", — пишет Фасмер, ссылаясь на Корта, Бернекера и др. (2, V 473). Ср. тур. ligen металлический или глиняный таз (Магазаник, 1965, 382); кирг. илеген из ир. 1. таз, металлическое корыто (для стирки белья); 2. блюдо, поднос (Юдахин, 1965, 299); аз. лайантаз, лохань. Ср. лагун.

леклек, ж. белая цапля, чапура(Даль, 2, 246; Фасмер, 2, 478). Др.-рус. лилекъ—лиликъ mergus (т. е. нырок - водяная птица) по списку 14 в. {Срезневский, 2, 22). Радлов lailük (тур., аз., крым.) аист (3, 742). "В Словаре Даля отмечено диалектное название аиста и белой цапли леклек ., ..название птицы явно заимствовано из тюркских языков: аз. lejlak, кирг. leklek, туркм. legleg, каз. lajlek, узб. lajlak, тур. lük'lak. Как можно заметить, оно звукоподражательное: птица названа так по хлопанью крыльев" (Сетаров, 1970а, 94). Тат. лэклэк аист; кирг. леклек то же, что илегилек (ир.) белый аист; тур. Idkldk 1. аист; 2. звукоподражание стуку клювом аиста; leylek аист; кк. лэйлэк аист.

лелеять, лелеить, гл., Тюркское lüle lüle “в завитках”. Балтийские: Лит. leliuoti, leliuoju “качать, колыхать”, Лтш. lolot “лелеить”, leluot, leluoju “укачивать ребенка, убаюкивать”, lelle “кукла”; Славянские: Рус. лелеять, Златокудрый Лель, Укр. лелiяти, Болг. лелям, лелея "укачиваю”, Сербохорв. лелиjам, лелиjати; “качать, болтать”, Чеш. leleti “волновать”, Польск. lelejanie “волновать”. Субстратное направление Тюрк. lüle lüle >  Балтийский (Лит.) leliuoti, Лтш. lolot “лелеить” > Рус. лелеять. Др.-Инд. llауаti "ласкает, лелеет” указывает на возможную передачу до 1500 до н.э., но отсутствие в других Ино-Иранских языках указывает на Восточных Хуннов в начале нашей эры. Все формы сохранили рефлекс Тюркского аффиха -ат
222
лефеф - лохань

лефар, луфарь, м., обл. (черномор.) рыба типа скумбрии (Даль, 2, 250). "Из тур. lüfer, lufer вид тунца, от греч. луфари" (Фасмюр, 2, 489). Ср. луфарь.

лиман, м. залив в низовьях реки или солёное озеро вблизи моря; лиманный, прил. Др.-рус. лименъ (с 988 г.) лиман (Срезневский, 2, 22). Сл. Акад., 1792 лиман; Даль, 2, 252; греч. лишён залив (Сл. Акад., 1957, 6, 225). Заимств., по свидетельству Фасмера, через тюркские языки (2, 497). Встречается в Codex Cumanicus, liman = = rpe!4. лишён Hafen (limen, 43). Радлов лгман (тур., крым., ком.) от греч. лимён, лимани гавань (3, 758).

лимон, м. вид цитрусового дерева; кислый плод этого дерева желтого цвета; лимонный, прил., лимонное дерево; лимонного цвета ярко-желтого цвета. Ср.-рус. лимонъ, ли-монъныи (с 1582—1584 гг.) (Срезневский, 2, 22); Поликарпов, 1704 лимонъ; Даль, 2, 252; Ушаков, 2, 62 лимон (перс. limun) (Сл. Акад., 1957, 6, 226). Огиенко утверждает, что слово лимон попало в рус. яз. "при посредстве турок из ар." (1915, 37). Однако Фасмер считает, что "это слово заимств. через новогреч. лимони или непосредственно из ит. limone - то же (см. Соболевский, РФВ, 7.1, 447). Ввиду раннего появления слова в русском о тюркском посредничестве говорить нет основания, вопреки Миклошичу (Mi., TEI, 2, 169). См. также Преобр., 1, 454" (2, 497). Это слово встречается в Cod. Cum., 47 [ = перс] die Citrone (limon, 126). Радлов Нмон (ком.), Иму (тур.), Имун (тур., казан.) лимон (3, 759); ШмуЪ, (аз.) лимон (3, 751).

ло(а)бьё, ср., собир., обл. (астрах.) фасоль, турецкие бобы в стручках (Даль, 2, 261). Ср. кирг. лоя9 южн. бобы, фасоль (Юдахин, 1965, 506); кк. лобия бобы, фасоль (Кк.-рус. сл., 1958, 439). Радлов лубъЦа (тоб.); лубыщ бурцак боб (3, 761).

локоть из Тюркского el = “рука, предплечье”. С Тюркского элемента el начинаются Англ. elbow, Ст.Англ. elnboga, из ell “длина  предплечья” + boga “лук”, Др.-Ирл. uilen, Кимр. elin, Гот. аlеinа, Дат. elleboog, Ср.Голл. ellenboghe, Герм. Ellenbogen, Ст. Герм. elinbogo, Норв. albuen, Ст.Норв. ölnbogi, Лтш. elkonis, Лит. alkune, Др.-Прусск. alkunis, Слав. lokot (локоть, со стяж. el), все выражающие сочетание рука + изгиб, где изгиб существует в двух вариантах: Галльское kon in Баск. ukondoa (возможно  стяж. lukondoa), Гуджрати koni, Хинди kohani, Венг. könyök, Лтш. elkonis, Лит. alkune,  Слав. lokot; and Герм. bog в Англ. elnboga, Голл. ellenboghe, Шв. armbage, Герм. elinbogo, Норв. ölnbogi. Из Герм. языков, только Шв. сменил Тюркское el на Герм. arm: armbage. Греч. alax, Др.-Инд. aratnis, Авест. аrethnа- (м.) все̣ “локоть, локтевая кость”. В Слав.: Укр. локоть, Блр. локоць, Др.-Русск. локъть, Ст.-Слав. лакъть, Болг. лакът, Сербохорв. лакат, Словен. лакат, Чеш. loket, Слвц. lоkеt, Польск. lоkiec, В.-Луж. lоhc, Н.-Луж. lоks. По времени Тюркское el возможно показывается в Киммерийском в 10 в. до н.э., в  Индо-Иранских (Авеста, Скрт.) после 6 в до н.э., потом ориентировочно Ирл. > Гот. > Герм. > Балт. > Слав. > Рус. Греч. (Гесихий) отражает Тюркскую Киммерийскую форму: elin > olene ὠλένη > Lат. ulnа  “локоть"

локум, см. рахат-локум.

лохань, лоханка, ж. род посуды для различных хозяйственных надобностей (для стщжи белья, мытья посуды, для умывания и т. п.). Др.-рус. лаханъ, лохань, лоханя (Срезневский, 2, 12, 47); Поликарпов, 1704 лохань; Даль, 2, 269 лохань, лоханка, лоханочный. Фасмер пишет, что "заимствование из ap.-перс. lakan (то же) через тюрк. ... не является несомненным, потому, что тат. lahan заимств. из рус. (Радлов, 3, 731; Бернекер, 1, 685), а тур. lejen, leken слишком далеко в фонетическом отношении, вопреки Миклошичу (см. Mi., TE1, 2, 118; Доп., 2, 166)" (2, 524). Ср. тур. ligen металлический или глиняный таз (Магазаник, 1945, 382); Радлов лакан (ком.) из греч. лекане купель (3, 731)
.223
лошадь

лошадь, ж. домашнее животное, ходящее в упряжи или под седлом; лошадный, лошадиный, прил., лошадка, уменьш.-ласк., лошадёнка, уничиж. к лошадь. Др.-рус. лошадь, лошадька (с 1111 г.) (Срезневский 2, 48); Поликарпов, 1704 лошадь; Вейсманн, 1731, 327, 336 лошадиный, лошадка; Даль, 2, 269, 270; Ушаков, 2, 93 лошадь (тюрк., ср. каз. alasa) (Сл. Акад., 1957, 6, 381). "Начало слова лошадь есть лошя, уменьшительное от тур. алаша 'низкий, мелкая порода лошадей' (казан.), мерин" (Корш, 1903, 43). Огиенко подтверждает также, что проф. Мелиоранский считал лошадь древнейшим заимствованием из турецкого (еще в домонгольский период) (Огиенко, 1915, 34). Булаховский слово лошадь зафиксировал как встретившееся в Лаврентьевской летописи от 1377 г. (Булаховский, 1950, 17). Дмитриев также относит лошадь к заимств. из тюрк.: "Аз. алаша 'кляча', чув. лаша и тат. алаша 'мерин - извозная лошадь'. В других тюркских языках (чаг., кумык., кирг. и др.) означает 'низкий, невысокий'; 'мелкая порода скота'. Русское лошадь, вероятно, произошло из комбинации алаша+ат (мерин+лошадь), причем первое а татарского оригинала отпало, поскольку оказывалось в безударной позиции (см. также слова лачуга и лебеда). Такую же этимологию слова лошадь предлагал и Ф. Е. Корш (ИОРЯС, 1903, 45)" (Дмитриев, 1958, 28). Ср. также Фасмер, 2, 525. Др.-рус. и рус. лошадь сравнительно позднее др.-рус. и рус. заимствование, первоначально диалектное, возникшее на базе склонявшейся, реально существовавшей формы лаша, восходящей к булг. лаша (ср. чув. лаша 'лошадь'). Существительное лошадь собственно русского (северно-древнерусского) оформления (лоша+рус. суф. -адь) под воздействием народной этимологии и кожтаммма.1щш со словом лоший (Одинцов, 1972, 114—120). Ср. Радлов алаша (казан., тур., щрым.) 1. (тат., крым.) мерин (тоже алаша ат, из этого слава образовалось русское лошадь); 2. (тур.) лошадь или другое животное, приученное к седлу (1, 365, 366).
224
лошак - люлька

лошак, ж. животное, помесь осла и кобылы (Даль, 2, 270). Др.-рус. лошакъ (с 1270 г.) (Срезневский, 2, 48); Поликарпов, 1704 лошакъ. "Форма лошак возникла в связи со сближением с ишак" (Фасмер, 2, 525).

лудан, м., стар. ткань камка или род камки || обл. (пек.) шелковая вещь, платок, передник; луданный, лудановый (пенз.) шелковый (Даль, 2, 271, на сл. луда). Трубачев приводит мнение Абаева, что лудан "заимств. из зап.-кавк. (адыг.) laudan 'вид шелковой ткани, шелковый платок7, букв, "шелк из Лоо (на берегу Черного моря, близ Сочи) (Абаев, 1963, 116—119)" (Фасмер, 2, 529). По нашему мнению, этимология Абаева выглядит достаточно убедительной.

луфарь, м. (черномор.) мелкая рыба, похожая на сельдь (Даль, 2, 274; Фасмер, 2, 636). См. лефёр.

лым, м., обл. (орл.) процент, лихва, рост, накоп, ростовые деньги (Даль, 2, 276, на сл. лымйръ). Фасмер предполагает, что это заимствование: "Тат., саг., койб. kalym 'цена' отличается по значению (Радлов, 2, 247). Исчезновение начального к- ср. еще в арбуз" (2, 541). Однако предположение Фасмера кажется неубедительным. Лым9 скорее всего, произошло из алым. Ср. Радлов алым (от ал брать) (каз.) подать, пошлина, подушный, кибиточный сбор; (вост. диал.) долг, долги; (каз.) взятка (1, 384). Начальное а-, как нам известно из многих примеров, могло отпасть.

лыча, ж., обл. (кубан.) бухарский сухой плод, похожий на мелкий финик (см. РФВ, 68, 400; Даль, 2, 277; Фасмер, 2, 542). См. алыча.

люлька, ж., обл. (южн., зап., курск., тамб.) трубка для курения табака. Опыт, 1852 люлька; Даль, 2, 285; Ушаков, 2, 107 люлька от перс. lula труба. Огиенко относит люлька к иранским заимствованиям древнего времени (1915, 29). "Люлька... перс. откуда далее тур. и аз. лулэ трубка. Отсюда же укр. люлька и рум. lulea" (Дмитриев, 1958, 28). Ср. также Фасмер, 2, 546. Радлов лула (тур., аз. из перс.) всякий цилиндрический пред-мет, труба, кран... чубук; луласг курительная трубка {3, 762); луладжг (тур.) фабрикант трубок der Pfeifen-macher (3, 763).
225
люфа - магарыч

люфа, ж. растение из сем. тыквенных || губка, изготовленная из волокнистой массы плодов этого растения (ар.) (Ушаков, 2, 108). Возможно, попало в рус. яз. через посредство тур. Ср. тур. lif волокно, фибра, hamam lifi мочалка из пальмовых волокон, lifi и lifli волокнистый (МагазавЕик, 1945, 382).

лянгас, м., обл. (вят.) долгий бурак, высокий туес; (казан.) чиляк, дуплянка, лагунчик, липовый стоячок (Даль, 2, 287). "Вероятно, из удм. Tanges вид сосуда, мар. ienes ведро, бадья (ом. Рясянен, TschL; Рамстедт, Btscher. Spr.s 67)" (Фасмер, 2, 552).

ляшка, ж. (вьазан.) черемисская лапша (Даль, 2, 287). Фасмер, 2, 554 из тюрк. laksa лапша.

М

магазин, м. (устар. и обл.) магазейн, ж. и магазея, ж. торговое помещение, помещение для розничной торговли; склад || приспособление (для патронов) многозарядного оружия; магазинный, прил. Вейсманн, 1731, 396 магазин; Рос. Целлариус, 1771, 623 магазёйн; Нордстет, 1780 магазин, магазинный; Доп., 1858 магазёя; франц. magasin, ит. magazzino от ар. mahazin амбары, склады (Сл. Акад., 1957, 6, 465). Фасмер предполагает, что магазин, впервые встретившееся у Петра I, заимств. в рус. яз. с Запада, вероятно, "из голл. magazijn—wachter, где первая часть могла быть воспринята как прил. на -к-" (2, 554). Он опровергает мнение Миклошича, относящего магазин к заимств. прямо с Востока (см. Mi, TE1, 2, 121) (Фасмер, 2, 554, 555). Ср. Радлов магаза (тур. из ар.) магазин, лавка; магазаджы (тур.) хозяин магазина, лавочник (4, 2001).

магарыч, магарыч, м., простореч. угощение (обычно с выпивкой) по какому-нибудь поводу (напр. удачная сделка), род взятки; могара, ж., могарёц, м. то же; магарычничать, гл., простореч. угощаться (выпивать) по случаю совершения какой-н. выгодной сделки и т. п. Др.-рус. могоръць (с 1496—1504 гг.) мзда, плата (Срезневский, 2, 160); Сл. Акад., 1814 магарыч и могорыч; Даль магарыч и могарыч, магарычничать; ар. maharig расходы, издержки (Сл. Акад., 1957, 6, 468). "Через тюрк. из ар.maharig, мн. расходы, издержки'; см. Корш, AfslPh, 9 654; Mi., TE1, 2, 121; Бернекер, 2, 67..." (Фасмер, 2, 555; 2, 635, на сл. могорыч). На арабский источник указывает также Огиенко (1915, 36).

мазь, ж., мажу, мазать, замазать, обмазать, (гл.) и т.п., Тюркское mak (mek) =  “делать” =  аффих маркер глагола > macun (мажун) “паста, замазка, мазь”. Baltic: Лтш. (iz)muozet “мучить, перехитрить” (из “намазать”), Лит. mеjti “унавоживать”; Слав.: Укр. мазь, Др.-Русск., Ц.Слав. мазь, Болг. маз, Словен. maz, Луж. mаz “деготь, смола”. Когнаты:  Греч. masso μάσσω “давлю, мешу, мажу” > magis μαγίς “месиво, тесто” > mageus μαγεύς “пекарь”; Д.-В.-Н. mahhon “складывать, присоединять, создавать” = “делать”, Нем. mасhеn “делать”, Англ. make “делать”; Арм. mасаnim “густею”.
226
мажара - майдан

мажара, маджара, ж., обл. (южн., укр., кавк.) большая длинная телега; мажа, ж. большой чумацкий воз, т. е. воловья телега. Даль, 2, 288; тат. ма]ар (Сл. Акад., 1957, 6, 488, 489). Ср. Фасмер, 2, 557. Радлов маджар (тур., крым.) 1. мадьяр, Венгрия, венгерский; 2. телега.

мажары, мн., обл. (орл.) мазарки, древнее кладбище, бугристое мест" (Даль, 2, 288); см. мазарки.

мазарки, м., мн., обл. (вост.) кладбище; татарское и инородческое кладбище; древнее покинутое кладбище или место, где (по преданию) оно было (Даль, 2, 288). См. Фасмер, 2, 557. Ср. также мазарки в знач. могила (Даль, 1, III, 47). Радлов маза (тар.)—мазар могила святого (4, 2056); мазар (хив., узб., туркм., каз. из ар.) = лш-за 1. могила святого; 2. (каз.) кладбище (4, 2056, 2057). Ср. еоозр. каз. мазар надгробный памятник, могила, кладбище. "Слово мазар восходит к арабскому так называемому имени места (nomen loci) от глагола зара "посещать, навещать, делать визит', образованному с помощью приставки лш-" (Добродомов, 1972, 159, 160).

мазут, м. маслянистые остатки нефти после ее переработки. Ушаков, 2, 118 тюрк. мазут от ар. makhzulat отбросы (Сл. Акад., 1957, 6, 498). Фасмер как будто соглашается с этимологией, данной в словаре Ушакова, однако замечает: "Но диал. мазутина 'грязное жирное пятно' - от мазать" (2, 558).

майдан, ж., обл. базарная площадь, открытое место, где собирается народ I! устар. место, площадка для выгонки дегтя, производства поташа и др., лесная смолокурня || (южн.) курган, древняя могила; майданный курган; майданище род городища, особ, в лесу, и смолевой майдан \\ майданщик (арго) содержатель тайного кабака или игорного дома; майданить, гл. быть майданщиком, мошенничать, промышлять игрой (Даль, 2, 290). Яновский, 1804 майдан; Сл. Акад., 1814 майдан; тюрк. майдан из ар. maidan, mainan от mada быть движимым (Сл. Акад., 1957, 6, 499). Заиметв. из тюрк. (Фасмер, 2, 559). "Перс, майдан 'площадь, арена', откуда тур., тат. и др. В Codex Cumanicus ото значит 'Ebene'. Локоч неправильно считает это слово арабским. Майдан 'нары', майданить широко распространены в тюркском арго, что отмечено еще Достоевским ("Записки из мертшого дома")" (Дмитриев, 1958, 28). Радлов магдан (ком., каз., туркм., хив., узб.) = мсИдан 1. равнина, лужайка; 2. площадь для борьбы (4, 1990); магдан (тур., крым., туркм., хив., у®б. из перс.) = = магдан 1. равнина, площадь; 2. публичность (4, 2069). Ср. аз. мейдан площадь, арена, поле сражения. Таким образом, Дмитриев солидарен с Радловым, считавшим майдан заимств. из тюрк. языков, в которые оно вошло из перс. а не из ар. языка.
227
макара - малай

макара, ж., обл. (дон.) моток пряжи; заграничной выделки пряжа для сетей. Из тур. makara 'моток, катушка, блок'; см. Бернекер, 2, 9; Mi., TE1, 2, 122; Локоч, 109 (Фасмер, 2, 561). SB азербайджанском гаргара, макара употр. в знач. катушка (Рус.-аз. сл., 1956, 1, 451).

максун, см. муксун.

малай, м. мальчик, парень, слуга. Даль малец, (волж.) малайка, (курек.) малка, м. мальчик, мальчишка, малый парнишка (2, 294, на сл. малый). В знач. сущ. парень, молодец, молодой человек; слуга, прислужник (там же, 293). "Малай, малайка... так русские на Волге называли прежде татарских парней и девиц... Поскольку в других тюркских явыках это слово почти не встречается, не происходило ли оно от старого русского малый?" (Дмитриев, 1958, 46). Ср. Радлов малаг (казан., хив. из рус. малый) мальчик, парень, сын, слуга (4, 2037). Ср. также тат. малай 1. мальчик, мальчишка, малыш; 2. слово обращения юношей и девушек друг к другу; малайлык мальчишество; малай-шалай мальчишки (Тат.-рус. сл., 1950, 180); каз. балашага детвора, дети, семья (Каз.рус. сл., 1954, 67), малай работник (подпасок), малайлыц батрачество (там же).
228
малахай - мамай

малахай, ж. (вост.) большая ушастая шапка на меху или с четырьмя лопастями (две на щеки, одна на затылок, небольшая четвертая - на лоб) (Даль, 2, 292). Сл. Акад., 1793 малахай; от калм. махла (Сл. Акад., 1957, 6, 522). "Заимств. из монг. malagai 'шапка', калм. mahla, откуда и тат. malahai, мар. malahai" (Фасмер, 2, 562). Радлов малахаг (ктаж.)—малака1; малаккаг (тел.) малахай, острая меховая шапка с наушниками (4, 2037).

малич, м., обл. простая порода крымских овец (Даль, 2, 293). Фасмер сближает малйч с укр. жаль, собир., ж. в знач. молодые овцы, полагая, что это образование от мал, малый (2, 563). Здесь же он замечает: "Случайно созвучно с уйг., алт., тур., крым.-тат. (Радлов, 4, 2035, и сл.), каз. mal скот, имущество" (там же). Ср. Радлов малгш (каз.) русская овца (4, 2100); мараш (шор.) овца (4, 2026); каз. мэлшь овца (русской породы) (Каз.-рус. сл., 1954, 250).

мальхан I, м., обл. (твер.) овца, баран (Даль, 2, 296). Ср. Радлов такла (тур.) блеять; такла (тур.) баранья лопатка, жаренная на вертеле (4, 2078); марка (каз.) барашек или ягненок, родившийся раньше апреля и поэтому более обыкновенного подросший и жирный (4, 2028); Mapja (тур.) овца, коза (4, 2030); мац (чаг.) трехлетний баран (4, 2006); мала (тур.) = макла блеять (4, 2099).

мальхан II, м., обл. (ряз.) мазь, пластырь, наружное снадобье; мальхан, мальханщик кто мальханит, промышляет мальханством, лекарничая, обмазывает мазями от всех болезней; малъханка лекарка, знахарка (Даль, 2, 296). "Через тур., аз. malham мазь, из греч. малагма 'пластырь', от малассо 'облегчаю'; см. Корш, AfslPh, 9, 655; ML, EW, 186; Локоч, 109" (Фасмер, 2, 564). Ср. Радлов мшкам (тур.)—маркам пластырь (4, 2101); маркам (тур. из ар.) пластырь (4, 2094); ср. малкам (кар. л.) и малкам (кар. т.) мазь (4, 2039, 2040); маджун (тур.; кар. т.) 1. эликсир, лекарство; 2. клейстер (4, 2050— 2051). Узб. малкам 1. пластырь; целебная мазь; 2. целебное средство, бальзам (Узб.-рус. сл., 1959, 248).

мамай, м., простореч., бран. буян, драчун; мамаево нашествие о появлении многочисленных неприятных гостей или посетителей; мамаево побоище крупная ссора, драка, беспорядок, разгром. Толль, 1864 мамай. По имени тат. хана Мамая, совершившего опустошительное нашествие на Русь и разгромленного в Куликовской битве (1380 г.); (Ушаков, 2, 135; Сл. Акад., 1957, 6, 579); Фасмер, 2, 565. Ср. Радлов мамаг (казан.) чудовище, которым пугают детей (4, 2064).
229
мамона - манул

мамона, ж., др.-рус. мамона обезьяна; ср. перс. maumun, нов.-греч. майму и маймун... лат. mamona (Срезневский, 2, 109). "Из тур., ар. maimun обезьяна" (Фасмер, 2, 566). Ср. аз. меймун, тат., каз. маймыл обезьяна.

маназ, м., вм. намаз пятикратная молитва у мусульман '(Срезневский, 2, 109). См. намаз.

манатки, монатки, мн., из Тюркского manta “вещь” < Тюрк. man “объект, персона”. Фасмер хранит молчание.

мангал, м., обл. (юго-вост., кавк.) жаровня. Даль, 2, 296 мангал (кавк., перс); Ушаков, 2, 136 мангал (ар. mankal); тур. mangal (Сл. Акад., 1957, 6, 587). Фасмер относит мангал к заимств. из тюрк. (2, 567). Радлов мацгал (крым., туршм., хив., аз. из ар.) жаровня (4, 2008).

мангнр, м., обл. дикий лук забайкальского края (Даль, 2, 296). "Заимств. из тюрк.: ср. тел. тат|уг - то же, алт. рагу г, монг. marjgirsun, калм. mai]grsn (Рамстедт, KWb, 256)" (Фасмер, 2, 567). Ср. Радлов мацыр (тел.) чеснок (4, 2007). Ср. монг. мангир дикий лук (Монг.-pyc. сл., 1957, 235).

манты, мн. (манта, ед., ж.) род крупных пельменей. Радлов мант (узб., казан.) пельмени (4, 2021); манту, манты, мант пельмени, варенные на пару; мантуi (чаг.) = манту (4, 2022); ср. также манты (тур.) пирожное из слоеного теста с начинкой (там же). Кирг. манту < с кит. манту паровые пельмени (Юдахин, 1965, 516); узб. манти манты (крупные пельмени, сваренные на пару) (Узб.-рус. сл., 1959, 249).

манул, м. хищное млекопитающее сем. кошачьих. Даль, 2, 296 мамуль, мануль, ж. вид дикой кошки в Даурии, Fe-lis manul, каменная кошка; Ушаков манул, монг. ма-нуул (2, 142). Радлов маны (тел.) дикая кошка (4, 2018); мана (тел.) зверок величиной с зайца, с серыми крапинками на спине (4, 2016); маХун дикая кошка (4, 2126). Кирг. молун дикая кошка, камышовая кошка (Юдахин, 1965, 531). Ср. монг. мануул манул, дикая степная кошка (Манг.-рус. сл., 1957, 296).
230
мар - марэкан

мар, м. (юго-вост.) бугор, курган или природная сопка (Даль, 2, 301). Опыт, 1852 мар (Сл. Акад., 1957, 6, 618). "Из морд., м. mar 'куча, могильный холм'" (Фасмер, 2, 571). Радлов мар (мзиш., симб.) холм (4, 2025).

марал, ж. Cervus Elaprus, изюбр, благородный олень, обитает в Сибири и Ср. Азии (Даль, 2, 299). Сл. Акад., 1793 марал; Ушаков, 2, 144 марал (тюрк.) марал (Сл. Акад., 1957, 6, 620). "Из монг. maral самка оленя, калм. marl— то же" (Фасмер, 2, 571). Радлов марал (|каз., уйг.) олень, марал; марал (чаг., узб., туркм.) оленья самка, лань (4, 2025, 2026); маран (кар. л., кар. т.), ср. марал серна (4, 2025); марал (крым.)—марал оленья самка (4, 2091); парал (шор.)—марал марал, олень (4, 1148); маралг (тур.) оленья кожа (4, 2026). Ср. аз. марал 1., лань, олень; 2. ласк, милый, дорогой, красавец, красавица (Аз.-рус. сл., 1941, 198).

марафет: марафёты подпускать, обл. (смол.) одурачивать. Заимств. из тур. (ар.) marifet знание, ловкость, сноровка. Радлов марафат (крым. из а.р.)—ш'аргфат искусство (4, 2026); маргфат (тур. из ар.) /понимание, наука, искусство, талант (4, 2027); маргфат (тур., крым. из ар.) = лш-р1фат знание, понимание, искусство (4, 2093).

марена, ж. рыба Coregonus maraena, вид сига || (черноморск.) марена и марина рыба Barbus flaviatilis. Ср. мурена. Радлов морЫа (тур. из греч. муруна) название рыбы ein Fisch (die Murane). См. мурена.

маржан, м., обл. (сиб.) коралл, коральки || также алые, крупные бусы, марьяны, мн. из смолистого вещества, упругие, китайского изделия (вероятно, одного корня с маржан, марена, кирг.) (Даль, 2, 299). Согласно Фасмеру, займет, через тюрк. (из ар.-перс. от греч. маргарйтес) (2, 573); марьяны (2, 577). Радлов марджан (уйг., ком. из ар.-перс.) коралл; маржан (таб., i6apa6.) = марджан (4, 2033); маржан (каз.) = марджан (4, 2034); марварЬд (узб. из перс.) жемчуг (4, 2034); марджан = маржан (4, 2050); марджан (тур. из перс.) коралл; марджан (казан.) = маржан бисер (4, 2097); тат. мэржэн коралл, бусы.
231
мата - маштак

мата, ж., обл. (сиб.) хлопчатобумажная льняная ткань. Через каз. mata или прямо из калм. mata (то же) кит. происхождения (Фасмер, 2, 580). Радлов мата (жаз., туркм., уэб. из ар.) красный товар (льняная и бумажная материя, даба) (4, 2043); ср. матак (крым. из ар.) товар (4, 2044); матаЪ (крым. от ар.) товар (4, 2102).

матаситься, г л, обл. (волог., перм.) мотаться, качаться || качать или трясти головой, как лошадь; ломаться, кривляться, прыгать на разные лады; коренная матасится (Даль, 2, 305). Возможно, тюрк. происхождения. Ср. Радлов матас (каз. от мата+ш) быть связанным вместе (о двух конях); матастыр (каз. от матас+тыр) связать двух лошадей одной веревкой (4, 2044, 2045).

матрабаз, м., обл. (новорос.) перекупщик, барышник, кулак, базарный плут (Даль, 2, 306; Фасмер, 2, 582). Радлюв матрабаз (тур. из перс.) ...2. хитрец; 3. скупщик, барышник (4, 2046).

махан, м., маханина, ж., обл. (оренб.) конское мясо, конина || вообще мясо, мясное || (казан.) баран, баранина (Даль, 2, 308). Сл. Акад., 1847 маханина (Сл. Акад., 1957, 6, 719). Фасмер: "Из калм. mah#n мясо, монг miqan..." (2, 584). Ср. монг. мах(ан) 1. мясо... адууны мах конина... хонины мах баранина... ухрийн мах говядина... 2. мясной; махан хоол мясная пища (Монг.-рус. сл., 1957, 238).

махлай, махлан, махалай, ж., обл. (арханг.) малахай, ушастая пшика (Даль, 2, 309; Фасмер, 2, 585). Ср. монг. мал-гай шапка, головной убор (Монг.-рус. сл., 1957, 234). См. малахай.

машал, м., обл. (пек.) нефтяной светоч, факел (Даль, 2, 310). Фасмер: "Через тур. masal - то же, из ар. mas'ala - то же" (2, 586). Радлов маш'ал (тур. из ар.) лампа, факел, фонарь; маш'ала (тур.) = маш'ал (4, 2059).

маштак, маштачок, м. малорослая лошадёнка, лошадь-карлик || приземистый крепыш (о лошадке и о человеке) || иноходец (Даль, 2, 310). Нордстет, 1780 маштак; Сл. Акад., 1793 маштачок; от тюрк. mastak крошечный (Сл. Акад., 1957, 6, 736). Фасмер, 2, 586 маштак из калм. mastag маленький (о лошади). Ср. Радлов мастак (каз.) крестьянская лошадь, кляча, лошадь башкирской породы (4, 2110); мастак (каз. из перс), мастак жабы плохой конь, одёр (4, 2055) (In English “mustang”, semantically a perfect coincidence, with probability of chance coincidence in and order of  However, the current etymology is “small, half-wild horse of the Amer. prairie,” 1808, from Mex.Sp. mestengo “animal that strays,” from Sp. mestengo “wild, stray, ownerless,” lit. “belonging to the mesta,” an association of cattle ranchers who divided stray or unclaimed animals that got “mixed” with the herds, from L. mixta "mixed,” fem. pp. of miscere “to mix” (see mix). Said to be influenced by the Sp. word mostrenco, which is of obscure origin and meaning.” This word should be added to the list of the Spanish borrowings form the Alanian language, to reduce its “obscurity”. The probability calculation follows this line:  resolving a 2,100-word vocabulary into conservative semantical 500 groups would ensure acceptable semantical separation and result in the semantical probability estimate of a conservative 1/500; probability of each sound of one word coinciding phonetically and spacially with a matching sound in a word in unrelated language is estimated as 1/10; the chance of random semantical and phonetical coincidence for a type cvccvc word is 1/(1/500 X 1/106) = 1/500,000,000, i.e. totally negligible. The English and Spanish  “mustang” must have come from the Türkic “mashtak/mastak/mastag”, most probably by the only viable path, from the language of the Iberian Alans).
232

маяк - мекать

маяк, м. башня с сильным источником света для указания пути проходящим судам || устар. условный знак, сигнал. Рос. Целлариус, 1771, 298 маяк, маячу, Нордетет, 1780 маячить; Даль, 2, 310, 311 (на сл. маячить) маяк всякий знак, признак и примета... шест, веха, жердь. Ср. Радлов ма]ак (казан, из рус.) маяк, веха (4, 2012). "Ср. туркм. майак, тат.-башк. маяк. По мнению одного весьма авторитетного тюрколога, маяк - параллельная форма к туркм. байдак и тюрк. байрак знамя, штандарт. В Поволжье и на Урале маяком называют межевой знак, поставленный на возвышенных местах" (Дмитриев, 1958, 42).

мезга, ж. мягкий слой древесины; болона, заболонь || измельчённая масса, выжимки, остающиеся после обработки. Др.-рус. мезга мягкая внутренняя оболочка дерева; смола (Срезневский, 2, 240). Ушаков, 2, 175 мезга; Даль, 2, 315 мезга, мезговый (Сл. Акад., 1957, 6, 794). Ср. аз. мэрз < с перс. 1. мозг; 2. ядро плода, мякоть под скорлупой; 3. сущность, суть чего-н.; МЭРЗ бадам очищенный миндаль, ядро миндаля (Аз.-рус. сл., 1941, 203).

мезгит, м. мечеть (Срезневский, 2, 127), ср. мизгить. См. мечеть.

мейрам, см. байрам.

мекать, мекнуть, гл., устар. и обл. понимать, думать, полагать; гадать, считать, досчитываться; судить, угадывать; меканье, мек, и. д. по знач. гл. \\ обмекать, обмекнуть что смекать, соображать, обдумать и обсудить || кого обсчитать, обмануть или ошибкою обмануть в расчёте || ошибиться в своих расчётах; обмёк ошибка в счете или в расчетах, обман (Даль, 2, 315, 601). Рос. Целлариус, 1771, 327 мекаю; Нордстет, 1780 мекать; Сл. Акад., 1957, 6, 798. Ср. такие формы, как невдомёк, кумекать. "По мнению Брюкнера... преобразовано в русском языке из метить" (Фасмер, 2, 594). Ср. Радлов мака (алт., тел., шор., саг., койб., кач., чул.) изобретательность, умственная ловкость, хитрость, обман (4, 2071, 2072); мекар (каз. из 2ф.) = макар притворяющийся, хитрый; макар (казан.) хитрость (4, 2072); мак кар {та;р.) = = маккар; маккар (крым. из ар.) обманщик (4, 2073). Возможно, заимств. из тюрк., ср. рус. ловким макаром, хитрым макаром в знач. очень ловко, хитро.
233
мелик - мечты

мелик, м., устар. закавказский горский князёк; они признаны дворянами (Даль, 2, 316). Заимств. из тюрк. языков, в которые вошло из ар. (Фасмер, 2, 595). Радлов малж (уйг., тур., чаг. из ар.) король (4, 2100); маШх (кар. л.) король (4, 2099). Ср. аз. мэлик 1. царь, король, государь, владетель; 2. мелик (помещик), ист. (Аз.-рус. сл., 1941, 204); малик 1. владеющий, располагающий, обладающий, имеющий; 2. владелец, хозяин, собственник (там же, 198).

мех, м. шкура животного, снятая с шерстью || шкура, снятая дудкою, зашитая и обделанная для держания жидкостей, бурдюк, саба, турсук || поддувальный снаряд для кузниц, для органов || волынка (Даль, 2, 371). Др.-ру с. мехъ (с 1307 г.) бурдюк, мешок || мех для раздувания (Срезневский, 2, 252); Поликарпов, 1704; Сл. Акад., 1957, 933. Ср. Радлов мес (ка.з.)—мсИс турсук из целой бараньей или козьей шкуры (4, 2107, 2108). Ср. также кирг. меш из ир. (ср. тадж. меш овца) 1. шкура козы (козла), снятая чулком; 2. тяньш. бурдюк для доставки воды; южн. то же, что чанач бурдюк из снятой чулком и прокопчённой козлиной шкуры (употр. гл. обр. как сосуд для кумыса) (Юдахин, 1965, 526).

мечеть, ж. (ар.) мусульманский молитвенный дом (стар, мизгить), мечётный, прил. относ (Даль, 2, 324). Ср.-рус. мечеть (с 1584 г.) (Срезневский, 2, 106); Нордстет, 1780 мечеть; Ушаков, 2, 205 мечеть от ар. magid; Фасмер, 2, 613. Радлов маеджгд (тур. из ар.) = лшчгг мечеть (4, 2110); мешгт (каз.) мечеть (4, 2115); мачгт (казан, из ар.) мечеть (4, 2106); маджгт (уйг.) = мач1т; мацгт (тоб.) = мач1Т (4, 2107). Кирг. мечит из ар. мечеть (Юдахин, 1965, 526). Огиенко считает мечеть заимств. из турецкого (1915, 35).

мечты, мёчти, зиёшти, м., мн. турецкие спальные сапоги желтого сафьяна, босовики (Даль, 2, 324). См. мысты.
234
мешин - минят

мешин, м., шира кожаная или шкуряная обертка на товаре; мешйна, ж., собир. остатки, обрезки меховые (Даль, 2, 372, на сл. мехъ). Фасмер: "мёша, мешйна 'сырая необработанная овчина из Бухары или Хивы'... Через тюрк. (ср. тур. mesin 'баранья кожа'), заимств., из перс." (2, 614). Радлов машш (тур., крым.) выделанная баранья шкура, марокин; машж (чаг. из перс.) кожаный мешок для воды (4, 2114). Ср. аз. мешин выделанная кожа; сафьян, юфть; мешинчи занимающийся выделкой кож, сафьяна и торгующий ими (Аз.-рус. сл., 1941, 202); тур. mesin выделанная кожа; сафьян, юфть (Тур.-рус. сл., 1945, 409).

мизгирь, м., обл. (сев., вост.) паук|| тарантул (Даль, 2, 325). Сл. Акад., 1793 мизгирь. Дмитриев относит мизгирь к тюркизмам в порядке вопроса. "По внешнему созвучию, это трудно объяснимое слово можно сопоставить с перс-аз, мисгэр Ледник7" (Дмитриев, 1958, 12, 42).

мизгить, ж. др.-рус. мизгить (с 1453 г.) мечеть (Срезневский, 2, 134). См. мечеть.

минарет, м. башня при мечети. Фасмер: "...Вероятно, через нем. Minarett или франц. minaret из тур. minara... от ар. manara 'маяк' из-за сходства последнего с минаретом ...см. Корш, AfslPh, 9, 659. Вряд ли непосредственно из тур." (2, 623). Радлов мшара (тур., крым. из ар.) минарет (4, 2153); мунара (тоб.) = мшара (4, 2185). Тур. minare, аз. минарэ, кирг. мунара из ар. башня, минарет.

миндёр, м. вид перины, подушки; "миндерй, мн. из тур., крым.-тат., тоб. mindar 'валик, подушка' (Радлов, 4, 2156)... Едва ли сюда же миндара, мйндра 'тряпье, хлам'" (Фасмер, 2, 623). Радлов мшдйр (казан.) = мЫдйр подушка... мшдер тышы наволочека (4, 2168). В тур. minder миндёр (подушка, тюфяк для сидения на полу, мягкая подстилка) (Магазаник, 1945, 414); тат. мендэр подушка (Тат.-рус. сл., 1950, 181).

минят, м. милость, благодеяние, благо. "Через тур. minnat 'благодарность за благожелательное отношение'" (Фасмер, 2, 625). Ср.-рус. минъят пятно (Срезневский, 2, 145). Радлов мгннат (тур., чаг., крым. из ар.) благодеяние, милость, услуга, одолжение (4, 2156). Ср. тур. minnet милость, благодеяние; благодарность, признательность; аз. миннэт милость, благодарность.

мир, м., из Тюркского mihr “калым, выкуп”. Балт.: Лит. mieras “мир, спокойствие”, Лтш. miers “мир, покой” > Сл. мир “мир, покой”. Когнаты Алб. mire “хороший”; Др.-Инд. mitras “друг” явно производные через Тюркскую афиксную форму “купить мир”. Фасмер явно неприемлемо сводит к “милый”.

мир (титул-имя), м., из Тюркского mir/pir  “ruler”.  Component of names like tautological title-nameс Vladimir = vladi ~ “ruler” + mir ~ “ruler”, Мирослав, и т.п. Фасмер не включает этимологию ранне-Славянских имен.
235
мираб - митюк

мираб, м., устар. лицо, ведавшее распределением воды для орошения полей в маловодных районах Средней Азии. БСЭ, 1950, 27, 566 мираб. От ар. mix господин и перс. ab вода (Сл. Акад., 1957, 6, 1038). Аз. мираб распределитель оросительной воды, водный староста (Аз.-рус. сл., 1941, 211); кирг. мурап из ар.-ир. мираб (Юдахин, 1965, 539).

мирза, м. титул; высший чин; писец (у народов Востока). Толль, 1804 мирза; Ушаков, 2, 224 мирза от перс. mirza (Сл. Акад., 1957, 6, 1040). Ср. тур. mirza мирза (титул) (Магазаник, 1945, 415); аз. мирзэ 1. канцелярский писец, писарь; 2. титул; 3. обращение к таким лицам (Аз.-рус. сл., 1941, 211). Ср. мурза.

мисюрка, ж., стар. воинская шапка с железной маковкой или теменем и сеткой (Даль, 2, 330); Ср.-рус. мисюрка (1643 г.) род шлема, имевшего вид черепа, к венцу которого прикреплялись вместо наушек и затылка - бармица, а к верху приделывались иногда репьи с кольцом. Название взято от слова Мисрамъ, Мисръ - арабского названия Египта, откуда ведут происхождение мисюрки (Срезневский, 2, 153, 154). Ср. кирг. мисир благодатное место, от Мисир Египет (ВДдахин, 1965, 528); тур. Misir Египет (Магазаник, 1945, 417).

миткаль, м. бумажная ткань, ненабивной ситец (Даль, 2, 330). Ср.-рус. миткаль (с 1584—1585 гг.) бумажная ткань, миткалиньныи, прил. от миткаль (Срезневский, 2, 154); Нордетет, 1780 миткаль. Перс, metqal (Сл. Акад., 1957, 6, 1061). Фасмер: "Заимств. из чаг. mutkal Toj*ce (Радлов, 4, 2198), которое объясняют из перс. mitakali; см. Mi., TE1, 2, 130..." (2, 629). Ср. кирг. маткел из рус. (чуйок.) миткаль, меткел то же, что маткел (Юдахин, 1965, 520, 526).

митюк, м., обл. (дон.) войлочный потник (Даль, 2, 330). Фасмер относит к слову миндёр (2, 629). Ср. тур. mütteka 1. опора; 2. подушка, валик {Магазаник, 1945, 446); аз. мутэккэ 1. опора; 2. валик, служащий изголовьем, мута-ка (Аз.-pyic. сл., 1941, 218).
236
мишень - мормотать

мишень, ж. цель для стрельбы || устар. и обл. приспособление на огнестрельном оружии для наводки на цель. Др.-рус. мишень (с 1351 г.) печать... || круглая пластинка, резная, чеканная, вышитая или рисованная. Ср. перс. ни-шан знак, мета, цель; см. мешйна; мишеньныи = мишененыи, прил. от мишень (с 1589 г.) (Срезневский, 2, 155, 156); Поликарпов, 1704 мишень (мета); Даль, 2, 330 прицел, цель, мета; перс. nesan знак (Сл. Акад., 1957, 6, 1067, 1068). Фасмер считает мишень заимств. из тур. и, ссылаясь на Корша и Миклошича, пишет, что "следует отклонить попытку Ильинского (ИОРЯС, 20, 3, 76) доказать исконно слав, происхождение слова мишень" (2, 630). Тур. nisan 1. знак, признак; значок, метка; след; шрам; 2. мишень, цель; прицел, наводка (Магазаник, 1945, 456). Аз. нишан 1. знак, метка, значок, пометка, отметка... 3. цель, мишень, прицел, воаводка (Аз.-рус. сл., 1941, 228).

мишура, ж. поддельные золотые или серебряные нити и изделия из них || перен. поддельный блеск, показная роскошь; мишурный, прил. (Даль, 2, 330). Нордстет, 1780 мишура; от ар. mozavvir поддельный (Сл. Акад., 1957, 6, 1068, 1069). Огиенко подтверждает ар. происхождение слова мишура (1915, 36). "Представляется вероятным заимствованием, но предполагаемое в качестве источника ар. muzevvere 'подделка7 не подходит в фонетич. отношении. Русскими по происхождению считаются тат. misura - то же (Радлов, 4, 2166), морд, misara 'шпжа фальшивого золота или серебра'" (Фасмер, 2, 631).

могар, м. растение, родственное просу; хорошая однолетняя кормовая трава; Сл. ин. слов, 1949 могар (из ар.).

могарыч, см. магарыч.

могила, захоронение

можара, см. мажара.

молла, см. мулла.

молоко, ср., - Old Sl. word “milk” mleko < *memeleki = Türkic meme “breast” + affixes –le “with” and –ki “that” = “that of the breast” > mleko. A constellation of Eurocentric ~ Slavophile ~ Iranophile lnguists have dug in to come up with IE etymology: Brueckner, Berneker, Endzelin, Ernu, Frenkel, Hirt, Janko, Lëve, Lyapunov, Meillet, Meyer, Obnorsky, Pereveden, Schrader-Nehring, Selishchev, Semerene, Sobolewski, Trubachev, Uhlenbeck, Walde-Hofmann, Yagitch (Брюкнер, Бернекер, Эндзелин, Эрну, Френкель, Хирт, Янко, Лёве, Ляпунов, Мейе, Майер, Обнорский, Преведен, Шрадер-Неринг, Селищев, Семеренье, Соболевский, Трубачев, Уленбек, Вальде-Гофман, Ягич). None of the august linguists understood morphology or connected distinct geographical spread Germanic-Baltic-Slavic with obvious probable source. O.E. meoluc (W.Saxon), milc (Anglian), O.N. mjolk, Du. melk, Ger. Milch, Goth. miluks, O.Ir. melg; the derivative verb is O.N. mjolka, Du., Ger. melken, Gk. amelgein, L. mulgere, O.C.S. mlesti, Lith. melzu “to milk”. The suggested IE etymology comes fr. Skt. verb marjati “wipes off”, which ostensibly produced IE verbs “to milk” and on to produce a noun “milk”, which is neither philologically nor evolutionary sustainable, since the breast milking came long before domestication of cows and sheep. Applying concept of Skt. “wiping, stroking” in reference to the hand motion in milking an animal to the human breastfeeding is preposterous. The memeleki milk must be one of the most ancient Türkic lexems introduced into European languages ca 4800 BC via circum-Mediterranean Kurgan route, or ca 2,500 BC Türkification of Europe and South-Eastern Europe. Lexically speaking, the Aryans of the Eastern Europe that reached Iranian highlands and Indian subcontinent, although genetically associated with the Eastern European farmers of the 2000 BC, were of a different ethnicity, because the Persian milk is shir “milk; lion; water-tap”, and “to milk” is dushidan, quite different from the Illyrian, Scandinavian, Baltic, and Germanic folk. They did not bring the milk lexicon or culture to India either, since lactose intolerance is innate for India, and Skt. milk lexicon is cognate of Persian, not European.

монастырь, м., резиденция религиозной общины, из Тюркского “manastar” - религиозной молитвенной формулы "прости мои грехи". Концепция монашества была привнесена на Европейскую арену "с востока", естественно, с ее собственной терминологией, которая видна в многочисленных примерах Греческой религиозной терминологии Тюркского происхождения. Большинство этимилогий этой терминологии либо висит в воздухе, либо им придуманы невозможные объяснения (см. Ю. Н. Дроздов О христианстве). Слово монастырь является хорошим примером, по-Τюркски это не слово, а шаблонная фраза, которую почти невозможно случайно воспроизвести  любым словом на любом языке, не говоря уже о воспроизводстве с конкретным религиозно-монашеским смыслом, используя лексику времени раннего Христианства."ИЕ" этимология поздне-Греч. monasterion "монастырь", от Греч. monazein "жить одному" из monos "в одиночку" + суффикс -terion "место чего-то" явно искусственно, с суффиксом  -terion "место" магически превращаемого в глагол  zein = "жить". Другие религиозные термины механически переносимые из религии к религии являются Адам (Тюрк. adam = человек [общее]), Ева (Тюрк. eve = родительница, роженица), Ад (Тюрк. ada = бедствия и страдания) не оставляют сомнений в том, что Библейская истирия создания повторяет архаичные Тюркские религиозные представления, отголоски которых сохранились и по сей день. За века до нашей эры, Тюркский уже синкретизировал Буддизм с Тенгриизмом, что свидетельствуется большим количеством Санскритских Буддийских религиозных терминов в Древнетюркском Словаре (1969), который их насчитывает 208. Некоторые из этих терминов, в дополнение к подлино Тюркским словам, также нашли себе место в зарождающемся Христианстве.

моржан, см. маржан.

мормотать, моркотать, сл., обл. (лек., таер.) бормотать; мормотёнь, м. бормотун. "Звукоподражание, подобию бормотать (см.)" (Фасмер, 2, 656). См. бормотать.

мотра, ж., стар. мера вместимости (17 в.); мотра вина корчага вжгаа (Срезневский, 2, 178). Ср. тур. matara из ар. фляга, фляжка (Магазаник, 1945, 397).

мохрома, ж. иногда употр. вм. бахрома с золотыми мохрами {Даль, 2, 352). См. бахрома.

музавер, музавер, м., обл. (курок., орл., укр.) безбожник, неверный; басурман, злодей (Даль, 2, 358). "Заимств. из тур., ар. muzevvir 'крючкотвор, обманщик'; см. Mi., EW, 205; ТЕ1, 2, 132" (Фасмер, 3, 5). Тур. muzevvir из ар. 1. лживый; 2. лжец, лгун; плут; пройдоха, подделыватель (Магазаник, 1945, 447).

муксун, м. (иначе ма(о)ксун) сибирский сиг Salmo muxun, муксунный, муксуновый, прил. (Даль, 2, 358). Сл. Акад., 1793 муксун; Ушаков, 2, 123 и 278; тат. муксун (Сл. Акад., 1957, 6, 1359). Дмитриев относит муксун {максун) к тем тюркизмам, для установления этимологии которых требуются дополнительные материалы. Он приводит в качестве примера як. муксун (Дмитриев, 1958, 12, 28)* "Другой полюс распространения слова - азербайджанские диалекты, но заимствование, конечно, произошло не из них" (там же, 28). Ср. Фасмер, 3, 7. Радлов муксум (тоб.) сибирская рыба муксун (4, 2174).

мулла, м. служитель религиозного культа у мусульман. Др.-рус. молна (1519 г.) и молла (1557 г.) (Срезневский, 2, 168). Ср. молзадъ—молозадъ (1551 г.) молны, шихзады, молзады (там же); Яновский, 1804 мулла и молла; Ушаков, 2, 278 мулла из ар. maula господин (Сл. Акад., 1957, 6, 1360); Фасмер, 3, 8. Радлов молла (тур., туркм.) 1. мулла; 2. (туркм.) грамотный человек, грамотей (4, 2126); молда (кт.) = молла 1. мулла; 2. всякий грамотный (4, 2127). Тур. molla из ар. рел. мулла (Магазаник, 1945, 417); Кирг. молла, молло, южн. то же, что молдо: молдо (ар.) 1. устар. грамотный человек, грамотей; 2. 'мусульманское духовное лицо, мулла; 3. ист. учитель старометодной школы; 4. ист. писары муеульманин у должностного лица и др. (Юдахин, 1965, 530, 531).
237
мотра - мурена

мурена, ж. крупная морская хищная рыба из сем. настоящих уцрей. Ср.-рус. мюрона (14 в.) название рыбы (Срезневский, 2, 254). Сл. Акад., 1847 мурена; лат. murena от греч. мураина (Сл. Акад., 1957, 6, 1373). Фасмер признает мурена книжным заимств.., "вероятно, через нем. Murane из лат. murena от греч. муриина - то же..." (3, 12). Радлов морта (тур. из греч. муруна) название рыбы (4, 2124); ер. тур. morina рыба (треска) (Магазаник, 1945, 418). Вполне вероятно, что мурена попало в рус. яз. непосредственно из тур.
238
мурза - мусат

мурза, м., устар. князь, наследный старшина (по русским законам не имевший особых прав) || (обл.) бран. татарин, басурманин; мурзйнский, прил.; (тамб.) мурзйться гневаться, злиться; стар. копье мурзамёцкое мурзинское, татарское, восточное (Даль, 2, 360). Ср.-рус. мурза (1519 г.) (Срезневский, 2, 145); Рос. Целлариус, 1771, 323 мурза; Ушаков, 2, 280 мурза < с тат. мурза < с перс. mirza (Сл. Акад., 1957, 6, 1373). Заимств. из ар.-перс. emirzada княжеский сын, через тюрк. посредство (Фасмер, 3, 12). Радлов мурза (тел., каз. из перс.) = .шрза 1. (тел.) сановники калмыцких хагаов; , 2. (каз.) щедрый, гостеприимный, благотворительный; 3. (каз.) господин (4, 2196); мырза (казан., кaз.) = мурза 1. щедрый; 2. мурза, дворянин (4, 2143). Ср. тат. устар. морза дворянин (Тат.-рус. сл., 1950, 183). Кирг. мырза из ар.-ир. 1. устар. господин; 2. ист. (южн.) писец, писарь; 3. перен. щедрый (Юдахин, 1965, 547). Ср. мирза.

мурлыкать, мурныкать, гл. о кошке и других животных - издавать звуки "мур-мур", тихо урчать; мурлыка, м. и ж. кот, кошка. Сл. Акад., 1793 мурлычатъ и мурныкатъ; Даль, 2, 360 мурлыкать и мурныкатъ (Сл. Акад., 1957, 6, 1375). "Звукоподражательное, как и тур., тоб. murla-мурлыкать, бормотать; mur мяуканье (Радлов, 4, 2142); ср. аналогичные нем. murmeln бормотать; лат. murmu rare" (Фасмер, 3, 13).

мурун, см.бурун.

мусат, м. стальная полоса или кружок для точки ножей И обл. (еарат., симб., еамар.) огниво, кресало; мусатик стальная пластинка на деревянной лопаточке для правки или точки косы; мусатный, прил. относ, мусатовый кованый из старого мусата, жесткой стали (Даль, 2, 360). "Заимств. из тур. masad - то же..." (Фасмер, 3, 15). Тур. masat из ар. стальная точилка (Магазаник, 1945, 396).
239
мусор - муторма

мусор, м. остатки, сор, сухие отбросы; мусорить разбрасывать мусор; мусорный, прил., мусорный ящик, мусорная яма. Нордетет, 1780 мусор; Даль, 2, 361 мусор, мусорный, мусорщик, мусорить (Сл. Акад., 1957, 6, 1382). Согласно Фасмеру, "родственно греч. мусос Загрязнение, оскв€>рнение'... По мнению Преобр. (1, 571), мусор связано с бусыръ, бусор, что затруднительно в фонетическом отношении" (3, 17). Здесь же имеется примечание переводчика и редактора Трубагаева, разделяющей) точку зрения Преображенского на связь слов мусор с бусыръ, бусор в анач. хлам, старьё. "Загадочность фонетич. отношений исчезает, если предположить здесь заимствование из тюрк., допускавшего чередование б/м".

мусульман, мусульманин, м. (мусульманка, ж.) правоверный магометанин (магометанка); мусульманство, ср. религия мусульман, ислам; мусульманский, прил. Нордстет, 1870 мусульман; Даль, 2, 361; Ушаков, 2, 282 мусульманин [перс. мн. musliman преданные исламу, с ар.]; от перс. musliman преданные исламу, из ар. muslim покорные богу (Сл. Акад., 1957, 6, 1384—1385); Фасмер, 3, 17. "Персидский язык передал нам из арабского слово мусульман" (Огиежко, 1915, 37). Радлов мусулман (каз.; казан.) 1. благоверный мусульманин; 2. (казан.) татарин; мусулман (хив., туркм.) = мусулман (4, 2205); мус-лгман (тур. из ар.) 1. мусульманин; 2. набожный, честный (4, 2206); музулман (бараб.) = = мусл1ман (4, 2218); тат. мвеелман мусульманин, последователь ислама; аз. мусэлман мусульманин; тур. müslim, muslüman из ар.-перс. мусульманин.

мутака, ж. диванная подушка, род небольшого тюфяка (Сл. Акад., 1957, 6, 1385). Заимсго. из тюрк. языков: тур. mutteka из ар. 1. опора; 2. подушка, валик (Магазаник, 1945, 446); аз. мутэккэ 1. опора; 2. валик, служащий изголовьем, мутака (Аз.-рус. сл., 1941, 218).

муторма, стар. род ендовы (Даль, 2, 361). Ср.-рус. мушорма (1509 г.), мушорьма с носком и рукоятью (Срезневский, 2, 200). Возможно, что Срезневский допустил ошибку, приняв (в старом написании т за букву ш. Ср. Радлов матара (тур. из ар.) мех для воды (привязывается к седлу) (4, 2044); масура (тур.) ...3. мера воды (4, 2052); мэшра-па (тур. из ар.) большая деревянная ложка, ковш, из которого пьют ©оду (4, 2061); мушаббак (тур. из ар.) серебряная и золотая работа; серебряный сосуд (4, 2209); ср. узб. обл. метара кожаный бурдюк (для хранения воды) (Узб.-рус. сл., 1959, 261).
240

муфтий, м., муфти, нескл. местный глава мусульманской церкви; мусульманский ученый, юрист-богослов. Норд-етет, 1780 муфти; Даль, 2, 362 муфти; Ушаков, 2, 284 муфтий (ар. mufti) (Сл. Акад., 1957, 6, 1392, 1393). "Возможно, через нем. Mufti из ар. mufti толкователь мусульманского закона..." (Фасмер, 3, 18). Радлов муфтЬ (тур., чаг., казан, из ар.) муфтий (4, 2215). Ср. тат. мофтш муфти (глава мусульманского духовенства); аз. муфти муфтий ; глава суннитского духовенства какого-либо района (Аз.-рус. сл., 1941, 218); тур. mufti, müftu муфтий (лицо, уполномоченное выдавать фетву, или письменное решение, на юридические вопросы) (Магазаник, 1945, 433).

мухортый, прил. гнедой с желтоватыми подпалинами (о лошади) Цобл. слабый, хилый, тощий и малорослый || мухортик мухортая лошадь; малорослый, хилый человек (Даль, 2, 363). Сл. Акад., 1793 мухортый; Ушаков, 2, 284 (Сл. Акад., 1957, 6, 1396). Фасмер приводит ряд этимологии: от слова мох Горяева, от рот Миклошича и Преображенского, от родственного слова тъмохортый (тёмно-зелёный) Соболевского и приходит к выводу, что этимология слова неясна (Фасмер, 3, 19), здесь же см. примечание Трубачева: "Скорее всего, это результат гаплологии... мухо-хортый светло-гнедой". Согласно Огиен-ко, заимств. от татар (1915, 34).

мухояр, м. старинная бумажная ткань с примесью шелка или шерсти; мухояровый, прил. Ср.-рус. мухояръ (1582—1583 гг.) бухарская ткань из бумаги с шерстью или шелком, мухояръныи (16 в.) сшитый из мухояра (Срезневский, 2, 197, 198). Нордстет, 1780 мухояр; Сл. Акад., 1793 мухояровый; Даль, 2, 363 мухояр, мухояровый; Ушакооз, 2, 284 мухояр, устар. муар (ар. muhajjar) мухояровый, устар. муаровый (Сл. Акад., 1957, 6, 1396). "Из тур.-ар. muhajar ткань из козьей шерсти, откуда нем. Macheir, польск. muchair, франц. moire" (Фасмер, 3, 19).

мушмула, ж. южный кустарник со съедобными мучнистыми грушевидными плодами (Ушаков, 2, 286); деревцо Gra-taegus pyracantha, чашковое дерево, вид боярышника (Даль, 2, 363). Ушаков мушмула [тур. musmula] (2, 286); Фасмер, 3, 21. Радлов мушмула (тур.) кизиль (4, 2211); мгшмалла (крым.) кизиль (4, 2166).
241

муэдзин, м. служитель при мечети, призывающий мусульман к молитве (точнее муэззин, ар. mu'addin) (Ушаков, 2, 286). Даль, 2, 363 муэдзин мусульманский дьячок, призывающий с минарета на молитву, обычно слепой. "Из ар.-тур. muazzin..." (Фасмер, 3, 21). Радлов му'аззгн (тур., чаг.) муэззин, человек, призывающий мусульман на молитву (4, 2170); мазгн (тюм.) = му'азз1н (4, 2111). Тат. мвэзин муэдзин, пономарь, дьякон (Тат.-рус. сл., 1941, 187).

мысты, мычты, мн., обл. (терок.) кожаные чулки. Заимств., как и болг. мест войлочная обувь, из тур. mest носок, легкий турецкий башмак (Фасмер, 3, 25). Ср. Радлов мает (тур.) = маса, Maci 1. сапоги, носимые с галошами (папуш), ботинки; 2. (крым.) женские сапоги (4, 2109); маса (тар., каз.) татарские ичиги с мягкими подметками; масг (каз.) = маса (4, 2108); мастан (тар.) обувь (4, 2110). Ср. кирг. маасы, маасты (из ар.) ичиги (женские и мужские сапожки без каблука и твердого задника с мягкой подошвой) (Юдахин, 1965, 508).

мяукать, гл.,Тюркского miyavlamak (maw-, mijaw-, mijavla-) “мяукать”. Балт.: Лит. miau, Лтш. nau; Слав.: Словен. mijavkati, Чеш. mnoukati, Слвц. miаukаt, Польск. miauczyc; Нем. miauen, Франц. miauler, Англ. mew. География распространения указывает на Сарматское происхождение. Фасмер любезно включил Тюркские версии: Тюрк. > Балт. > Сл.

 
Введение A - Д E - M Н - T У - Я
Home
Back
In English
Contents Türkic languages
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins
Wikipedia
Classification of Türkic languages
Language Types
Lingo-Ethnical Tree
Indo-European, Arians, Dravidian, and Rigveda
Scythian Ethnic Affiliation
Foundation of the Scythian-Iranian theory
Türkic borrowings in English
Türkic in Romance
Alans in Pyrenees
Türkic in Greek
Türkic-Sumerian
Türkic-Etruscan
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Khazar Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
04/08/2009
Рейтинг@Mail.ru