Home
Back
In English
Contents Türkic languages
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins
Wikipedia
Classification of Türkic languages
Language Types
Lingo-Ethnical Tree
Indo-European, Arians, Dravidian, and Rigveda
Scythian Ethnic Affiliation
Foundation of the Scythian-Iranian theory
Türkic borrowings in English
Türkic in Romance
Alans in Pyrenees
Türkic in Greek
Türkic-Sumerian
Türkic-Etruscan
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Khazar Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
2,000 ТЮРКСКИХ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Aкaдeмия Нaук Kaзaxcкoй CCP
Институт Языкознания
Е. Н. Шипова
Cлoвapь Тюpкизмoв в Pуccкoм Языкe

Aлмa-Aтa, "Наука" KaзCCP, 1976, ISBN -номера нет
Ответственный Редактор Акад. А.Н. Кононов
Введение A - Д E - M Н - T У - Я

Линки

 

Введение

 
У - Я

(вначале показаны слова которые должны были быть, но не были включены в Словарь. Highlighted or blue need to be entered into both Eng and Ru listings. First do Eng., then Ru. Watch out for Sl.-Eng. cognates).

удила yügü:n удила npl yügü:n udila (pl.) bridle
узы >üzeŋü: (or üzeŋgü:?) (stirrup) ‘stirrup’. > узы
ужас < ö- "ужас" + -гас Сл. суффикс nm ujas > awe
украдкой kirip > красться крать украдкой > creep
ум um-  разум верить желать пожелать v  um wits, smarts
уместно üme совместная работа  adv  umestno suitably ++ совместнo, вместе, уместе, уместить, сместить, etc.
урожай, uruɣ, род, потомство, зерно, семя, косточка > урожай, уродить, уродиться, урод

урчать 2 ür- (of a dog) ‘to bark, howl’ v ür- urchat murmur
утомиться - tomlï- v tomit- weary
устроить ïšla- совершать, устраивать v
ustroit arrange, stage
уют uyu- nm uüu (uyuu) uüt homeliness
“to rest, to sleep” уют
уязвимый uyaz, ya:s ‘damage, harm, destruction, loss’ adj uyaz uyazvimyi vulnerable



хана kana:ğ bloodletting
nf hana fatal, end
холоп qul, qulup nm holop  slave, bondsman
раб, невольник >> qulup (-up analytic grammatical category) > холоп
хорошо ora:šan adv. horosho well, good Sevortyan 1974 vol. 1 p. 467on
хуна “” küŋ ‘female slave’  nf küŋ ‘female slave’ huna promiscious girl

холка oluk nf holka withers
циган, циганить čïɣaj, čïɣan nm tsigan poor бедный, неимущий poor, indigent циган, циганить

чад čad дым nm chad fume, smother
чета çete nf cheta joined, united (family couple), çetenïɣ - дружинник > чета, четник
четник çetenïɣ nm chetnik band or troop, çetenïɣ - дружинник > чета, четник
чирикать ČIRIƔ čiriɣ изобр. звон, звук от удара по металлическому предмету (МК 606е). чирикать
чорба (суп) čobra nf chorba soup похлебка, варево ^?):
Чу! çu:/çü: (imperative: do) (do: watch out!, listen!, be alert!, at once!) > Чу!
чулок UJUQ ujuk I войлочный чулок

чумбурный čumbur- adj chumburnyi unhinged набрасываться, кидаться >> чумбурный
чуть -ča, -čä equitive-ultimateness + -ть indefinite adv.
chut barely

шаг > F 2 çı:ğ (çığ)(foot (Chinese), шаг)
шарить qarva- v sharit шарить, искать на ощупь
шаркать - sart (clap, шаркать)
щекотать suqïdï tickle
шинковать sïn- v shinkovat chop, shred
шинковать >> chunk
штаны shtany > C içton (trousers, underwear) compound of ‘inner’ and to:n ‘garments', used specifically for ‘drawers’, hence more generally ‘trousers’. S.i.m.m.l.g., an early loan-word in Russian as shtany p. 21
штиль ištil- listened nm shtil calm

щенок enük young of carnivorous animal, cub, puppy nm enük schenok young of carnivorous animal, cub, puppy
щетина jïn nf shchetina stubble щетина
щурить  v shchurit squint

ют üt (yut) nm  üt disaster, perishment, dieout ют : бедствовать, погибать от юта
юшка VU (? D) yuš- (wash away, юшка) p. 976

явиться yavut- приблизиться, прийти v yavitsya come
явка yavut- приблизиться, прийти
nf yavka appearance (coming)
явление yavut- приблизиться, прийти
nn yavlenie phenomenon
язва nf uyaz, ya:s yazva ulcer

Януш двуликий > JAŊUS jaŋuš один, единственный: >> двуликий Януш > Janus the two-faced god
яр yar nm yar ravine
, яркий, яровой, , жарить, пожар, зарево, jaru- “illumine” (as of dawn, the aurora

У

увы! - ava! interjection (межд.), Türkic uvy (межд.) “expression of sorrow”. Cognates: Old Saxon wirs (interj.), Old Norse verri, Swedish värre, Old Frisian wirra, OHG wirsiro, Goth. wai (interj.), wairsiza “worse”,  OE wiersa, wyrsa (interj., adj.), English worse (adj.), OCS uvy (interj.);  Gr. ὀά, οὑά, οὑᾱ, οὑαί (oa, ova/oua, ovə/ouə, ovai/ouai) (interj.), Lat. vah, vае (interj.), Goth. wai (interj.), Avest. avoi, vауoi (interj.) “oh, what a misfortune”; Yidysh wei, wei-wei, Central Asian, Caucasus wai, wai-wai “oh, what a misfortune”. The Yidysh and Central Asian forms became internationally known due to intensive use of them in the modern movie industry that plays on ethnic and regional idiosyncrasies. In the sense of “bad, misfortune” in the form voe the word was popularized by the King James Bible “voe to you” and in the expression “my voe to you”  ~  “if you only had my problems”. The Av. form attests to the antiquity of the idiosyncratic form dating as early as the end of the 3rd mill. BC, before the migration of the future Indo-Iranians to the South-Central Asia. The IE etymology, *PGermanic, *PIE, Vasmer etymology “ономатопоэтического происхождения” (onomato-poetic origin) is plain silly.

углан, м., обл. (волог., вят., перм., казан.) парень, малый; повеса (Даль, 4, 465). "Из тур. orlan Нальчик'; см. Mi., ТЕ1, 2, 136" (Фасмер, 4, 145). Даль ставит в порядке вопроса: "тат. углъ сын? или от угол!" (там же). Встречается в Codex Cumanicus, 13: оглан (уйг., чаг., тур.), оглан (тар.), улан (тел.), улан (казан.) мальчик, слуга. Ср. узб. углон: устар., книжн. 1. ист. в монгольскую эпоху потомки Чингисхана, не имевшие ханского титула; 2 . молодой воин, дружинник или гвардеец при дворце; 3 . сын (Узб.-рус. сл., 1959, 596); тур. oglan 1. мальчик; 2 . парень, малый, молодец; 3. слуга, oglancik мальчик, мальчуган, мальчишка (Магазаник, 1945, 460); аз. оглан мальчик, подросток, отрок, юноша, парень, огланчыг мальчишечка, мальчуган, паренёк (Аз.-рус. сл., 1941, 231). Ср. улан.

удар - strike from the Türkic word darbe “blow, stroke”, the root morpheme is dar, thus удар = udar = prefix u- + dar. Latvian word darbs “labour” ascends to the Türkic word darbe, and Bulgarian word darba also means “labour”, all with uncounted derivatives, like Russian “ударный труд” “strenuous labor”.

удой, м., доить гл., дойка ж., и т.п., из Тюркского названия коровы ud, и всеми производными образованными от этого названия: существительные, глаголы, прилагательные, и т.д.
343
уздень - уи

уздень, м., стар. лицо, принадлежавшее к феод. дворянству Кабарды и Дагестана. Толль, 1866 уздени; Ушаков, 4, 908 уздень (кумык, ezden) (Сл. Акад., 1964, 16, 392, 393). Фасмер пишет: "Уздень, м. горский дворянин на Кавказе (см. Горяев, ЭС, 386). Заимств. из тюрк., ср. кыпч. ozden свободный, благородный (Грёнбек, Кот. Wb, 186)" (4, 153).

узек, м. ерик, глушица, богат, колдобина из старицы, бывшего прешжа (тат.) (Даль, 4, 478). "Из тюрк., ср. алт., тел. ozok ручей, река, каз. ozok долина (Радлов, 1, 1302)" (Фасмер, 4, 154).

узень, м., обл. (астрах.) рукав реки. "Из тюрк.; ср. балкар., карач. ozen долина, река... каз. ozon река, тат. üzan низменность, долина, бараб. üzon 'речка, ручей' (Радлов, 3, 1891, 1893, 1302)..." (Фасмер, 4, 154). Ср. др.-рус. узменъ узкое место, узкий залив (Срезневский, 3, 1171). Кирг. взвн 1. русло, ложе речки; речка; побережье речки, горная долина с речкой; 2. геогр. устар. бассейн (Юдахин, 1965, 588); тат. узэн долина; дол; русло (Тат.-рус. сл., 1950, 326).

узкий прил. (narrow), от Тюрк. özak = узкий. The Türkic özak (adj.) is a derivative of öz (n.) “valley, pass between mountains”, hence a narrow passage, narrows. The semantic of  “narrow” is preserved in MDu. enghe, Lith. ankshtas, Lat. angustus,, Sl. uzkii, vuzkii with dialectal variations, Arm. anjuk, Skr. aihus, aihas, Av. azah-  “need”. The word spread with its original meaning of the Türkic öz “narrow pass” to the South-Central Asia at about 1600 BC, and with the Kurgan or Sarmatian waves to the NE Europe and SC Europe (Lat. angustus “narrow, tight”). The syllable öz comes in numerous flavors, öd, öδ, öz, üz, making the Goth. form aggwus and Sl. uzkii, vuzkii just another attested dialectic form. The IE etymology does not dig to base stem of the IE forms, stopping at a limited sampling of allophonic derivational forms. Vasmer cites other borrowings, Old Russian uzmen (узмень), Ukr. uzmin (узмiнь), OCS. yazmen (ѫзмень) “narrow bay”. Направление развития четко определяется Тюрк. > Балт. > Слав. > Рус.

узмень сущ. (uzmen, narrow bay) узкий залив, от Тюрк. özak = узкий. The Türkic özak (adj.) is a derivative of öz (n.) “valley, pass between mountains”, hence a narrow passage, narrows. The semantic of  “narrow” is preserved in MDu. enghe, Lith. ankshtas, Lat. angustus,, Sl. uzkii, vuzkii with dialectal variations, Arm. anjuk, Skr. aihus, aihas, Av. azah-  “need”. The word spread with its original meaning of the Türkic öz “narrow pass” to the South-Central Asia at about 1600 BC, and with the Kurgan or Sarmatian waves to the NE Europe and SC Europe (Lat. angustus “narrow, tight”). The syllable öz comes in numerous flavors, öd, öδ, öz, üz, making the Goth. form aggwus and Sl. uzkii, vuzkii just another attested dialectic form. The IE etymology does not dig to base stem of the IE forms, stopping at a limited sampling of allophonic derivational forms. Vasmer cites Old Russian uzmen (узмень), Ukr. uzmin (узмiнь), OCS. yazmen (ѫзмень) “narrow bay”.

 уй, м., стар. дядя по матери; уец, уйчич, вуец племя, сын дяди; сын брата матери || уец, племянник по сестре || уйка, вуйка жена уя, тетка по свойству || родная тетка по матери, ее сестра (Даль, 4, 480). Др.-рус. ум (970, 986, 1044, 1108 гг.) дяди по матери (Срезиевский, 3, 1175). Ср. Радлов yja (тел., шор., леб., ср. монг. г) = yja 1. член, сустав; 2. поколение (1, 1815); y-ja сустав; колено, поколение (1, 1628). См. монг. уе 1. анат. сустав... 4. поколение (Монг.-рус. сл., 1957, 476); у рае родственник, родня, свойственник по жене (там же, 457).-
344
уйма - улан

уйма, ж. (вост.-рус.) большое количество, множество; пропасть; уёмистый емкий, вместительный, просторный. Сл. Акад., 1847 уёмистый; Опыт, 1852 уйма; Даль, 4, 480, на сл. уйматъ (Сл. Акад., 1964, 16, 442, 372). Радлов д]6м (казан, от в1+м) куча (1, 1337); ei (каз.) дом (1, 1335); огма (каз., крым.; тур., чаг.) глубокая яма (1, 986). Ср. узб. уймах уйма булутлар кучевые облака; уйма цумлар наносные пески; уйма цорлар сугробы снега, снежные наносы; уймок складывать, собирать, валить в кучу, сгружать, сбрасывать (сено, солому и т. п.) (Узб.-рус. сл., 1959, 474); уюм куча, груда, ворох; сугроб, насыпь (там же, 484); омма масса, массы (людей) (там же, 304). Ср. также Фасмер, 4, 155.

укрюк, м., обл. (оренб., сиб., дон.) шест с арканом или петлей на конце для поимки пасущихся коней || овчарный, чебаний укрюк посох овчара с оЕсрюком для поимки овец за ногу, гирлыга; укрючить коней или овец ловить укрюком (Даль, 4, 486). Опыт, 1852 укрюк; Доп., 1858 укрюк; Ушаков, 4, 925 укрюк (тюрк. uquruk) (Сл. Акад., 1964, 16, 513). "Не от крюк, а заимств. из ср.-тюрк. ukruk баркан', тур. ukurra, от монг. ukurga - то же; см. Рамстедт, KWb, 254" (Фасмер, 4, 157). См. Радлов укрук (бараб.) укрючина для поимки лошадей (1, 1613); оку рук (тар.) = урук шест с петлей, которым ловят лошадей (1, 997); урук (тел., алт., шор., саг., койб., кач.; монг., маньч. урган) = укрук 1. шест с петлей для ловли лошадей; 2. (саг.) длинный ремень с петлей, которым ловят лошадей (1, 1658, 1659).

улан, м., дорев. военный из частей легкой кавалерии, вооруженных пиками || обл. (ниж.) род десятника на горных или рудных заводах || стар. ханские чиновники в татарщину (конвой, нукеры?); уланский полк, уланский колет, мундир, уланские чикчиры (брюки). Др.-рус. уланъ (тюрк. оглан) (с 1480 г.) член ханской семьи у татар, лицо княжеского рода (Срезневский, 3, 1194, 1195); Яновский, 1806 улан; Даль, 4, 487 улан (тат. сынъ!); Ушаков, 4, 227 улан (тюрк. ulan парень); улан из польск. ulan (Сл. Акад., 1964, 16, 529, 530). Фасмер выделяет стар. знагчение, выводя его "непосредственно из тюрк. oglan 'юноша, молодец', кыпч. orlan 'знатный'; См. Корш, AfslPh, 9, 659 и сл.; Зайончковский, IP, 19, 36..." (Фасмер, 4, 158). Выделяя в первое значение до-рев, и обл. улан, Фасмер предполагает, что они вошли в рус. язык "через нем. Ulan 'улан' (начиная с Фридриха Великого) или польск. ulan из тур., кыпч., аз. oglan 'молодой человек, юноша, мальчик'..." (см. там же), хотя при улан II он замечает, что этимологически оба значения тождественны. См. Радлов улан (тел.) = оглан юноша, молодой человек (от 12 лет); улан (каз., казан., кар. л., кар. т.) = улан, оглан 1. (казан., кар. л., кар. т.) молодой человек, ребенок, ir ulan (казан.) мальчик, кыз улан (казан.) девочка; 2. (каз.) взрослый (1, 1681). Кирг. улан холостой парень, паренек, отрок (может быть сказано и о девушке и о молоденькой женщине) (Юдахин, 1965, 802). Ср. углан.
345
уландать - улар

уландать, гл., обл. (олон.) выть, вопить, завывать (Даль, 4, 487). Фасмер объединяет уландать и улайдатъ (ар-ханг.) аукать в лесу. По его мнению, это "из вепс, ulaidab —3 л., ед. ч. 'воет', фин. ulista 'выть, стонать, визжать'; см. Калима, 232" (4, 158). Однако скорее напрашивается тюркская этимология. Ср. тур. ulumak выть, завывать, ulusmak ;выть (всем вместе в один голос) (Магазаник, 1945, 637); тат. улау 1. выть, завывать, завыть (о собаке, волке, ветре); 2. гудеть; 3. перен. реветь (о человеке); 4. перен. пренебр. петь протяжным (нудным) голосом (Тат.-руСо сл., 1966, 588); аз. у лама вой, завывание, уламаг выть, завывать, улашмаг выть многим вместе, в один голос (Аз.-рус. сл., 1941, 301); кирг. улу 1. прям., перен. выть (о волке, собаке); 2. (об уларе) издавать печальный свист (Юдахин, 1965, 803).

улар, ж. птица сем. фазановых; горная индейка. БСЭ, 1950, 44, 187 (Сл. Акад., 1964, 16, 530). Заимств. из тюрк., ср. кирг. улар улар, горная индейка (Юдахин, 1965, 802); узб. улар (зоол.) улар, горная индейка (Узб.-рус. сл., 1959, 475); монг. улар горная индейка (Монг.-рус. сл., 1957, 452). Слово улар "встречается в словаре Махмуда Кашгарского. В современных тюркских языках (узб., уйг., кирг., тув. ular - это горная индейка, названная так по издаваемому ею звуку. Ulu, ul, ula 'выть', плюс аффикс -р, образующий причастия от основ глаголов (ular доел, 'воющая')" (Сетаров, 1970 а, 86, 87).

улица, ж. авеню, из Тюркского yul “дорога” Рус. улица. Балт.: Лтш. iela; Слав.: Укр. вулиця, Блр. вулка, Др.-Русск. улица "площадь; улица; проход", улъка "переулок", Сербск.-Ц.Слав. улица, Болг. улица "улица", Сербохорв. улица "двор, улица", Словен. ulica "улица, дорога, по которой гонят скотину", Чеш. ulice "улица", Слвц., Польск. ulica, Луж. wulica; Арм. uli "дорога, путешествие". Фасмер цитирует aul, Тюркскоe для “деревня, летняя стоянка” ~ Греч. aule αυλη "двор", очевидно выбрав самое неподходящее значение из семантического кластера слова; и в упор не видит прямого перевода. Арм. uli положительно принадлежит значительному пласту Тюркско-Армянского лексикона.  Предложение о Тюркском ulu “великий, громадный” фонетически приемлемо, но как и все ИЕ аллофоны, семантически не дотягивает до точности yul “дорога”. Направление развития Тюрк. > Балт. > Слав. > Рус. Простетическое в в анлауте характерно для Тюркского лексикона Славянского диалекта.
346
улубагрь - улус

улубагрь, м. великий праздник. Др.-рус. улубаеръ (Афан. Никит.) байрам, магометанский прдадник. Байрам на тюрк. яз. значит праздник, улубайрам великий праздник (Срезневский, 3, 1198). "Из тур., аз., кыпч., тел., алт., шор., леб., каз., кирг. ulu большой' и тур., тат., крым.-тат., туркм., хив. bairam Праздник' (Радлов, 1, 1692; 4, 1425)" (Фасмер, 4, 160).

улук, м., обл. (перм.) оглобли бороны, впрягаль; гнутые у луки выгнуты дугой из одной жерди и ходят по бегалу на гужике (Даль, 4, 489). Возможно, заимств., из тюрк. Ср. узб. улок связанный, сцепленный || узелок, соединяющий оба конца (Узб.-рус. сл., 1959, 475); кирг. ула-соединять концами, надставлять; улоо, и. д. от ула-соединение концами; удлинение; место соединения, скрепления (Юдахин, 1965, 801, 803); тур. ulak смежный, близкий; ulamak 1. соединять, связывать, сцеплять; сращивать, составлять; 2. добавлять, прилагать (Магазаник, 1945, 636).

улус, м., устар. становище кочевников, табор юрт, кибиток; аул, селение; деревня, район || у якутов и калмыков - род, родовая община и территория при одном старшине || обл. (пек., твер.) уловки; закоулки || улусы (ар-ханг.) ряд полей, пашен в прямых межниках. Др.-рус. улусъ (с 1315 г.) селение (у татар) || (1315 г.) владение, подвластная страна у татар; улусьникъ (с 1380 г.) подвластный владетель (в татарском управлении); улусъныи (с 1351 г.), прил. от сл. улусъ: улусъныи князь правитель подвластной татарам земли (Срезневский, 3, 1198, 1199); Вейсманн, 1731, 232 улус; Сл. Акад., 1794 улусник, улусный; Даль, 4, 489; Ушаков, 4, 933 улус (монг. ulus). Богородицкий относит улус к "словам татарского и монгольского происхождения" в рус. языке (1935, 352). Улус встречается в Codex Cumanicus: улус (уйг.; чаг.; алт.) народ (ulusga, 146, 8). Радлов улус (тел., алт., ком., уйг., тур., аз., кар., ср. монг.) 1. народ; 2. (тур.) соединение нескольких великих племен (1, 1696, 1697); улус (чаг.) = улус, улуш (уйг., кар.) = улус народ (1, 1697). Ср. узб. улус, ист. улус (название большого государственного образования в Ср. Азии); устар. народ; страна; улуш 1. часть, доля, пай; 2. надел земельный (Узб.-рус. сл., 1959, 475); тур. ulus 1. нация; 2. племя, улус (Магазаник, 1945, 637); каз. улес доля, часть (Каз.-рус. сл., 1954, 482). См. Фасмер, 4, 160. (E.N.Shipova copies a wrongful definition from a Russian dictionary or encyclopedia. The story is way more interesting than presented in Russian sanctioned sources. The Khazaria, and before and after it Bulgaria, and in the west Avaria were all subdivided into administrative units "uluses", frequently, but not always, coinciding with the tribal territories. The country had two main uluses, and they consisted of smaller division uluses. In the Mongolian time, Juchi Ulus spread from Irtysh to Poland, and it consisted of Rus ulus, Middle Asia ulus, etc., all reporting to the Great Khan through the office of Juchi. In Great Bulgaria were 3 main uluses, a Western Ulus, a Middle Ulus, and an Eastern Ulus, plus Crimea as a separate political entity. The Bulgarian western ulus was called Köturi Ulus, from köturi "behind", "back" "opposite to the rising sun", that ulus was called by Late Antique writers "Kotrags, Kuturgurs" and the like. A capital of the Köturi Ulus was old Hunnic capital Askel (White Fort), later Shambat, modern Kyiv. The Bulgarian middle ulus was called Otra Ulus, it generated Late Antique names like Utragurs or Otragurs and the like. The capital of the country and the middle ulus was ancient Onoguria, in Greek "Phanagoria", a capital of Onogurs, a confederation of 10 "gur" tribes, in the 6th century Phanagoria was called Bandja. A Slavic rendition of the word "ulus" was "volost", with Slavic prosthetic "v" in front of vowel in the beginning of the word ("votchim" fr. "otchim" fr. "atta, otets" - father, "votchina" fr. "otchina" fr. "atta, otets" - father, "vorota" fr. "arata" - gate crossbar , "viyik" fr. "yük" - bale, vokhra" fr. "ochre", "vymya" fr. "emü" - suck, etc.) The distribution of the word "volost" and its derivative "vlast" - "power, authority" in the Slavic and Baltic languages indicate at least a Late Antique period, if not a Sarmatian time. Designating semantical fields of "administrative area" and "power" this word mothered a huge lexicon in the Slavic and Russian languages.)
347
ундак - упырь

ундак, ж., обл. (сиб.) айран, квашеное молоко с водой (як., тат.) (Даль, 4, 498).

унина, ж., обл. (юренб., астрах.) ук, стрела, стропильце кибиточное; круг подымается на униках, привязываемых к решетке; унинник, собир. тальник, чернотал, ветла, из которой делают унины (кирг.) (Даль, 4, 498). Ср. кирг. уук унина (жердь купола юрты); ууютун алаканы плоская (нижняя) часть унины; ууктун учу верхний конец унины, ууктун билеги наружная сторона низа унины (Юдахин, 1965, 810); каз. уыц унина; кривые палочки (унины), на которых поднимается и держится верхний круг юрты (Каз.-рус. сл., 1954, 381); тат. ук 1. стрела; 2. жало (Тат.-рус. сл., 1950, 263); монг. унъ жердь (которой поддерживается верхний край юрты); унъ елгех вставить жердь в отверстие верхнего круга и закрепить ее в головках решетчатой стены (Монг.-рус. сл., 1957, 457).

упырь, ж., простореч. и нар.-поэт. то же, что вампир. Др.-рус. упиръ упырь, по древнему верованию мертвец, встающий из могилы и сосущий кровь людей || (около 1578 г.) как бранное слово || как прозвание или собст. имя (Срезневский, 3, 1238, 1239); Сл. Акад., 1847 упырь; Даль, 4, 506 упырь, южн. и упыръ, стар.; Ушаков; 4, 974 упыръ < Сшт. иЬы злой дух; обжора (Сл. Акад., 1964, 15, 799). Дмитриев относит упырь к тем тюркизмам, сопоставление которых a priori вполне допустимо (1958, 12). Для сопоставления он приводит "тат.-башк. убыр Обжора', 'ведьма', 'злой дух' от глагольного корня уб- 'глотать с жадностью', 'пожирать'. В других тюркских языках (например, кирг., каз. и др.) имеем здесь другой тип гласных: обур, обыр" (там же, 33). Фасмер считает сомнительной в фонетическом отношении приводимую тюрк. этимологию, которой до Дмитриева придерживались Миклошич, Преображенский, Горяев, против чего возражал Корш, мнение которого Фасмер разделяет, опровергая другие этимологии (4, 165). Ср. Радлов обур кормилица; 2. ненасытный, обжора, ведьма, злой дух (1, 1161); убыр (казан.) мифическое существо (1, 1782, 1783). Тур. obur 1. прожорливый, жадный; обжора (Магазаник, 1945, 460); тат. убыр 1. миф. оборотень, вампир, упырь; 2. перен. обжора; убырлы: убырлы карчык: а) миф. ведьма, колдунья, баба-яга; б) перен. злая, ворчливая старуха. (For a dictionary of Türkic loanwords in Russian, the author should have learned a little about the myths and legends of the donor language. In case of "upyr", this Türkic word (ubyr, obyr) is a permanent fixture in the language of the legends, it does reflect a word "devour", but already in the Türkic genesis myths, which E.N.Shipova diplomatically calls "ancient beliefs", it was transformed into a hungry resurrected quasi-human being, antagonistic to people and to alp demigods, who play an active and well scripted role in the genesis of various Türkic tribes. Vasmer's position is a typical case of Vasmerism...)
348
ура - урак

ура, межд. боевой клич при атаке. Рос. Целлариус, 1771, 549 ура; Даль, 4, 506; Ушаков, 4, 974 < с л. Акад., 1964* 16, 799—801). "Крик ура напоминает лит. клич: вiрай (vir?) и тат. ур, 'бей/ от урмак 'бить', также киргизское уран, 'племенной военный клич' (см. ниже), и наконец наше уразить, 'ударить'. Может быть: Се уримъ кричать под саблями половецкими (Сл. о п. Игор.) относится сюда же" (Даль, 4, 507, на сл. ура). Дмитриев также предполагает, что слово ура "возможно, optativus 3 л., ед. ч. от корня ур- "бить, поражать'. Ср., с другой стороны, оран || уран - 'племенной клич', 'пароль' (см. у Будагова)" (1958, 47). Фасмер не согласен с тюркской этимологией: "Судя по знач., скорее из нов.-в.-н. (new High German) hurra ура от ср.-в.-н. (middle High German) hurra, которое связывают с hurren 'быстро двигаться'... чем из тюрк. ura 'бей'; urmak 'бить' (Горяев, ЭС, 388...)" (4, 166). См. уран. (Another Vasmerism..., and here is stinking why. In the historical, i.e. documented time, only the tribes of the Türkic people had a two distinct ethnological markers, a tamga emblem and a battle cry uran, unique for each ethnic group, subgroup, and supergroup. The Germans did not have an ethnically distinct battle cry, they used a generic battle cry, learned not in the family, but in the royal bootcamps. Unless the battle cry was introduced earlier, by the Scythians or Sarmatians, the Germans were exposed to the "ura" = "strike" battle cry during their service in the Western Hunnic armies, from which the tradition would carry it into the old, middle and new High German. The Türkic battle cry tradition is live and kicking today, as it was during the Vasmer's lifetime in his own, now former, country, among the Türkic people, as wrote Dahl 4, 507, in the illustrious philologist's own language. Try to ask any type of German, new or old, high or low, the etymological semantics of German hurra, and he does not have a clue. Then try a Türkic tribesman anywhere, in Afghanistan, in Iraq, in Uzbekistan, and he will tell exactly what and its history too. See Uran)

ураган, м. ветер необычайной разрушительной силы; ураганный, прил. Яновский, 1806 ураган; Даль, 4, 507 ураган; Ушаков, 4, 976 ураган (исп. huracan от имени божества бури Huragan у американских индейцев); Сл. ин. слов, 1964 ураган (от фр. ouragaн от иcп. huracan < караиб.). "Очевидно, ураган 'разящий', 'поражающий'. Слово и понятие связаны с климатом Средней Азии и Сибири. Созвучные этому слова западных языков все вторичного происхождения и сюда отношения не имеют" (Дмитриев, 1958, 45). Фасмер придерживается этимологии, данной в Сл. ин. слов: франц. < исп. < караиб. (4, 166). Трубачев приводит этимологию Дмитриева как "совершенно ошибочную" (там же) (Трубачев- из тюрк. urаgаn "разящий".) (Uragan may be one of the oldest words around. Siberians and Caribbeans parted ways ca. 15, 000 years ago, and this is one of the few shared words. For leads on shared lexicon, click here.)

ураза, ж. пост у мусульман (ap.) (Сл. ин. слов). Сл. Акад., 1964, 16, 810 ураза, тюрк. uraza. Ср. Вадлов ураза пост (1, 1655). Тур. oruc пост (Магазаник, 1945, 466); башк. ураза (рел.) пост (Башк.-рус. сл., 1958, 577); тат. ураза пост (Тат.-рус. сл., 1950, 264); кирг. орозо из ир. пост у мусульман в течение месяца рамазан (Юдахин, 1965, 578); аз. оруч пост (Аз.-рус. сл., 1941, 234).

урак, ж, обл. (астрах.) короткая коса для рубки камыша, похожая на серп (Даль, 4, 507). "Из тур., аз., каз., барабаб, крым.-тат., чаг., карл. орак 'серп'; 'жатва' (Радлов, 1, 1049)" (Фасмер, 4, 166). Ср. тат. урак серп (Тат.-рус. сл., 1950, 264); кирг. орок серп; бел орок коса (орудие); орус орок серп русского образца (изогнутый и с зазубренным лезвием) (Юдахин, 1965, 579); тур. огак 1. серп; 2. жатва (Магазагаик, 1945, 464); каз. орац серп; коса (Каз.-рус сл., 1954, 263).
349
урал - урема

урал, м., обл. (вост.-сиб.) каменистая гора, скалы || название горного хребта из реки Яика (Даль, 4, 507). "...Уралы, мн. крутые горы на Алтае, томск. (РФВ, 71, 31) считается первонач. тюрк. названием пояса... Скорее из манси urala 'горная вершина'..." (Фасмер, 4, 166). Тур. Ural daglari Урал (горы) (Магазаник, 1945, 638).

уран, м. воинский крик башкир, киргизов, татар, различный по племенам и коленам (у одного племени киргизов искони уранъ 'орел' у другого: имя предводителя и пр. От урмак бить, отчего и наше ура бей?) (Даль, 4, 507). Ср. кирг. ураан 1. ист. уран, боевой клич (овоего рода пароль), были ураны: общенародный, у каждого племени, у каждого рода и даже у каждого мелкого подразделения; общекиргизский уран кыргыз, общеказахский алаш); 2. племя, род; 3. устар. лозунг (Юдахин, 1965, 806). Каз. урам 1. призыв, лозунг; 2. устар. боевой клич во время битвы; 3. пароль (Каз.-рус. сл., 1954, 489). Ср. Радлов уран (тел., каз., чаг.) 1. крик; 2. (чаг., каз.) военные крики, пароль; уран (бараб.) крик (1, 1653). Ср ура.

урема, ж., обл. (казан., оренб.) поемный лес и кустарник по берегу речек, поросшая кустарником низменность по руслу рек (тат.); урёмный лес (Даль, 4, 508). Опыт, 1852 урема; Ушаков, 4, 978 урема и у рема (тат. эгэтэ) (Сл. Акад., 1964, 16, 819). "Русское урема, — пишет Дмитриев, — в литературе известно, очевидно, со времени С. Т. Аксакова, а в быту руссших обитателей Поволжья значительно ранее, восходит к поволжско-татарскому и башкирскому огэтэ, что значит: 'перелесок', 'мелкие лесные .заросли'" (1958, 10, 33). Фасмер подтверждает и уточняет тюрк. этимологию: "Из чув. * urama, тат., мишар. агата низкое место около реки, поросшее ольхой... Из того же источника заимств. морд. э. urama - то же" (4, 167). См. Радлов арама (казан.) мелший и частый кустарник (1, 760).
350
урень - уросить

урень, м., обл. (казан., перм., сарат.) айран, простокваша, разболтанная с водой для питья, урённая кадка узкая, высокая, вроде маслобойной (чув., тат.) (Даль, 4, 508). То же у Фасмера: "Из чув. ujran 'пахтанье, сыворотка', тат airan, каз. airan" (4, 167).

урман, урмань, м., обл. (тоб.) лес, особенно хвойный; дремучие, обширные леса по болоту || (зап.чшб.) урман в знач. тайга, дикие необитаемые леса; урманный, прил. (тат.) (Даль, 4, 508). Опыт, 1852 урман; Ушаков, 4, 978 урман (тюрк. urman лес) (Сл. Акад., 1964, 16, 821). Согласно Дмитриеву, "тат., башк. урман 'лес'. В районе Оренбурга означает 'ельник' (Будагов, Словарь, 1, 126). На Алтае местные русские постоянно употребляют два слова: урман 'лес' и чернь 'лесостепь'— тюркское йыш, от последнего произошел распространенный до революции термин 'черневые татары'. Русское урман заимствовано у татар. В других тюркских языках (кроме поволжских) имеем здесь о вм. начального у: тур. orman" (1958, 34). В Codex Cumanicus встречается в двух фонетических вариантах: орман (каз., 13) и урман (казан.) в знач. лес (orman, 89). Радлов урман (казан.) = орман лес; урманчык (казан.) маленький лес, роща, чаща (1, 1673); орман (каз., крым., тур., чаг.), ср. урман лес (1, 1077), ср. узб. урмон лес (Узб.-рус. сл., 1959, 587); кирг. ормон (или ормон-токой, или токой-ормон, или ормон-жыгач) лес (Юдахин, 1965, 578). См. также Фасмер, 4, 168. Ср. орман. (Ancient Greeks borrowed the word "urman" in the form "roman", which all of the above philologists silently skip)

урон, м. ущерб, убыль; убыток, потеря, утрата (Даль, 4, 509, на сл. уронить). Вейсманн, 1731, 524 урон (Сл. Акад., 1964, 16, 840). Возможно, заимств. из тюрк. и в результате близости значений было подведено под гл. уронить, однако в прямом значении его употребление невозможно, так, напр., нельзя сказать урон чашки на пол, а можно употребить урон лишь в знач. ущерб, 'убыток' и т. п. Ср. Радлов oiron (кирг.) уничтожение, гибель (2, 980); каз. ойран гибель, разрушение (Каз.-рус. сл., 1954, 259). Кирг. ойрон (ир.) разрушенный, уничтоженный, погибший; гибель; ойрон кыл разрушить, уничтожить (т. е. нанести урон) (Юдахин, 1965, 563).

уросить, уросничать, гл., обл. (казан., овят., волог., перм., сиб.) упрямиться, упираться, упорствовать, капризничать, не уступать \\ypoc, м. упрямец, упорный человек или скотина || уросъ, ж. упрямство, упорство || уросливый упорный, непослушный. Опыт, 1852 уросливый; Даль, 4, 509 уросливый, дитя ypocui, лошадь с норовом, у росит (от тат. у рус русский?); Сл. Акад., 1964, 16, 843 уросливый. Вероятно, на основании этимологии Даля Фасмер замечает: "Широко распространено толкование из тюрк. urus 'русский'...", что он считает "недостоверным" (Фасмер, 4, 169).

урчать, бурчать,  ворчать, мурчать гл., урчение, ворчание (сущ.), ср. Тюркское ürümek “лаять”, burk "шум от кипения воды" > Балт.: Лит. burkuoti "ворчать" >  Рус. урчать,  ворчать (лаяться). Слав.: Укр. бурчати "бурчать; трясти, бушевать; ворковать", Словен. mrčati "ворчать, рычать", Польск. burczec, markotac "бурчать, ворчать, бранить", mrukac, mruczec "ворчать", markot "ворчание". Фасмер все великодушно списывает на (Слав.) звукоподражание, но Тюркские когнаты и Тюркский словоформирующий суффикс -ан (an) урчение, ворчание уверенно указывают на Тюркское происхождение. Слова имеют специфическое географическое распространение, и спектр форм. Слав. анлаутные согласные являются простетическими, что характерно для Тюркского лексикона Славянского диалекта. Ротация b/m бурчать, мурчать также характерна для Тюркских языков. Тюркским корням также свойственно отмеченное Фасмером звукоподражание.
351
урюк - утельный

урюк, м. мелкие сушёные абрикосы с косточками; урюко-вый, урючный, прил., уртЬковый компот, урючный сок. Сл. Акад., 1847 уртЬк\ Даль, 4, 510; Ушаков, 4, 983 урюк < с тюрк. ерек (Сл. А*шд., 1964, 16, 849). "Чаг. брук, тур. еггк, уйг. ерук, то же в Codex Cumanicus. Первое значение —- слжва" (Дмитриев, 1958, 47); Фасмер, 4, 169. Радлов брук (тар., каз., узб.) дикий абрикос (1, 1223); eipyK (каз., ср. арЩ абрикос (1, 1174); врэк (казан.) абрикос (1, 1339); арЬк (koim., чаг., тур., аз.) = брук 1. (тур.) слива; 2. (чаг.) аморелла; 3. (ком.) абрикос (1, 762).

усма, усьма, ж. растительная краска (слово встречается в переводной литературе). Ср. узб. усма усьма (растение, содержащее красящее вещество, употребляемое для окрашивания бровей, и само это вещество) (Узб.-рус. сл., 1959, 588); кирг. осмо усьма (растительная краска для бровей); осмо таш, южн. камень, из которого добывается усьма (Юдахин, 1965, 582).

усь, межд. возглас, которым натравливают собак; уськать, уськнутъ натравливать собаку (Даль, 4, 518), Сл. Акад., 1794 усь; Сл. Акад., 1822 уськать; Соколов, 1834 усъкнутъ (Сл. Акад., 1964, 16, 1017). Фасмер считает усь, уськать звукоподражательными (4, 173). Ср. Радлов üs (саг.) крик для возбуждения внимания собак (1, 1877); урду ускана разжигать, возбуждать, подстрекать, науськивать (Урду-рус, сл., 1951, 34).

утельный, прил, обл. (волог., симб.) маленький, крошечный, крохотный; утеличный, прил. самый крохотный; утелька, ж. крошка, малютка (Даль, 4, 519). "Утельный, — поясняет Даль, - вероятно, от у (указательн. во) тoличный, толикий" (Даль, 4, 519). Вероятнее всего, от тюрк. ут (утелъный), т. е. такой маленький, который может пройти через самое узкое отверстие, через игольное ушко. Ср. Радлов ut (алт., тел., шор.) 1. пробуравленное отверстие, пустота в трубе; 2. игольное ушко (l, 1862); ср. также кирг. ut узкое отверстие (Юдахин, 1965, 826).
352
утюг - Уф!

утюг, м. нагревающийся металлический прибор для глажения белья, платья и т. п. Вейсманн, 1731, 104 утюг, утюжить; Рос. Целлариус, 1771, 551 утюжение; Нордстет, 1782 утюжок; Даль, 4, 523 утюжка, утюжник; Ушаков, 4, 1026 утюг (тат. etek) (Сл. Акад., 1964, 16, 1092, 1093). Огиенко считает утюг заимств. из тур. (1915, 35). Дмитриев относит утюг к группе тюркизщш, подтвержденных фактами: "тат. втек и вте, башк. утук, кирг., туркм. утҐк> тур.-аз. уту" (1958, 34). Фасмер, (ссылаясь на Миклошича, Марша и др., также подтверждает тюрк. происхождение слова утюг: "Из тюрк. * utür, тур. ütü - то же" (4, 177). Радлов етв (казан.) утюг; втек (казан, от вт+к) опаленный, общипанный, бедный (1, 1343, 1344); втв1в- (казан, от втв+Ш) гладить (1, 1344); yjyK (шор.), утук (симб. от рус.) утюг (1, 1638, 1865); ср. от- (тар., узб., каз., кирг., алт., леб., тел., шор., чул., крым., ком., уйг., чаг., кар., ср. ут) проходить, пройти, пролезть, протекать, скользить (1, 1260, 1261). Возможно, что в некоторых тюрк. языках утюг является фактом вторичного заимствования.

уф! (или ух!), межд. усталости, утомления или облегчения, успокоения; уф, устал; уф, как жарко! Берында, 1627 уф; Даль, 4, 523 уф (нерусское) (Сл. Акад., 1964, 16, 1096). Вероятно, прав Даль, считая это межд. нерусским. Ср. Радлов уф (тур.) восклицание усталости, горя: уф, ах! (1, 1783); уф (тур.) звук дуновения (l, 1910); вф (казан.) звук выдувания, вф гтмак дуть (1, 1351, 1352); у фур- (тур., аз.) 1. дуть; 2. брызгать ртом (1, 1910, 1911). Ср. тат. уфылдау, ухылдау охать, вздыхать (Тат.-рус. сл., 1950, 267); аз. уф, межд. уф, ох, уфулту 1. оханье, вздыхание; 2. нытьё (Аз.-рус. сл., 1941, 302); тур. uf, межд. ох! (Тур.-рус. сл., 1945, 635); башк уф ох! (Башк.-рус. сл., 1958, 582).
353
учан - ушкуй

учан, м., стар. речное судно. Др.-рус учан (с 1182 г. по 16 в.) лодка, судно речное (Срезневский, 3, 1332, 1333); Сл. Акад., 1794 учан; Даль, 4, 527 учан (тур.); учан старинное новгородское судно (Сл. Акад., 1964, 16, 1133). "Производится из тюрк., ср. чаг. ucan 'вид лодки', бухар., туркм. ucan; см. Мелиоранский, ИОРЯС, 10, 4, 132. Но ср. чан" (Фасмер, 4, 179). Ср. Радлов учан (чаг.) корабль, большое судно (1, 1723).

учкур, м. рубец, в который продевают тесьму, шнурок, сама вздёржка, особенно у брюк (гашник), очкур, очкура (Даль, 4, 529). "Заимств. из крым.-тат., тур. uckur - то же, чаг. ickur то же (Радлов, 1, 1517, 1730); см. Корш, AfslPh, 9, 505, 677; Mi., TE1, 2, 182; EW, 371; Дени, Mel. Boyer, 100..." (Фасмер, 4, 180). См. очкур.

учуг, м., устар., обл. (волж.) частокол поперек реки для задержки и ловли рыбы (тат.) (см. Даль, 4, 529). Ср.-рус. учугъ - учюгъ (1575 г.) место на реке, отгороженное тыном для ловли рыбы; учужькъ—учюжькъ (1575 г.), уменъш. от сл. учугъ (Срезневский, 3, 1342); Сл. Акад., 1794 учуг, учужный; Ушаков 4, 1042 учуг (тюрк. ucuq нить); учуг от тат. ücik (Сл. Акад., 1964, 16, 1169, 1170); Дмитриев производит учуг от след. тюрк. слов: алт. учук 'нитка', 'жила', 'струна', туркм. учук 'волдыри', 'сыпь на губах', кирг. учук 'пузырьки на губах', 'конец нитки', 'верхушка горы', каз. ушыц 'пузырьки, образуемые на губах', 'лишай', тур. учук 'пузырьки на губах от лихорадки'; 'бледный'" (1958, 34). Фасмер: "Горяев (ЭС, 390) объясняет? как заимств. из тюрк. ucuf - то же" (4, 180). Радлов учук (тел., алт., шор., саг., кирг.; тел., алт., шор.) нитка, жила, струна; учуг (чат.) = учук (1, 1724); yjy\K (койб., кач.) нитка (1, 1639); ужук (леб.) = учук нитка, жила (1, 1735).

ушкуй, ушкол, м., стар. ладья, лодка; ушкуйник речной разбойник; ушкуйничать пускаться на грабеж шайками на ушкуях (Даль, 4, 529). Др.-рус. ушкуи (с 1320 г.) род судна; ушкуиникъ, ушкуиници (с 1371 г.) ходящие на ушкуях, вольные люди новгородские; ушкулъ (с 1553 г.) то же, (что ушкуи род судна (Срезневский, 3, 1344). Ср. также ускуи (с 1418 г.) ушкуй, род, судна (там же, 1266), скуй (c 1463 г.) ушкуй, род лодки (там же, 397). "Источником считается др.вепс. *uskoi 'небольшая лодка', стар. фин. wisko - то же, эст. huisk... Неправильно сближение со шкут, вопреки Горяеву (ЭС, 390)" (Фасмер, 4, 180, 181). Можно, как нам кажется, предположить тюрк. происхождение слооз ушкуй, ушкол. Ср., напр., в кирг. учкул в знач. способный быстро летать, быстролетный, учкур то же, что учкул (Юдахин, 1965, 112); узб. учар летающий, летучий; учар кайыц летающая лодка (Узб.-рус. сл., 1959, 482). См. Радлов учур (тв.т.) = учкур скоро летающий (1, 1727); учкур (тел., алт.; чзаг.) быстро летающий (1, 1730). Ср. также чаг. учан (Радлов, 1, 1723) в знач. корабль, большое судно (с тем же элементом уч-). У Радлова же приводится тат. ушкы в знач. струг, рубанок. Может быть, ушкуй в знач. лодка в др.нрус. возникло как омоним по аналогии со словом струг, имевшем оба значения: 1. рубанок; 2. лодка. (What about shkuna шхуна?)

ушлый прил., Тюркское ušil/jušil (ушил/йушил) “приобрести навыки, наловчиться, ушлый”. Фасмер проигнорировал это слово. Отсутствие Балт. параллелей указывает на сравнительно недавнее происхождение.

уют, (при)ют, м.,(при)ютить гл., уютный прил., Тюркское uyut- “усыплять, смягчать”, uyala “строить гнездо”; Балт.: Лтш. jumts (юмтс), jumtа (юмта) "крыша" > Слав. прибежище, уютное место. Фасмер не приводит Слав. форм, т.е. семантическое гнездо слова в Рус. могло формироваться и обогащаться значениями существовавшими у местного населения на территории будущей России, Тюрк.: uy- (Татар., гл.) 1. устраивать, грмонировать, 2. приспосабливаться; uyum (Татар., сущ.) 1. согласованность, гармония 2. приспособление.
354

Ф

факир - фата

факир, м, мусульманский святоша, давший обет нищенства || фокусник из Индии или в Индии. Яновский, 1806 факир; Даль, 4, 531 факир; Ушаков, 4, 1050 факир (ар. faqir); факир < ар. faqir нищий, бедняк (Сл. Акад., 1964, 16, 1211). Фасмер считает возможным заимств. слова факир через нем. Fakir или франц. fakir из ар. (4, 182). "Едва ли, — пишет он, — непосредствеино получено с Востока, вопреки Миклошичу (Mi., TE1, Nachtr., 1, 37)" (там же). Ср. Радлов факыр (тур. из ар.) бедный, факир; факгр (чаг., узб.) = факыр; фагыр (аз.) = факыр (4, 1909).

фарфор, м. лучший сорт керамической массы; изделия из этой массы; фарфоровый, прил., фарфоровая масса, фарфоровый сервиз. Леке, 1762 фарфор, фарфоровый; Даль, 4, 532; фарфор, перс. fagfur (Сл. Акад., 1964, 16, 1268—1270). "Через тур. farfur, farfur - то же из перс. ар. farfur 'титул китайского императора', 'название области в Китае', фарфор из этой области'" (Фасмер, 4, 186). Тур. fagfur из перс. фарфор, fagfuri из перс. фарфоровый (Магазаник, 1945, 183). (How the Arabs and Persians could directly learn the title of Chinese emperor and the name of a Chinese province, bypassing the Türks who controlled access to China and most of the Silk Road, is an undisclosed mystery known only by the augur Russian philologists.)

фата, ж. легкое женское белое покрывало, головной убор невесты || большой шелковый платок, которым женщины покрывают голову и стан || обл. (южн.) шерстяная юбка, панева || фйтка, обл. (сев., вост.) платок. Др.-рус. фота вид покрывала. Ср. ар. futa передник (Срезневский, 3, 1357); Вейсманн, 1731, 49 фата; Рос. Целлариус, 1771, 553 фата; Нордстет, 1782 фата; от санскрит. pata ткань (Сл. Акад., 1964, 16, 1278). Согласно Фасмеру, "заимств. из тур. futa, fota 'передник', 'полосатая ткань индийского производства', от ар. futa - то же; см. Mi., EW, 58; ТЕ1, 1, 298" (4, 187).
355
фелюга - ферязь

фелюга, фелука, ж., фелюк, м., обл. (черноморск.) небольшое турецкое судно (Даль, 4, 533). Яяотекий, 1806 фелука и фелук; Ушаков, 4, 1067 фелюга и фелука (ит. felluca); Сл. Акад., 1964, 16, 1298, 1304 фелука и фелюга, фелюжный; ит. feluca от ар. fulk лодка. Дмитриев: "Легко локализуются, наконец, такие термины, которые являются типичными этнографическими показателями какого-нибудь района или народа... фелюга из тур. feluka, заимствованное в районе Черноморского побережья Кавказа, где это слово единственно и употребляется" (1958, 10). "Тур.новогреч. feluka 'фелюга', 'лодка'... ср. рум. feluca" (там же, 34). По Фасмеру, "фелюга 'небольшое турецкое судно'... Через франц. felouque из исп. faluca от ар. fuluca из греч. ефолкион— то же" (4, 189). См. Радлов фулука (тур.) шлюпка, фелюга (4, 1950); волук (тур.) маленькое судно с одной мачтой (1, 1975). Тур. filika из ит. фелюга, фелука (судно) и fuluka то же (Магазаник, 1945, 196).

ферзь, м. фигура в шахматной игре, королева, ходить ферзем. Сл. Акад., 1794 ферзь; Даль, 4, 533; Ушаков, 4, 1069 ферзь, ферзевый (перс. farzin). "Заимств. через тур. farz, farzi - то же из перс. ferz 'полководец'. См. Mi., ТЕ1, 1, 296; EW, 58; Бернекер, 1, 280 и сл." (Фасмер, 4, 190). См. Радлов фарз (тур. из перс.) королева в шахматной игре (4, 1924).

ферязь, ферезь, ж., стар. верхняя мужская и женская одежда. Др.-рус. ферезъ = therez (с 1583—1584 гг.) верхняя комнатная одежда без перехвата и воротника, с длинными суживающимися к запястью рукавами. Ср. ар. ferdjiah; греч. форесиа, форема (Срезневский, 3, 1354); Вейсманн, 1731, 508 епанча ферези; Сл. Акад., 1847 ферязь; Даль, 4, 533 ферязь и фёрезь; Ушаков, 4, 1070 ферязь (от ар. faraga); Сл. Акад., 1964, 16, 1323 ферязь < греч. форесйн от греч. форесйа одежда. "Через тур. feredze 'верхняя одежда', из ср.-греч. форесйа от форесйа 'кафтан, платье'; см. ML, TE1, 1, 295; EW, 58... Бернекер, 1, 280" (Фасмер, 4, 190, 191).
356

фес - фисташка

фес, м., феска, ж. шапочка (обычно красная) ев виде усеченного конуса с кисточкой. Толль, 1864 фес, феска; Ушаков, 4, 1070 фес, феска (по имени города Fez в Марокко) (Сл. Акад., 1964, 16, 1323, 1324). "Как нами уже отмечалось, некоторые слова попадали в русский язык книжным путем... например, такие слова, как... фес, фирман, шальвары" (Дмитриев, 1958, 10-—12). Далее он конкретизирует: "Из тур. фес - мужской головной убор в Турции, бывший в ходу со времени Махмуда II (тридцатые годы 19 в.) до кемализма. Само слово происходит от марокканского города Фес, эде первока-чально выделывались такие головные уборы" (там же, 34). То же у Фасмера (4, 191). Радлов фас (тур.) 1. город Фец; 2. феска (4, 1926).

фирман, м., ист. указ султана за его подписью. Яновский, 1806 фирман; Ушаков, 4, 1086 фирман (перс. firman приказ); фирман от перс. и тур. ferman (Сл. Акад., 1964, 16, 1410). Согласно Огиенко, фирман заимств. из тур. (1915, 35). Слово фирман, как отмечает Дмитриев, попало в рус. язык книжным путем (1958, 11), оно означает "название султанского указа в старой Турции. Само слово персидского происхождения" (там же, 34). Согласно Фасмеру, "из тур.-перс. ferman 'приказ', др.-перс. fermana - то же" (4, 196). Радлов фарман (тур. из перс.) ферман, указ (4, 1924); фърман (узб.) = фарман (4, 1942); барман (каз.) = фарман приказание, указ (4, 1489); парман (казан, от перс.) приказание (4, 1161); парман (каз.) = фарман приказание, приказ, сила; парман (тар. из перс.) = фарман приказание, приказ (4, 1242).

фисташка, ж., фисташковое дерево, фисташник Pistaeia ve-ra; фисташковый орех, фисташки, мн. съедобные плоды этото дерева. Нордетет, 1782 фисташки, фисташковый; Даль, 4, 535 фисташка, фисташник; Ушаков, 4, 1087 фисташка от греч. phittakion. Огиенко считаем слово фшеташка заимств. в рус. язык из турецкого" "При посредстве турецкого языка (именно гари посредстве тюркского населения на Северн, берегу Черного моря) к нам из греч. перешли: фисташка..." (1915, 35). Радлов пыстак (крым.) фисташка (4, 1320). Тур. fistik из ар. фисташка, fistiki, fistiki фисташковый (о цвете) (Магазаник, 1945, 194).
357
фитиль - хабар

фитиль, м. льняная или пеньковая лента или жгут, служащие для горения в осветительных приборах || воен. приспособление для взрывания снарядов. Вейсманн, 1731, 393 фитиль; Сл. Акад., 1822 фитильный; Даль, 4, 535 фитиль (из греч.); Ушаков, 4, 1087 фитиль (от ар. fatila). Огиенко отмечает фитиль как заимств. из ар. (1915, 36). "Из тур. fitil - то же (Радлов, 4, 1945) от ар. fatil 'фитиль'; см. Mi., EW, 58; ТЕ1, 1, 296; Бернекер, 1, 282" (Фасмер, 4, 197). Радлов фатш (тур.) = фгтш фитиль, светильня (4, 1925, 1945); мшта (тоб.) = мылта, палта фитиль (4, 2159). Аз. пилтэ 1. фитиль, сученые нитки или вата; 2. дрен (для раны) (Аз.-рус. сл., 1941, 245); тур. fitil из ар. фитиль (Магазаник, 1945, 192). (Strange, the Azeris, who were closer and longer under Arab influence, and who hosted Arab armies, have a funny palatalized form of Arabic "fatil" = "wick", they say "pilte" and have 3 semantical entries, and far-away Tobolians say similar "milta" and "palta", but their closest Kipchak neighbors and cultural educators of the Juchi Ulus passes to the Russian Slavs exactly the Arabic form "fitil". The Russians used wooden sticks for illumination till 1850es, and candles were a luxury until Russian industrial revolution well into the 19th century. For military purposes, the Russians used Bulgarian cannon makers, who definitely did not invent the cannons, and could only pass a Middle Asian term for "fitil" to Russians. But the Middle Asian term should have a Chinese accent, not an Arabic. Seems that this is a confusing subject, and the bold philological statement Arabic > Türkic >Russian is puzzling.)

фундук, м., южн. вид лесного ореха, лещины Carylus tube-rosa; плод этого ореха. Толль, 1864 фундуки; Даль, 4, 539 фундук; Ушаков, 4, 1223 фундук (тур.) findik из греч.); Сл. ин. слов фундук (тур.) вид лесного ореха, лещины, в СССР возделывается в Закавказье и в Крыму (1964, 702); фундук от тюрк. финдик (Сл. Акад., 1964, 16, 1590). Дмитриев пишет о сл. фундук: "Товароведческий термин для одного сорта орехов. Из тур. фындык (idem.), восходящего, как полагают, к новогреч." (1958, 47). "Через крым.-тат. funduk, тур. funduk - то же (Радлов, 4, 1931, 1949) из греч. понтикбс (карун) 'понтийский орех', откуда и лат. nux pontica" (Фасмер, 4, 210). Радлов фындык (тур.) орех; фындых (аз.) фжник (4, 1931); фундук (крым.) = фындык (4, 1949); пундую (туркм. из перс.) орех (4, 1364). Тур findik лесной орех, фундук, fmdiki ореховый (о цвете), fmdiklik ореховая заросль, орешник (Магазаник, 1945, 193); аз. фындыг мелкий орех, фындыглыг орешник, ореховая роща (Аз.-рус. сл.., 1941, 312).

фыркать, гл, (sputter) издавать глухой губной отрывистый звук, выпуская с шумом воздух, от Тюрк. bïrqir - то же, фыркать, изначально фырканье лошадей. Васмер приводит Олон., Укр., Болг., Сербохорв., Словен., Чеш., и Русск. аллофоны, что приводит не далее чем к 5-му в. н.э., но Уелск. ffroeni с корнем ffr идентичным Тюрк. корню bïr ведет к Кельтсой миграции 28-го в. до н.э. вокруг Средиземного моря (прослеженной по гаплогруппе R1b).

Х

хабар, м., обл. (казан., оренб.) весть, известие (это значение прямо татарское); хабарчий, м. (оренб.) вестник, гонец,
358
хабара - хаган

хабирщик, ж., стар. то же, что хабарчий (Даль, 4, 540), С л. Акад., 1794 хабар; от ар. habar сообщение (Сл. Акад., 1965, 17, 6). "Хабарчий 'вестник, гонец'... Заимств. из тюрк., ср. узб. habarci - то же, тур. habardzi (Радлов, 2, 1695)" (Фасмер, 4, 214). Радлов хабар (крым.; тур.) = хабар, hadap; хабар (тар.), Кабер (чаг., тур.) = Ъабар известие, уведомление, молва (2, 1693); хабарджг (тур. от хабар + джг) передающий веоть, вестник (2, 1695). Ср. кирг. кабар из ар. весть, известие; сообщение, уведомление, кабарчы 1. вестник, осведомитель; 2. корреспондент (Юдахин, 1965, 310); кк. хабар весть, известие; сообщение; сведения; хабаршы 1. посыльный; вестовой; вестник; 2. осведомитель; 3. корреспондент; репортёр (Кк.-рус. сл., 1958, 704, 705).

хабара, ж., хабар, хабарец, хабаришка, м. барыши, нажива; взятка II хабар (яросл., твер.) гостинец, угощение, попойка || (волог.) счастье, удача, лафа; ему всё хабарит, безл. везет, удается; хабарное дельце где есть пожива; хабарщик, хабарник, м. взяточник, срывщик могары-чей; хабарничать, гл. брать взятки (Даль, 4, 540). Сл. Акад., 1794 хабар, хабарный, хабарно; Опыт, 1852 хабара; Доп., 1858 хабарник; от ар. habar сообщение (Сл. Акад., 1965, 17, 6). "Толкуется, — пишет Фасмер, — при условии исходного знач. 'награда вестнику' - как заимств. из тур., чаг. habar 'весть' (Радлов, 2, 1693 и сл.); см. Бернекер, 1, 380... Горяев, Доп., 1, 51 ... сюда же хабарчий (см.)" (4, 213). См. хабар.

хабарга, ж., обл. (вост.-сиб.) кабарга, мускусовая козуля (монг.) (Даль, 4, 540; Фасмер, 4, 214). Радлов хабырга (крым.) = кабырга (2, 1695). См. кабарга.

хаган, м., стар. владетель, государь. Др.-рус. хагапъ владетель, государь; хаганъ старейшина варварский; скифский хаганъ. Ср. каганъ (Срезиевсжий, 3, 1359). Согласно Фасмеру, хаган "верховный титул у хазар... при более древнем рус. каганъ" (4, 215). Радлов хакан (тур.; арм.) - каган, кан император; hakan-i chin китайский император 1(2, 1660). Ср. аз. хаган хаган, хан, монарх (Аз.-рус. сл., 1941, 313); тур. hakan хан; монарх (Магазиник, 1945, 226); кирг. какан (в эпосе) хакан, китайский император (Юдахии, 1965, 326). Ср. каган. (I wish E.N.Shipova had left a reference from what source she took the definitions. The appearance of "Scythian kagan" in Russian Slavic source is fascinating, the use of Scythians of the title "Kagan" would be a seminal event in the modern Türkology and Iranology.)
359
хаджи - халат

хаджи, м., нескл. мусульманин, совершивший паломничество в Мекку; хадж, м. (мн. нет) у мусульман - паломничество в Мекку. Толль, 1864 хаджи; Сл. ин. слов, 1937 хаджи; Сл. Акад., 1965, 17, 7 хадж, хаджи из ар. haggi, hagg. Ср. тат. хащи паломник, пилигрим у мусульман (Тат.-рус. сл., 1950, 272); юк. хажы хаджи (паломник в Мекку) (Кк.-рус. сл., 1958, 707); тур. haci из ар. паломник (в Мекку), hac < ap. паломничество (в Мекку), hace gitmek совершать паломничество в Мекку (Магазаник, 1945, 224, 225).

хаз, м., хазовый конец ткани заток, который делается почище (этот конец оставляется сверху, напоказ, почему говорят и каз, казовый, но хаз слово татарское) || (арханг.) газ, галун, позумент (Даль, 4, 541, на сл. хазитъ). Рос. Целлариус, 1771, 554 хаз; ар. hazz надрез, разрез (Сл. Акад., 1965, 17, 8). "Согласно Миклошичу (ом. Mi., TE1, Nachtr., 2, 122), ар.-тур. hazz 'надрез, зарубка'. Горяев (ЭС, 394) считает источником перс. hez шелковая и шерстяная ткань" (Фасмер, 4, 215). Ср. тур. hassa из ар. особенность, отличительная черта, свойство, качество (Магазаник, 1965, 236); has (ар.) 1. свойственный исключительно кому-л.; специальный; 2. чистый, несмешанный; настоящий, неподдельный; 3. исключительный, выдающийся; избранный; hasa (ар.) коленкор; муслин (там же, 235).

хайдук, м., обл. (казан.) вор, буян, грабитель (Даль, 4, 541). Фасмер, 4, 216. См. гайдук.

хак, м. и хаки, мн., обл. (астрах.) соляные грязи (перс.) (Даль, 4, 541). "Из калм. hag 'грязь', каз. qaq 'лужа'; см. Рам-стедт, KWb, 160" (Фасмер, 4, 216). Ср. кирг. как... 4. небольшое углубление, оставшееся от высохшего болотца на солончаковой почве; южн. небольшое углубление в горах, где задерживается влага атмосферных осадков (Юдахин, 1965, 325, 326).

халапса, м., обл. (казан.) краснобай, рассказчик, говорун (чув.) (Даль, 4, 541). Из чув. калавда, халапса рассказчик (Рус.-чув. сл., 1951, 639).

халат, м. широкая одежда восточного покроя || крестьянский кафтан без перехвата, зипун, армяк; халатная ткань; халатник, м., устар. тот, (кто носит халат - о жителе Азии (тат.) (Даль, 4, 541). Сл. Акад., 1847 халат, хала-тик, халатишко, халатный; Ушаков, 4, ИЗО халат (ар. hil'at) (Сл. Акад., 1965, 17, 11—16). "Исторически арабское слово хил'ат 'почетное платье', которым восточные монархи награждали своих подданных. Обычай усвоен многими тюркскими феодалами. В тюркской практике слово произносилось халат и было передано в русский язык" (Дмитриев, 1958, 34). Фасмер пишет: "Через тур. hilat 'кафтан' из ар. hil'at 'почетное платье', см. Mi., TE1, Nachtr., I, 46; 2, 126; Корш, AfslPh, 9, 501; Радлов, 2, 1722" (4, 217). Тур. hil'at из ар. пожалованный халат, платье; почетный халат (Магазаник, 1945, 249); кирг. халат из ар. (через русский) халат (как спецодежда) (Юдахин, 1965, 829).
360
халва - халык

халва, ж. сладкая масса из растертых с сахаром орехов (Даль, 4, 541). Толль, 1864 халва; Даль, 4, 541 халва; Ушаков, 4, ИЗО халва < ар. halva. Огиенко: "При посредстве турок из арабского зашли: халва, .." (1915, 37). "В основе лежит ар. halva, откуда тур. helva, аз. holva, туркм. халва, тат. элбэ, кирг. алба; так как севернее Турции (отчасти Закавказья) халвы не делают, то этим определяется район заимствования" (Дмитриев, 1958, 34). Фасмер, пишет: "Из тур. halvia - то же (Радлов, 2, 1759), от ар. halva; см. Mi., TE1, 1, 304" (4, 217).

халиф, калиф, м. титул верховного главы мусульман; халифат и калифат, м. государство, возглавляемое халифом; халифский, прил. относ. Толль, 1864 халифат; Ушаков, 4, 1131 халиф и калиф, ар. halifa наместник (Сл. Акад., 1965, 17, 18). Тур. halife из ар. халиф; halife-ci из ар.-тур. сторонник халифата; halifelik из ар.-тур. халифат (Магазаник, 1945, 229); аз. хэлифэ халиф, хэ-лифэлик халифат (Аз.-рус. сл., 1941, 317).

халык, м., обл. (оренб.) люд, люди, народ; халык бает молва ходит (тат.) || халых (казан.) в том же знач. (чув.) (Даль, 4, 541). "Из чув. haloh - то же, тат. kalyk - то же; см. Рясяиен, FUF, 29, 200" (Фасмер, 4, 219). Радлов халык (казан.)—калык, халк народ (2, 1676); халк (крым., тур. из ар.) люди, народ, народная толпа; халх (тар., тур., арм.-ар.) народ, люди (2, 1677). Ср. кирг.

калк из ар. народ, население, народонаселение (Юдахин, 1965, 331).
361
хамса - ханжа

хамса, ж. мелкая морская рыба; хамза (крым.) местный анчоус, рыбка Engraulis encrasieholus (Даль, 4, 542); Ушаков, 4, 1132 то же, что камса (Сл. Акад., 1965, 17, 25). Радлов хамсг (тур.) = xanci анчоус (2, 1699); хапсы (тур., ср. хамсы), хапсы балыгы анчоус (2, 1693). Ср. Фасмер, 4, 221. "Названия эти (камса, хамса) рус. язык заимствовал через крымоко-татар. язык из тур. языка. В последнем эта рыба наз. хамси, а в татарском камса, хамса" (Сетаров, 19706, 22).

хан, м. титул монарха, правителя в некоторых восточных странах. Др.-рус. ханъ (Афан. Никит.) азиатский владетель; вельможа; ср. канъ (Срезневский, 3, 1360); Яновский, 1806 хан; Даль, 4, 542 хан, ханский, ханша жена хана; ханич сын хана; ханствоватъ, гл. быть ханом, править ханством; ханов, прил., относ, ханство; Ушаков, 4, 1132 хан (тюрк. han) (Сл. Акад., 1965, 17, 26 и сл.). "Заимств. из тур., уйг., чаг. han 'хан, император'" (Фасмер, 4, 221). Радлов хан (тар.; чаг., тур.) = каган, кан, кан 1. хан, император; 2. в османской династии титул "хан" принимает только царствующий султан; 3. в Персии титул, даваемый правителям в провинциях и первым министрам и, как высшее благородное звание, государетаеиным чиновникам, но он не дает никаких особенных прав (2, 1662); хан - кан хан (2, 1663). "Кене турктшдертщ жазу нусцаларында каган 'правитель', каган (хан) туршде кездеседг (С. Е. Малов, Пам. др.-тюрк. письм. Монг. и кирг. М.-Л., 1959, 97). Парсы тшгнде де... хан (титул повелителей у монголов)... Монгол тшнде ханан хад..." (Махмутов, 1963, 389). Ср. кан.

ханджар, м. кинжал. Из тур. handzar то же от ар. hangar; см. Mi., ТЕ1, 1, 307... См. также кинжал (Фасмер, 4, 221). Радлов ханджар (аз.) - ханджар (2, 1665); ханджар (крым.; тур. < ар.) кинжал, носимый на поясе (2, 1666). Ср. узб. ханжар кинжал (Узб.-рус. сл., 1959, 497).

ханжа, м. он ж. притворно набожный; лицемер, святоша || обл. (новг., вят.) шатун, потаскун и попрошайка; ханжить быть ханжой; (сиб.) клянчить, канючить; ханжество, ср. притворная набожность; ханжеский, прил. относ. Вейсманн, 1731, 550 ханжити; Рос. Целлариус, 1771, 555 ханжа, ханжить; Нордстет, 1782 ханжество; Даль, 4, 542 ханжеский (Сл. Акад., 1965, 17, 27, 28). Фасмер: "Объясняется обычно из тур. hadzy 'паломник', от ар. hagg(i) - то же (Mi., ТЕ1, 1, 301; Nachtr., I, 41...). Согласный -н- может быть объяснен долготой z в слове-источнике, но допустимо также экспрессивное происхождение" (4, 222).
362
ханша - харлук

ханша, ж. жена хана (Даль, 4, 542; Ушаков, 4, 1133; Сл. Акад., 1965, 17, 30). Ср. Радлов ханыш (тоб., т&р.) = ханша, ханым (крым.; тур.) ханша, дочь хана, дама, хозяйка дома (2, 1664). См. хан.

хапать гл., Тюркское hapset-/hapis “заключать (куда-л.)/заключение, арест” > Рус. хапать (хватать). Слав.: Укр. хапати "хватать", хапкий "хваткий, лакомый, вороватый", Др.-Русск. хапати, хопить, Ст.-Слав. хапяште, Болг. хапна, хапвам "кусаю", Чеш. сhaраti "хватать", Слвц. сhaраt "понимать", Польск. сhарас "хватать"; Лат. сарio, сарiеrе, captura  "брать", Ст.Англ. hæftling сущ. "взятый, сваченый", hæft "брать, хватать", Англ. capture "хватать", Нем. hаррig "жадный", hарреn, sарреn "жадно хватать", Арм. хар`аnеm "препятствую". Географическое распространение и древние формы указывают на древний Тюркский лексикон в зоне Италийских, Германских, и Славянской ветви Балтийских языков, возможно с Хунского периода. Анлаутные рефлексы h-, с-(k-), сh-, х- указывают на предачу Тюркского глоттального h- в диалектальной вариации, и Германское -ft может отражать исходную Тюркскую форму ныне передаваемую как -pset в Латинизированной транскрипции. Ст.-Слав. форма хапяште сохранила нетронутым Тюркский отглагольный аффикс существительного –ç. Фасмер ограничивается перечислением Сл. производных охапить, охапать, охапка и ИЕ придуманной фальшивкой *khар-.

хапка, ж., обл. (казан.) околичные ворота (чув., тур. капу) (Даль, 4, 542). "Из чув. hapha 'ворота', тат. kapka - то же; см. Рясянен, FUF, 29, 200" (Фшзмер, 4, 222). Тат. капка ворота (Тат.-рус. сл., 1950); кирг. капка ворота; городские ворота (Юдахин, 1965, 343); тур. kapi дверь; ворота (Магазакик, 1945, 313); чув. хапха ворота (Рус-чув. сл., 1951, 74).

харал, м., обл. (касп.) место, мешок, тюк, тая, ящик товара (Даль, 4, 542). Ср. аз. харал большой мешок (Аз.-рус. сл., 1941, 314); тур. harar большой мешок (из козьей шкуры) (Магазаник, 1945, 232).

харалуг, м., стар. цветистая сталь, булат (тат. кара-лык); харалужный, прил. стальной (Даль, 4, 542). Др.-рус. харалугъ (джаг. каралук) (Сл. о п. Игор.) сталь, булат; харалужъныи, прил. от сл. харалугъ (Сл. о п. Игор.; Мам. поб., 55) || крепкий (Срезневский, 3, 1361). "Слово харалуг сводится к тур. каралык 'чернота', что давно признано всеми" (Корш, 1903, 43). То же см. у Ошенко (1915, 34). "Из тюрк., ср. чаг. karaluk 'сталь', первонач. от kara 'черный', то есть черный, вороненый металл; см. Мелиоранский, ИОРЯС, 7, 2, 295, Корш, ИОРЯС, 8, 4, 53; 11; 1, 285 и сл.; Mi., TE1, 1, 327; EW, 85" (Фасмер, 4, 223).

харлук, м. (архалух?), обл. (ниж.) крестьягаский кафтан старинного покроя со стоячим воротником (Даль, 4, 543, на сл. харкать). См. архалук.
363
харцыз - хауз

харцыз, м., обл. (южн., зап.), харцызник, харцызяка, (пек.) хартыга, м. шатун, воришка; харт(ц)ыжничать, сл. проедаться, шататься тунеядом (Даль, 4, 543). "Укр. харейз - то же. Из тур. hyrsyz 'вор, подлец'; см. Mi., TE1, 1, 309" (Факжер, 4, 225). Тур. hirsiz вор, 1рабжгшя >; hu > sizlamak вороовать, красть; hirsizlik воровство, кража (Магазаник, 1945, 250).

харчи, мн. (харч, ед., м.), простореч. еда, пища, съестные припасы || привар, пища кроме хлеба, особ, мясная, мясо; (сар.)., пироги с харчем с мясом || (сев., вост.) охотничий припас, порох и дробь || харчи, мн. расходы, издержки, убытки, протори по делу; харчить кого кормить, продо-вольст давать; харчить деньги тратить, расходовать; мотать ; харчевня заведение, где едят за деньги; харчевник хозяин харчевни; харчевая продажа, харчевые запасы (Даль, 4, 543). Др.-рус. харчь (Афан. Никит.) продовольствие (Срезневский, 3, 1363); (Вейсманн, 1731, 55 на своем харче содержати, 111 харчевати, 402 харчевник, харчевый рынок, 219 харчевня; Рос. Целлариус харчиться; Сл. Акад., 1794 харчи, харчить; Ушаков, 4, 1136 харчи (ар. harg расход) (Сл. Акад., 1965, 17, 50— 54). "Из тур., ар. hardz 'доход, хозяйственные расходы'; см. Mi., EW, 85; ТЕ1, 1, 308; Nachtr., 1, 45; Корш, AfslPh, 9, 502; Бернекер, 1, 385" (Фасмер, 4, 225). Огиенко подтверждает ар. происхождение слова харч (1915, 36). Радлов харч (тур. из ар.) 1. расход, трата, издержка... (2, 1671); харчг (тар.) = харч расход (2, 1700); харча- (тур.) тратить, пользоваться чем; харчан- (тур.) израсходовать; харчат- (тур.) дать израсходоваться чему ; харчлык (крым.; тур.) деньги, необходимые на расходы, на издержки, карманные деньги (2, 1672); ср. харчг (тур.) простой, харчг акмак черный хлеб (2, 1678). Ср. аз. хэрч расход, трата, издержки, хэрчлэмэк тратить, расходовать, хэрчлик деньги, необходимые на расходы (Аз.-рус. сл., 1941, 318).

хата, ж. (from Dybo A.V., Chronology of Türkic languages and linguistic contacts of early Türks, Moscow, 2007, p. 808) Turk. *kol' > *koš 'hut, settlement': Krh.-Türk. qoš 'family' (Tfs), Chag. qoš 'camp, settlement' (Pav.C), 'house, dwelling' (Sangl.), Turk. Goš 'parking', Tat. quš 'hut', Balk. qoš 'encampment', Kum. qoš 'hut', Kaz. Nog., KKalp. qos 'tent', Kirg. qoš 'camp, stopover', Tuv. qoš 'caravan' Chuv. xüžə 'hut', Yak. xos 'room', see VEWT 283, EDT 670, SIGTYA 1997, 491-492, Fedotov, 2, 375-376, ESTYA 2000, 90-94. Turk. >  Written Mong. qos, Kalm. xoš (KWb 189), Written Mong. qosi-lig (Clark 1980, 42). The root is conflated with the *Kol' 'couple, joint', but apparently they should be distinguished. The word has TM parallel *kuli-, *kuli-ti- 'fence in' SSTMYA 1, 428-429, probably ascending to PAlt. *kul'o 'enclosure' EDAL 913. Tokh. B (Tarim) kwaspo 'village' Adams № 1217 ("Etymology uncertain", suggests links to otherwise isolated Pra-Germ. *husa- 'house' is phonetically inaccurate). The hypothesis of the Türk. word borrowed from the Tokh. (Kuchean) koşkiye 'hut' (which is borrowed from Iranian, see 1101) is discussed in Reinhart 1990, its acceptance leaves unexplained the absence of -k- in the Türkic form.

хауз, м., обл. (вост.-рус.) бассейн, водоем, мельничный ларь (тат.) (Даль, 4, 543). "Из тур.-ар. havz, havuz 'водоем' (ML, TE1, 1, 304; Nachtr., 2, 121; Корш, AfslPh, 9, 502)" (Фасмер, 4, 226). Тур. havuz из ар. 1. водоем, бассейн; "хауз"; резервуар, цистерна; 2. док; havza < ap. водоем; бассейн (реки и пр.) (Магазаник, 1945, 239); аз. Ъовзэ бассейн (реки) (Аз.-рус. сл., 1941, 335); кк. хауыз водоем, бассейн, пруд (Кк.-рус. сл., 1958, 710).
364
хашиш - хна

хашиш, гашиш, м. одуряющее снадобье из индийской конопли (Даль, 4, 543). "Через тур. hasis из ар. hasis "трава, зелень'; см. Mi., TE1, Nachtr., I, 42" (Фасмер, 4, 227). См. гашиш.

хвост, м., Тюркскоe as-/asti вешать, повесить/подвесил > Балт. (Лтш.) aste хвост > Рус. хвост. Явная разница с Лит. uodega, которое произошшло отдельным процессом от Тюркского kuduruk/quduruq/kusruk/qusruq “хвост”. Слав.: Укр. хвiст, Блр. хвост, Др.-Русск. хвостъ, Цслав. хвостъ "хвост", Болг. хвощ, Словен. hvost "хвост, гроздь", hvosč "пучок соломы", Чеш. chvost "хвост", chvostati "хлестать банным веником", Слвц. chvost "хвост", Др.-Польск. сhоst "пучок, хвост", Польск. chwost "хвост"; Нем. Quaste "кисть, махор", Д.Нем. quësta, queste "пучок, хвост". Слав. языки отличаются от Тюрк. и Балт. формы простетическим хв-, ch-, и chv-, укаывая на Нем. простетическое q-, которое вероятно отражает начальную Огурскую форму qasti, в то время как Лтш форма отражает начальную безпростетическую Огузскую форму asti. Болг. и Словен. формы цодержат рефлекс Тюрк. отглагольного аффикса существительного –ç > Сл. -щ: хвощ, hvošč.

хирка, ж., обл. (казан.) чувашская девка, девчонка (чув.) (Даль, 4, 548). "Из чув. hor 'девушка, дочь', родственного тат., каз., крым.-тат., аз., тур. kuz - то же"...(Фасмер, 4, 239). Чув. ситенне хер девушка, девка, хе~ рача девочка, хер девичий (Рус.-чув. сл., 1951, 127).

хмель, м. растение Humulus lupulus, шишки которого используются в пивоварении. Др.-рус. хмель (985, 1330 г. и позже) название растения, хмель; шишки хмеля || хмельной напиток (с 1199 г.) опьянение, хмель; хмелъникъ (14—15 вв.) огород с хмелем; хмельный (1264—1265 гг.), прил. от /ел. хмель; хмелевыи (1473— 1478 гг.) хмелевыи докладъ пошлина с хмеля (Срезневский, 3, 1376, 1377); Поликарпов, 1704 хмель; Даль, 4, 554 (Сл. Акад., 1965, 17, 241—246). "Источник этих слов ищут на Востоке... В качестве вост. источника принимается в расчет волжско-булг. humlar, чув. homla, hernia 'хмель', откуда заимств. венг. komlo - то же. Из тюрк. происходит и манси kumlih; см. Рясянен, FUF, 29, 191 и сл. Toivonen Festschrift, 125; ZfslPh, 20, 448 и сл." (Фасмер, 4, 249). Чув. хамла хмель (Рус.-чув. сл., 1951, 821).

хна, ж. растительная краска красно-желтого цвета; растение, из которого получается эта краска. Даль, 4, 555 хна; Ушаков, 4, 1161 хна и хённа (ар. h(e)na (Сл. Акад., 1965, 17, 250). "Восходит через тур. купа - то же к ар. hinna - то же; см.... Mi., TE1, Nachtr., 2, 147" (Фасмер, 4, 251). Радлов хына (чаг.) краска "кына" die "kyna" genannte Farbe zum Farben der Fingernagel (2, 1715). Тур. kma из ар. 1. краска для волос и ногтей; хна; 2. порошок из сухих листьев хённы (лавзонии) (Магазаник, 1945, 343); аз. кэна (хына) хна, порошок лавзогаии (алькаина), служащий для окраски волос, рук, ног, ногтей; Ьэналы выкрашенный хной (Аз.-рус. сл., 1941, 331); кирг кына < с ар. хна (красящее растение, употребляемое для окрашивания ногтей < и рук) , (Юдахин, 1965, 490); каз. цына хна (красящее растение) (Каз.-рус. сл., 1954, 463).
365

хозяин - хомут

хозяин, м. собственник, владелец чего-нибудь || глава семьи, дома; муж (в отношении к жене) хозяйка жена || (сев.), простореч. хозяин домовой, леший. Др.-рус. хозя (Афан. Никит.) господин (почетное звание); ходча = ходжа (из перс. ходжа) (1356, 1557 гг.) в том же знач. (Срезневский, 3, 1382, 1383); Поликарпов, 1704 хозяин, хозяйка; Сл. Акад., 1704 хозяйственный; Леке, 1762 хозяйский; Рос. Целлариус, 1771 хозяйский, хозяйство, хозяйствовать; Даль, 4, 557, 558 хозяйничать (Сл. Акад., 1965, 17, 310—326). Дмитриев считает хозяин заимств. в рус. язык: "Из мишарского (мещеряцкого) диалекта татарского языка, где это слово звучит хузэй. Первоисточник его - персидское ходжа (хауаджа)" (1958, 47). Фасмер пишет: "Заимств. из чув. hoza, huza 'хозяин', тур. hodza, крым.-тат., чаг., аз., тат. hoza Учитель, хозяин, старец" —- на основании ссылки на Радлова— и далее: "Непосредственно из этого источника происходит др.-рус. ходжа 'господин'..." (Фасмер, 4, 254). Радлов ходжа (крым., тар., аз.; тур., чаг., кар. т. < перс.) 1. (тур., крым.) учитель; 2. богатый купец, хозяин; 3. (кар. т.) богатый; 4. (тур., крым. = коджа) старец, ста рик; 5. (чаг., тар.) потомки халифов (2, 1708); хоща (кар. л.)—ходжа богатый (2, 1710). Тат. хуща хозяин, владелец (Тат.-рус. сл., 1950, 274); тур hoca из перс. 1. учитель; 2. ист. ходжа, духовное лицо (носящее чалму), мулла (Магазаник, 1945, 251). Ср. также кирг. кожо из ир. 1. ходжа, потомок первых халифов... 2. (в эпосе гчаето) благочестивый старец; 3. редко хозяин, господин (Юдахин, 1965, 392).

холм, м., обл. (казан.) калым, плата за невесту (чув.) (Даль, 4, 558). "Из чув. holym - то же, тат., койб., саг. kalym - то же..." (Фасмер, 4, 255). См. калым.

хомут, м. часть конской упряжки; хомутина, ж. мягкий кожаный валик под клещи хомута; хомутать, гл. надевать на лошадь хомут. Ср.-рус. хомутъ (1579 г.) часть конской упряжи, хомут || изображение хомута в бортных знаменьях (Срезневский, 3, 1386); Поликарпов, 1704 хомут; Рос. Целлариус, 1771, 566 хомутать, хомутина; Нордстет, 1782 хомутный; Сл. Акад., 1794 хомутать, хомутовый; Даль, 4, 560; Ушаков, 4, 1176 (Сл. Акад., 1965, 17, 374). Фасмер считает неубедительными существующие этимологии: "Источник искали в др.-герм. *hama (зап.-ср.-нем. Hamen 'хомут') ...Неубедительно возведение слав, homont к чув. konrnt 'хомут', тат. kamat, каз. kamit от монг. homug - то же, потому (что носовой здесь отсутствует (вопреки Рясянену, FUF, 29, 200" (Фасмер, 4, 259, 260). Радлов комыт (тел., саг.) хомут; комытта- (тел.) надевать хомут, запрягать лошадь (2, 669); кобут (кумд., тув.) хомут; кобутта-(кумд., тув. от кобут+ла) запрягать лошадь (2, 661); коп (шор. из рус.) хомут (2, 650); копта- (саг. от коп+ла) запрягать (2, 655); хамут (тур. из слав.) = камут хомут; хамутла- (тур. от хамут+ла) надевать на лошадь хомут; хамутлу (тур. от хамут+лу) с хомутом (2, 1699). Чув. хамат хомут (Рус.-чув. сл., 1951, 823); кирг. KaaMUT < Z$ye. хомут (Юдахин, 1965, 309). Ср. монг. хом 1. потник, войлок (подкладываемый под верблюжий вьюк); 2. хомут; хомнох накладывать на 'верблюда потник с деревянной рамой; хаму у р 1. конное тягло; 2. метла, метелка (Монг.-рус. сл., 1957, 535, 509). Трубачев отмечает мнение Чекановекого и Одрикура о возможности монг.-тюрк. происхождения этого слова (Фасмер, 4, 260).(Vasmerism... )
366
хоржун - хоругвь

хоржун, м. переметная сума. Радлов коршун (каз.) = хоржун кожаные сумы (2, 1266); курцгн (тюж.) вьюки (2, 1462); хурджын (тур., аз.) сума переметная (2, 1734); хортум (тур.) кожаный мех (2, 1706). Ср. курджун.

хоругвь, ж., стар. знамя, хоругвь, стяг. Др.-рус. и ц.-слав. хоругы = хоругъвь—хорюгъвъ = хоругъвъ (с 1226 г.), хоругъва (с 1388 г.) знамя, хорушь, стяг || церковная хоругвь || скипетр || (1499 г.) хоругвь племя, колено || образно (Изб. 1073 г.) хороугъвъ адова (Срезневский, 3, 1388, 1389); Поликарпов, 1704 хоругвь. "...Исключительно в смысле церковного знамени хоруговь употребляется (чуть ли не у одних русских, да и то лишь по вытеснении этого слова из военного быта другими словами - знамя, бунчук (у казаков), позже штандарт (у конницы)" (Корш, 1904, 59). Корш полагает, что слово хоругвь, являющееся общеславянским, происходит от монг. oporra знамя, а к славянам, в том числе и к русским, "по причинам историко-культурным" проникло через турецкую среду" (см. там же). Огиенко также отмечает хоругвь как древнейший тюркизм (1915, 30). "Древнее horongy было заимств. через тюрк. посредство (судя по наличию х-) из монг. orongo, orunga /знак/, 'знамя', калм. ornga (см. Рамстедт, KWb, 289); ср. Мелиоранский, ИОРЯС, 7, 2, 295; Корш, AfslPh, 9, 513..." (Фасмер, 4, 268, 269). (We should be impresses by the ignorance and shallowness of the above etymological commentators, Sreznevsky, Policarpov, Korsh, Ramstead, and Melioransky. First, the allusion to the "penetration via Türkic medium" does not even cite the Türkic coincident words and their etymology, required for any degree of scientific accuracy. Secondly, the conceivability of adoption of a Mongolic term in the pre-Mongolic period is not only suggested, but stupulated as a fact. Thirdly, and most importantly, the reasons for conversion of a Türkic term into a sacral symbol of Slavic Christianity are not traced. And the reasons are the same that caused Christians to adopt them, because "horugves" were already sacred symbols when Slavs encounterd them, under their protection and with their encouragement the Slav infantry fought in the Attila army, in the Bulgarian armies, in the Avar and Khazar armies. Under "horugv" banners at least some of the Slavs participated in sacral prayers before battles, and at least some of the Slavs participated in peaceful sacral Tengrian prayer rituals. Like in every other religion, the Tengrian services were performed cyclically, repeated over and over again throughout 5 centuries of exclusive Türkic control of the Eastern Europe, for centuries exposing the local population to the rites and traditions of Tengrianism. Especially important role these sacral banners played during emergency services, when a draught and hunger were raising expectations from mass prayers for the heavenly intervention, a tradition that continued until the total religiosity of the people was forcefully changed to a total counter-religious ideology of the former Soviet Union. Without such etymological exercise, the analysis is not any deeper than a revelation of a monkey who discovered that a monkey in the mirror is not an invader from a hostile band, bit that monkey's own reflection.)
367
хота - хурма

хота, ж., обл. (казан., симб.) сватовство, сватанье невесты (чув.) (Даль, 4, 562). "Из чув. heda 'сват'" (Фасмер, 4, 270).

хотон, м. калмыцкий аул (Даль, 4, 562). "...Ср. калм. hotn, hoto 'ограда, город', чаг., каз., kotan 'загон, хлев'; относительно близких форм см. Рамстедт, KWb, 190" (Фасмер, 4, 271).

хохот, м., хохотать, гл., Тюркскоe qatγur (катгур) хохотать, заливаться, закатываться смехом; qatur (катур) хохотать; веселиться, Турецкое kahkaha (кахака). Примечательно что Лит. juokas, но Лтш. smiekli, smiet, т.е. Лтш. использует только ИЕ слово, а Лит., вместе со Слав., Арм., Греч., Лат. и Англ. использует Тюркскоe слово наряду с ИЕ смеяться. Фасмер ограничивается ИЕ когнатами и предлагает звукоподражательную этимологию, которая несомненно возникла в Др. Тюрк. диалектах.

хрип, м., хрипеть гл., Тюркскоe hırıltı (хырылты), Др. Тюрк. qonur “хрип” > Рус. хрип. Балт.: Ltw. gargt Lit. gergžti; Слав.: Укр. хрипiти, Чеш. chripeti, "хрипеть, трещать", Слвц. сhriрiеt᾽, Польск. chrzypiec хрипеть. Балт. формы ближе к известной Др. Тюрк. форме, а Слав. формы ближе к известной Огузской форме. Фасмер предлагает звукоподражательную этимологию, которая несомненно возникла в Др. Тюрк. диалектах.

хруст, м,  хрустеть, гл.,  (crunch), шум дробления, Тюркскоe qurt “производить хруст, хрустеть”. The word has numerous Sl. reflexes: khrust, chrąst, chrasc, Lit. skrudeti “crack, flake”, Latv. skraustet “creak, rattle”. The Polish form chrasc (xrasch) is closest to the English crunch, probably it was an Anglo-Saxon form before it became a Polish form. The appearance of prosthetic anlaut s- in some forms is consistent with process of adaptation into Baltic family of other loanwords.

худук, м., обл. кудук, копань, степной колодезь, яма с водой (Даль, 4, 569). Фасмер: "Заимств. из калм. hudug 'родник', монг. qudug - то же..." (Фасмер, 4, 283). Ср. кирг. кудук колодец (Юдахин, 1965, 437); тур. kuyu 1. колодец; 2. шахта (Магазанвдс, 1945, 374); тат. кое 1. колодец, колодезь; 2. скважина (Тат.-рус. сл., 1950, 156). См. кудук.

хула, ж, хулить, гл., клевета, унижение, (defamation, disparagement), Тюркскоe čulvu (чулву, чолву) клевета, хула; хулительный. Cognates: Sl. allophones OCS, Serb., Croat, Bulg., Czech, Slovak, xula, xoula, etc. “slander, deceive”; Goth. holon, OE hol (n.,), holian (v.), OHGerm. huolian, Lat calvi (v.), calumnia (n.), MFrench calomnie “slander, deceive”; Gr. kelein “bewitch, seduce, beguile”. The underlying Lat form calvi “to trick, deceive” matches exactly the Türkic čоlvu in phonetics and semantics, leaving no doubt on the origin of the word, the Lat. calumnia (n.) is a Lat. derivative of calvi, it produced MFr. calomnie, and Eng. calumny. The ONorse hol “praise, flattery” saliently falls out from the semantical uniformity across numerous languages and timespans, and may be a citation of misunderstanding “flattering” instead of “unflattering”. The transition Türkic čоlvu > Sl. xula, xoula clearly demonstrates the path and direction of the phonetical shifts within extremely narrow semantical field. There is no attested *PIE root *kel-, but instead exists the Türkic word čоlvu, still alive and kicking, and in numerous allophones attesting to its geographical, temporal, and dialectal diversity.

хурды-мурды, нескл., обл. (астрах.) домашний скарб, всячина, пожитки; (оренб., сиб.) шарабара, бутор (перс.) (Даль, 4, 569). "Вероятно, тюрк. рифмованное образование, связанное с тур., аз. hyrda 'вещь, не имеющая цены, мелочь' (Радлов, 2, 1733)" (Фасмер, 4, 285). Сл. Акад., 1965, 17, 528 хурды-мурды от перс. hurda-murda. Тур. hurda, hurde из перс. мелочь; крошки; обломки; лом; хлам (Магазаник, 1945, 254); аз. хырда маленький; мелочь, мелкий; сечки, крошки; мелкие остатки (Аз.-рус. сл.? 1941, 321). (Vasmerism... )

хурма, ж., обл. (кавк.) дерево Diosporus lotus и его плоды (Даль, 4, 569). Сл. Акад., 1847 хурма; Ушаков, 4, 1119 хурма (ар. hurma финик) (Сл. Акад., 1965, 17, 528). "В основе лежит персидское слово, усвоенное рядом тюркских языков: тур., аз., туркм. хурма, тат. хормэ, кирг. курма (см. Владимирцов, Mongolica, 335)" (Дмитриев, 1958, 34). См. также Фасмер, 4, 285. Радлов хурма (крым.; тур., аз.) пальма, финик; хурмалык (тур.) финиковая роща (2, 1734, 1735); hormo (казан.) - хурма финик (2, 1715).
368
хухлякать - ценина

хухлякать, гл., обл. (казан.) плакать и причитать по покойнику (чув.) (Даль, 4, 569). Заимств. из чув., ср. хухле причитать, хухлени причмтание, хухе обрядовая песня (причитание) (Рус.-чув. сл., 1951, 572).

хыдкан, м., обл. (казан.) скряга; хыдканитъ, гл. скряжничать (чув.) (Даль, 4, 569). Вероятно, заимств., как указывает Даль, из чув.: ср. хыткукар, хыта сын скряга, скупец; хытса пуран, харан хыт скряжничать, скупиться (Рус.-чув. сл., 1951, 692). Ср. Фасмер, 4, 287.

Ц

цап, ж. (южн.), цапка, ж., обл. (яросл.) род кирки на долгом черене у огородников, садовая мотыга || (костр.) цапка, ж. сковородник || цапки, мн. западня, клепса для ловли лтиц < Даль, 4, 570). Опыт, 1852 цапка (сковородник); Сл. Акад., 1965, 17, 533, 534 цапка то же, что сапка в знач. кирка, мотыга. "Можно допустить тюркское происхождение" (Фасмер, 4, 289). Радлов чапкы (тур., казан., тел., алт. от чап+кы) 1. (казан.) тяпка для рубки капусты; 2. (тел.) коса, горбушка; 3. ловупша для дичи; 4. нападение (3, 1922).

цветокцвет, самоцвет, м., цвести гл. и т.д., Тюркское çiçek/çeçak (чичек/чечак) “цветок” > Балт. Лтш. zieds, Лит. žiedas “цветок” > Сл. цветок. Фасмер приводит когнаты для цвет, в том числе цветок, но не упоминает Тюркское çiçek/çeçak. . Направление развития Тюрк. > Балт. > Слав. > Рус. Фонетические изменения ç > z, ž и ç > d соответствуют Балт. фонетике, перемена ç > ц свойственна Тюрк. фонетике.

цедить, гл, просеивать, (to sieve), Тюрк. süz-/sïz-/sïzït “просачиваться, сочиться”. Фасмер приводит не относящиеся семантически когнаты “разбавлять, разжижать”, которые фонетически несравнимы с цедить. Сл. когнаты: цслав., болг., сербохорв., словен., чеш., польск., слвц., луж., все происходят от корня ced/cedz/цед/цiд, восходя к одному и тому же первоисточнику со второй согласной типа межзубного δ, которая в Балто-Славянском языке перешла и в д и в дж. Тюрк. аффикс -ït в sïzït является маркером активной и пассивной формы глагола

ценина I, ж., стар. и обл. фаянс, фарфор; хорошая ашменная посуда; особ, чайный прибор || (сиб.) чайная чашка; ценинная посуда (противопол. глиняная, простая); ценинные изразцы поливанные, муравленные и расписные (Даль, 4, 578, на сл. цена). Др.-рус. ценина полива, мурава; ценинъныи, прил. от сл. ценина, (1589 г.) окрашенный в цвет ценины (Срезневский, 3, 1439). "Через посредство диалекта, не различающего ц и ч - из чат., тур. chini 'фарфор', Chin 'Китай'... см. Mi., TE1, Naehtr., 1, 24; Соболевский, ИРЯ, 2, 346. См. чинш (Фасмер, 4, 298). Радлов чини (тур., чаг.; уйг.) 1. китаец, китайский ; 2. фарфор, фарфорошж чашка (3, 2121); чин (тур., чаг; уйг.) 1. китаец; 2. (тур.) Китай; 3. (тур.) фарфор, эмалированная посуда (3, 2120).
369
ценина II - чага

ценина II, ж. стар. дорогие ткани, узорочье, паволоки шелковые; камка адамашка ценинная, шелк червчат ценинен (Даль, 4, 578). Др.-рус. цини(1) (1486, 1503 гг.) летник цини голубы, вошва аксамит черн (Срезневский, 3, 1441). Фасмер пишет: "Возможно, первоначально 'китайская материя'— из тур., чаг. Chin 'Китай'" (4, 302). Ср. ценина I.

Ч

чабак I, см. чебак I. чабак II, см. чебак П.

чабан, м., обл. (южн.) пастух, пасущий стада овец, овчар. Опыт, 1852 чабан; Даль, 4, 579 чабан, чабаний, чабанить; Ушаков, 4, 1299 чабан (тюрк. choban); чабан от перс. suban, chupan (Сл. Акад., 1965, 17, 735). "...Чобан или чабан, тур. чобан (откуда теперь и по-персидски (чубан) из перс. шубан 'овчар', некогда шупан, первоначально фшу-пана 'хранитель скота'" (Корш, 1903, 40). Дмитриев констатирует: "Правильнее: чобан. Слово иранского происхождения, укоренившееся во многих тюркских языках: тур.-аз. чобан, (крым.-тат. чобан, туркм. чопан, каз. шопан. Любопытно, что это слово является в тюркских языках максимально абстрактным обозначением пастуха ('пастух вообще')..." (1958, 34). См. также Фасмер, 4, 308. Редлов чобан (тур., крым.) пастух (3, 2030). Кк. шопан чабан, пастух (Кк.-рус. сл, 1958, 739); каз. шопан чабан; шопан ата имя мифического покровителя овец и коз (Бегалиев, 1942, 178). (One would think that the people who populated Sredny Stog culture, who invented pastoral nomadism and full time shepherd occupation, who initiated and preserved in their culture the traditions of the Kurgan culture through Afanasiev and Andronovo times, these people would certainly have a word for a shepherd, and would pass it along to their less mobile neighbors. From these criteria the Indo-Iranians do not qualify, neither as pastoral culture people, nor as carriers of the Kurgan culture. We can be quite sure that the people who maintained their pastoral economy for 5, 000 years also preserved for 5, 000 years the name for a most central profession in their economy. No wars, occupations, language shifts and cataclysms would be able to change "chaban" to, say, "shepherd". Avesta has shown us a few Türkic borrowings, demonstrating that loanword channels existed during the time of its compilation. In case of Russian, at least 1, 500 years of Türkic-Slavic symbiosis did not kill either Slavic "pastux" ~ Latin "pastor", nor the Türkic "chaban", the two parallel words are also symbiotically co-existing. As far as these two words are concerned, most of the people in today's Russia are bi-lingual.)

чабчуры, см. чапчуры.

чавдар, чалдар, м. ячмень (тат.) (Даль, 4, 581, на сл. чалдар). "Из тур., крым.-тат. cavdar, caldar 'рожь' (Радлов, 3, 1889, 1936)" (Фасмер, 4, 309). Радлов чавдар (тур.-крым. из перс.) рожь (3, 1936); чалдар (тур. вульг.) = чавдар (3, 1889).

чавкать, гл.,  производить громкие причмокивающие звуки во время еды, (champ), чавкание, ср., Тюрк. čap- (гл.) "чавкать" . Фасмер переводит предмет на чмокать (smack), и объявляет оба слова звукоподражательными. На самом деле, формы глафола čар-, čat-, čïb-, čub- хлестать, стегать, щелкать, в звуковом смысле означают щелкать, и чавкать соответствует Тюрк. семантике щелкать.

чага, ж., стар. невольница, пленница. Др.-рус. чага (1170 г.; Сл. о п. Игор.) невольница, пленница (Срезневский, 1467); Даль, 4, 580 чага пленница (на сл. чагатъ). Огиенко относит чага к заимств. из тюрк. (1915, 34); то же у Фасмера: "Заимств. из тюрк., ср. тур., чаг. сага 'дитя', кирг. sara 'девушка'; см. Мелиоранский, ИОРЯС, 7, 2, 296; Корш, AfslPh, 8, 644" (4, 309, 310). Радлов чага (тур.) 1. маленький мальчик, ребенок; 2. цыпленок, птенец; 3. медвежонок; 4. ребенок (хами); 5. (чаг.) дитя, цыпленок; 6. в половецком, а оттуда в древнерусском языке это слово значило девушка, невольница (3, 1842—1843); чака (чаг.) = чаш ребенок (3, 1833). Даль, давая слово чага под чагать в знач. ловить рыбу в три невода, ставит вопрос: "(чага) не в сродстве ли с гл. чагатъ?" (4, 580).

чага, ж.,  Bot. древесный. грибок, от çağ [tʃaa] “epoch, age”
370
чагир I - чагуры

чагир I, чагирекий чай, м., обл. (ирк.) растение Saxifraga cassifolia, иначе - бадан (см.) (Даль, 4, 580). "Заимств. из тюрк.; ср. каз. saryr 'определенное растение', согласно Зеленину (РФВ, 56, 243)" (Фасмер, 4, 310). Радлов чыгыр (шор.) бадаль der Steinbreeht (Der Steinbreeht - растение (камнеломка). - Е. Ш.) (Saxifraga cassifolia) (3, 2065).

чагир II, м., обл. (крым.) горное пастбище (Даль, 4, 580). "Из тур., крым.-тат. chaiyr 'луг, пастбище, поле' (Радлов, 3, 1853 и сл.)" (Фасмер, 4, 310). Тур chayir 1. луг, лужайка; 2. пастбище (Магазаник, 1945, 112).

чагравый, чегравый, прил., обл. (вост.-рус.) темно-пепельного цвета, бурый, смурый; ча(е)грава, ж. (касл.) маленькая чайка Sterna caspia (Даль, 4, 580). "Заимств. из тюрк., ср. чаг. cegar 'буланый (о лошади)', каз. saror 'сероглазый', алт. sokar 'пестрый', чув. tsagor 'желтоватый, бурый'" (Фасмер, 4, 310). Ср. тур. cakir голубой, серовато-голубой; chakirdogan сероватый ястреб, перепеляташк; chakirkanat вид утки (Магазаник, 1945, 106); тат. чагыр пестрый (Тат..-рус. сл., 1950, 278); кк. шегир серый (о глазах) (Кк.-рус. сл., 1958, 732).

чагуры, ж., мн. (самар.) кучегуры, шиханы, песчаные бугры; буераки (Даль, 4, 580). Ср. Радлов чукур (тур., крым.) яма, ров, рытвина, углубление, пещера (3, 2167); чуцкур (тар., mvpv.)—чукур 1. глубокий; 2. углубление, яма (3, 2171). Ср. каз. шагыл барханы, песчаные бугры (Бегалиев, 1942, 176); кирг. чоку... 3. шихан, мар (горный рельеф), вершина, макушка (Юдахин, 1965, 865).

чад, м., когнат Тюркского kandil “светильник, лампада”. См кадило
371
чадра - чайка

чадра, ж. покрывало у женщин-мусульманок. Опыт, 1852 чадра; Даль, 4, 580 чадра (кавк., астрах.) женская белая фата, покрывало во весь рост; Ушаков, 4, 1231 чадра (перс. cadir); чадра от тюрк. cadyr (Сл. Акад., 1965, 17, 742—743). Огиенко определяет слово чадра как тюркизм 19 века, заимств. с Кавказа (1915, 30). "Заимств. из тюрк., ср. тур. cadyr Задатка, шатер', аз. cadyra Миткаль' (Радлов, 3, 1903 и сл.); см. Mi., TE1, Nachtr., I, 19; Бернекер, 1, 199; Горяев, ЭС, 419... ср. также шатёр" (Фасмер, 4, 311). Ср. также тат. чадра чзадра (Таяг.-рус. сл., 1950, 278); туркм. чадра чадра, чадыр палатка, шатёр (Туркм.-рус. сл., 1968, 716); кабард. чадра чадра (Рус.-кабард. сл., 1955, 939); кирг. ча-тыр 1. палатка; кол чатыр зонтик; 2. крыша, навес (Юдахин, 1965, 851); аз. чадра чадра, покрывало; чадыр палатка, шатер (Аз.-рус. сл., 1941, 338).

чай, м. высушенные листья чайного дерева Thea bohea viri-dis; ароматный напиток из них. Леке, 1762 чай, чайник; Рос. Целлариус, 1771, 573 чайничек, чайный; Нордстет, 1782 чайница; Сл. Акад., 1847 чаёк, чайничать; Опыт, 1852 чаевать; Даль, 4, 581 чаепитие; чай, кит. ehaye, cha (Сл. Акад., 1965, 17, 746). Фасмер считает, что чай вошло в рус. язык через тюрк. языки. "Через тур., крым.-тат., тат., кирг., алт. cai 'чай', уйг. ча, монг. cai... из сев.-кит. cha 'чай'" (4, 311). Радлов ча (уйг.) чай (3, 1823); чаг (тур., тел., алт., леб., тар., саг., кирг., казан., крым.) чай der Thee; чаг агачы (тур.) чайное дерево (3, 1825).

чайка I, ж. водоплавающая птица Larus. Поликарпов, 1704 чайка; Толль, 1864 чайковые; Даль, 4, 581 чаичъе, чайкино гнездо, перо (Сл. Акад., 1965, 17, 748, 749). Согласно Фасмеру, слово чайка "праслав. *chai'ka произведено от подражания крику ке" (4, 311). Здесь же он приводит и др. этимологии, которые категорически отклоняет. Нам представляется возможным принять тюркскую этимологию, что предполагал и Окиенко: чайка из тур. (1915, 35). Однако неясно, производит ли Огиенко слово от звукоподражания или от глагола? Предположим, что в основе лежит глагол чайка- || шайка-. Ср., напр., тат. чайкалу в знач. плескаться, качаться, покачиваться (о воде и о предметах на воде); чайкау... 2. качать, махать (крыльями, рукой) (Тат.-рус. сл., 1950, 279); кк. шайка- трясти, качать, шайкал - трястись, качаться, раскачиваться, кеме толцында шай-цалады лодка качается на волнах (Кк.-рус. сл., 1958, 718). Gp. также Радлов чата- (алт., леб., тар.; чаг., казан.) в тех же знач. (3, 1825). Наиболее вероятно, что слово чайка восходит к тюрк. слову чай || сай || шай река (примечание ред.— А. К.). Ср. чайка П. (Vasmerism... again. With Dr. Vasmer the onomatopoetic excuse is most popular. he must have never traveled beyond his bakery, for it is simply amazing how many different renditions have even fairly close languages for the same animal uttering. Just three examples: frog-croak ~ lyagushka-kvakat, horse-neighing ~ loshad-rjat, cow-mooing ~ korova-mychat. can you generate a name of the animal following the onomatopoetic guidelines: using the real renditions of the above utterings, provide a shared name Dr. Vasmer would scientifically and philologically approve as underlying both names, in this case one English and the other Russian. in the scope of this book, Dr. Vasmer announced onomatopoetic dismissal 7 times, this time fearlessly inventing a freshly baked "pra-Slavic" word "*chai'ka". Apparently, this is another word shared by all Slavic and maybe Baltic languages, and to recognize a loanword would force recognition that Slavic-Türkic symbiosis goes much deeper in time then the officially promulgated Mongolian time. As a second comment, A.K. stands for the name of the Acad. A.N. Kononov, who offered a sound Türkic etymology which etymologists failed to produce.)
372
чайка II - чакан

чайка II, ж., обл. (южн.-рус.) лодка, челн. "Возводится к тур. saika 'лодка', см. Горяев, Доп., 1, 54... Начальное ч- возникло, вероятно, под влиянием предыдущего. Не связано с каик, каюк, вопреки Преобр. (Труды, 1, 52)" (Фасмер, 4, 312). Тур. sayika, sayka баржа (Магазаник, 1945, 562). Кононов цитирует интересную статью известного тюрколога Ахмеда Джафероглу "От чайки до шайки": "У турок это судно называлось чайка, а у казаков стало произноситься шайка... Слово шайка утвердилось в русском языке в переносном метонимическом значении - компания морских разбойников, затем шайка разбойников вообще". Автор статьи делит слово чайка на две морфемы: чай в знач. речка+еуффикс -ка. "Чайкой назывался самый легкий тип судов турецкого флота. Чайки предназначались только для плавания в небольших реках, которые называют в тюркских языках словом чай. (Кононов, 1972, 153, 154).

чайхана, ж. чайная в Средней Азии, Иране. Сл. ин. слов, 1937 чайхане; Ушаков, 4, 1234 от кит. ch'a-yeh чай в листьях и перс. хане помещение; чайхана от перс. chayhana (Сл. Акад., 1965, 17, 751). Ср. тур. chayhane чайная (Магазаник, 1945, 112); тат. чэйханэ чайная (Тат.-рус. сл., 1950, 288); кирг. чайкана из ир. чайхана, чайная (Юдахин, 1965, 834).

чакалка, ж., обл. (кавк.) шакал Canis aureus. Заимств. из тюрк. См. Радлов чокал (тур. от перс.) шакал (3, 1833); кк. шагал шакал (Кк.-рус. сл., 1958, 717).

чакан, м., обл. (астрах., дон.) тростниковое растение Typha, иначе - рогоз, ситник, куга, палочник; чакановые заросли, чакановая крыша, чаканка, ж., обл. коврик из чакана, рогожка из куги. Опыт, 1852 чакан; Доп., 1858 чакан; Даль, 4, 581 чакан, чаканка; Сл. Акад., 1965, 17, 752 чакан, чаканка, чакановый. Фасмер полагает, что слово "заимств. из чув. tsagan - то же, откуда и тат. tsikan - то же" (4, 312). Радлов yäkän (чаг.) = shi (каз.), yägän род камыша для приготовления циновок, циновка, сделанная из этого камыша (3, 317, 318).
373
чакать - чакчуры

чакать, гл., обл. (перм.) колотить, стучать, звякать (чеканить); чаканъе, ср. стук, как бы молоточком; чаковатъся (в играх, конаться: бьют палкой по кляпу, у кого дальше улетит) (Даль, 4, 581). Опыт, 1852 чакать (Сл. Акад., 1965, , 17, 752). Радлов чак (тур., кирг.) звук от удара, столкновения двух предметов (3, 1831); чука- (казан.) стучать молотком, клевать носом (3, 2191). Ср. также кк. шац-шац звукоподражание щелканью (Кк.-рус. слв., 1958, 721); тур. cakmak II вколачивать, вбивать... высекать (огонь); спускать курок; в тур. cakmak I означает также: 1. огниво; 2. курок; cakmaktasi кремень (Магазаник, 1945, 106); тат. чакма 1. огниво; 2. курок ружья (Тат.-рус. сл., 1950, 279).

чак-чак, м. род сладкого восточного блюда. Заимств. из тюрк. от звукоподражания чак-чак (тук-тук) стуку ножа при нарезании (рубке) теста на кусочки. Узб. чакчак кушанье в виде небольших продолговатых кусочков сдобного теста, изжареных в масле и залитых медом (Узб, -рус. сл., 1959, 513); тат. чэкчэк мелкие шарики из теста, сваренные на масле и смешанные с медом (Тат.-рус. сл., 1950, 288). Ср. кирг. чак подражание отрывистому и резкому звуку; чак-чак тук-тук (подражание резким и коротким звукам) (Юдахин, 1965, 835 - 836); тур. сак подражание звуку удара; саксак, см. чак (Магазаник, 1945, 106); ср. также в узб. чак-чак звукоподражание капанью (Узб.-рус. сл., 1959, 513); узб. шац звукоподражание треску, щелзканью; шац-шуц то же, что шац (там же, 538). (This etymology is doubtful, the proccess of making "chak-chak" is stretching the strands of the dough, much like its Chinese and Korean siblings. The heart of the process is much similar to stretching of a pizza crust in a traditional process. Cutting, breaking, or rolling are minor subsidiary steps and are unlikely etymological models.)

чакчуры, чамчуры, чапчуры, ж., мн., обл. (вост.-рус.) женские высокие башмаки, но ниже котов (обычно без оторочки); чакчурница, ж. щеголиха, не носящая лаптей (Даль, 4, 581, 582). Фасмер: "Возможно, из тур. caksur неширокие панталоны из мягкого сукна (Радл., 3, 1840); см. Mi., TE1, Nachtr., I, 20; Deny, Mel. Boyer, 101. Затруднительно с семантической точки зрения" (4, 312). Тур. chak-sir 1. панталоны из тонкой материи; 2. мохны (на ногах у птиц) (Магазаник, 1945, 106).
374
чалдар I - чалый

чалдар I, м. сорт ячменя. См. чавдар.

чалма, ж. головной убор мусульман. Ср.-рус. чалма (с 16 в.) клобук (Срезневский, 3, 1471); Рос. Целлариус, 1771, 573 чалма; Сл. Акад., 1847 чалмоносец, чалмондсный; Даль, 4, 581 чалмбвая ширинка, чалмйща в три простыни; Ушаков, 4, 1234 чалма (тюрк. calma) (Сл. Акад., 1965, 17, 754). Огиенко считает чалма заимств. из тур. (1915, 35). Согласно Дмитриеву, чалма "турецкое слово со значением 'чалма, тюрбан'. То же в азербайджанском и туркменском языках" (1958, 34). См. то же у Фасмера (4, 313). Встречается в Codex Cumanieus (58); цалма [чалма (казан.), шалма (кирг.), цалма (бараб.)] Turban (calma, 121). Радлов чаЛма 1. (тур., крым., казан., кар. т.) чалма der Turban (в тур. редко употребляемое) (3, 1892); ср. чала (шор.) гребень у петуха (3, 1878); хак. чалама, устар. шаманская лента, чалаа гребень у петуха.

чалок, м. полугодовалый песец, мезенек. от чалый (Фасмер, 4, 313). См. чалый.

чалтык, м., обл. (астрах., крым.) сарагчоинское пшено, рис (Даль, 4, 581). Сл. ин. слов, 1964, 722 чалтык (тюрк.) в Закавказье неочищенный рис. < < Чалтыц 'рис' ...Из тур., аз. caltik 'рисовое поле'; см. Горяев, ЭС, 407" (Фасмер, 4, 313). Радлов чалтж (тур.) 1. рис на полях; 2. рисовое поле; 3. необмолоченный рис; чалтук (чаг.)—чалт1К 1. сарацинская крупа; 2. рисовое поле (3, 1980); чштт (тур.) = = чалтьк рис на корню, рисовое поле (3, 2139); кк. шалы неочищенный рис (3, 724).

чалый, прил. о шерсти и масти: серый, с примесью другого цвета (чаще о лошади); чалка, чалкб кличка чалой лошади; чалуха, ж. талая кобыла. Ср.-рус. чалый (1547 г.) серонбурый (о конской масти) (Срезневский, 3, 1471); Леке, 1762 чалая лошадь; Даль, 4, 581. Согласно Дмитриеву, "известно в тюркских языках, начиная с Махмуда Кашгарюкого, в форме чал || цал (Codex Cumanicus) || шал со значением 'серый', 'седой'" (1958, 47). Фасмер: "Заимств. из тур., тел., уйг. cal 'серый, седой'; 'чалый' (масть лошадей) (Радлов, 3, 1874)" (4, 313). См. также Радлов шал (каз., шор.) = чал седой, старый, старик (4, 959); шал (шор.)—ча1 (4, 959); чал (тур., тел., кумд.; уйг.) 1. юерый, седой; 2. челый (масть лошадей) (3, 1874); чалдар (леб.) масть рыжая с белой зпривой и белым хвостом (3, 1889). Аз. чал чалый (серый, с примесью другой шерсти), седой, сивый, поседелый, с проседью (Аз.-рус. сл., 1941, 338).
374
чалчак - чанкирая

чалчак, м., обл. (южн.) конская болезнь, род бешенства, иначе: лихой, игрец, колер (Даль, 4, 581). Ср. Радлов чалчык (алт., леб. от чалчы~\-к) вздорный, сердитый, буйный, злой (3, 1890); чалык (тур., крым. от чал+к)... болезнь скота (3, 1880); ср. также тур. calik ... болезнь овец || calik at лошадь с норовом (Магазаник, 1945, 107).

чамбары, см. чембары.

чамур, м., обл. (новорос.) грязь, глина, ил; чамурное строение глиняное, земляное, битое (Даль, 4, 581). "Из тур. camur 'глина' (Радлов, 3, 1939)" (Фасмер, 4, 313). Радлов чамур (тур.) глина, ил, грязь (3, 1939). См. чамурла.

чамурла (водка), ж., из Тюркского çamurla “грязь”. См. чамур

чамчуры, мн., обл. (костр.), чав(п)чуры или чакчуры женская обувь (Даль, 4, 581). См. также чакчуры.

чан, м. обручная посудина, кадка большого размера (Даль, 4, 581). Вейсманн, 1731, 598 чан. Фасмер считает, что "чан, диал. щан - то же... восходит к др.-рус. дъщанъ 'дощатый' (от доска)..." (4, 314). Он признает неверным, ссылаясь на Радлова (3, 1855), "предположение о тюрк. происхождении [слова чан], вопреки Миклошичу (Mi., ТЕ1, 1, 272), потому что тат. chan 'большая кадка' заимств. из рус." (см. там же). (Vasmerism... see etymology below for "чанак/chanak", "chanag", "chynayak", "chamchak". This is a special case of a self-deprecating mental block.)

чанак, чинак, м., обл. (тер.) деревянная миска (РФВ, 44, 111). Фасмер: "Заимств. из тур., аз., крым.-тат. chanak 'глиняная чашка, блюдо, миска' (Радлов, 3, 1856); см. Mi., TE1, 1, 272" (4, 314). Ср. аз. chanag 1. мера сыпучих тел (равная приблизительно 5 кг); 2. посуда, вмещающая это количество; 3. деревянная чашка, миска (Аз.-рус. сл., 1941, 339). Ср. тат. chynayak чайная чашка (Тат.-рус. сл., 1950, 287). Ср. также тур. chamchak деревянная чашка (Магазаник, 1945, 108). (For a case of profane Vasmerism... See чан/chan.)

чанкирая (лошадь), прил., обл. (сиб.) белая, серая, пегая, но морда, ресницы, подпашье и самые копыта белые (Даль, 4, 581). Фасмер признает чанкирый заимств. "из монг. changkir, калм. tsangkr Светлый, белый'" (4, 314). Ср. аз. chalgara [от чал. в знач. чалый] чалый, седоватый, пегий (Аз.-рус. сл., 1941, 338); тур. chakir голубой, серовато-голубой (Магазаник, 1945, 106). (Vasmerism...)
376
чанча - ча(е)прак

чанча, ж., обл. (ирк.). шелковая ткань из оческов (Даль, 4, 581). Согласно Далю (там же), слово эаимств. из кит. Однако Фасмер дает тюрк. этимологию: "Ср. алт., тел., леб. chamcha 'рубаха, кафтан' (Радлов, 3, 1941)" (4, 314). (Vasmerism...)

чапан, м., обл. (южн.) азям, крестьянский верхний кафтан || (урал.-казач.) род поддевки, стеганка (Даль, 4, 582). Опыт, 1852 чепан; тюрк. chapan (Сл. Акад., 1965, 17, 844). Дмитриев приводит слово чепан, т. е. в той форме, в какой оно обычно дается в словарях рус. языка, однако замечает: "Правильнее чапан - бухарский халат, усвоенный вместе с названием и татарами... Чат., узб., туркм., кирг. чапан, каз. шапан. Будагов, производит отсюда не только рус. чепан (Словарь, 1, 432), но и жупан" (1958, 35). "Заимств. из чаг., кирг., уйг. сарап 'халат'", — пишет Фасмер, ссылаясь на свидетельства Радлова (3, 1918), Миклошича и Рамстедта (4, 315). Радлов чапан (чаг., тар., кирг.) 1. халат... 2. (чаг.) старый кафтан с заплатками (3, 1918); шапан (кaз.) = чапан верхнее платье, кафтан (3, 982). Ср. шапан в знач. халат. (See жупан/jupan (in Late Antique Greek letters rendered "zupan"). So much for Dmitriev's self-serving and myopic conjecture that stops at Middle Age.)

чайка, ж., обл. (южн.) мотыга, "см. цап II, которое заимств. из тюрк. Вряд ли связано с сапа, вопреки Преобр. (2, 351)" (Фасмер, 4, 315). Однако ср. Радлов chapa (тур." крым.) 1. мотыга, кирка; 2. деревянная ча(сть некоторых якорей; 3. якорь с лапой (3, 1917). (Vasmerism... Here, as elsewhere, no philological attention is paid to the regular tendencies, frequently called "laws" by philologists, and as much frequently applied to connect or disprove a connection between words of differing languages, to philologically trace the adoption process from Türkic to Slavic language. This process, between totally incompatible phonetical and structural linguistic systems, is full of extremely idiosyncratic tendencies that are a philological treasure for students of Slavic language formation, and chapa = > chaika would be a good illustration of the phonetic shifts, and a good tool to study these phonetical transformations.)

чапра, ж., обл., (крым., астрах., дон.) виноградные выжимки, из которых гонят гущевую водку (Даль, 4, 582, на сл. чапать). "Заимств. из тюрк., ср. тат. chüpra 'осадок', каз. chopra. Отсюда же происходит венг. sopro 'осадок', ново-греч. тейпуро 'виноградные выжимзки'" (Фасмер, 4, 315). Радлов чупра (казан.) дрожжи, гуща (3, -2202); шобро (каз.) осадок, иодонки (4, 1038); шапрак (чаг.) осадок, гуща (4, 1017). (Thank you, Dr. Vasmer, it is conceivable to you that a pastoral nomadic people could teach the Greeks, who were born in grape horticulture from their first appearance in the records, a wine term. In science, a small deviation from a predicted flow of events brings seminal discoveries, like transistor, black hole, E = mc2. In linguistics, even an eye-poking deviation is casually ignored, and absurd truths proclaimed.)

ча(е)прак, м., обл. (вост.-сиб.) суконная, меховая или ковровая подстилка под седло лошади поверх потника; чапрйчная обшивка, оторочка (Даль, 4, 582). Вейсманн, 1731, 523 чапрак; Ушаков, 4, 1251 чепрак, чепрачник (Сл. Акад., 1965, 17, 845). "Тур. chaprak 'покрышка верховой лошади или седла', как переоводит Будагов (Словарь, 1, 453). Ту же этимологию дает и Бернекер" (Дмитриев, 1958, 35). "Заимств. из тур. cчaprak, — пишет Фасмер, — откуда и нем. Schabracke 'чепрак'" (4, 315). Радлов чапрак (тур.) покрышка верховой лошади и седла (3, 1924). (E.N.Shipova, or her Russian sources, do not give the exact Russian equivalent "popona", which demonstrates a bi-lingual existence of the word.)
377
чапчуны - чарки

чапчуны, мн., обл. (влад.), башмаки; чапчуры, мн. (вост, -рус.) женские высокие башмаки пониже котов, иногда чекчуры (с вырезками на подъеме) (Даль, 4, 582); Фасмер, 4, 316. Ср. Радлов чгпшгп (тур.) вышитые женские ботинки (3, 2153). Ср. чакчуры.

чара, ж., стар. сосуд для вина; чарка, уменъш., чарочка, уменъш.-ласк. к чара. Др.-рус. чара (1156, 1327, 1328, 1509 гг.) чаша, чарка; чаръка (1509 г.) (Срезневский, 3, 1471, 1474); Даль, 4, 582 чарочник, м., стар. виночерпий, чашник (Сл. Акад., 1965, 17, 756, 757, 760). По свидетельству Фасмера, была попытка со стороны Мелиоранского (ИОРЯС, 10, 4, 133) "с колебанием" и Бернекера (1, 136) объяснить сл. чара как заимств. из тюрк.: из тат., алт., вост.-тюрк. chara 'большая чаша', монг. chara. Но, как делает оговорку Фасмер, "вост. происхождение монг.-тюрк. слов не является ясным..." (4, 316). Радлов чара (алт.) большая чашка (3, 1861). Огиенко относит чара к древним германизмам (1915, 41). (Notwithstanding Vasmer and Ogienko, how a Türkic word came to Eastern and Central Europe, and to the Mongolia can be readily explained, but to explain how this Germanic word reached Mongolia before 1156 AD takes a heroic effort or an act of faith. Did anyone hear about a Germanic counteroffensive to Mongolia at the time when Attila subjugated European Germans?)

чарводар, ж., обл. (кавк.) обозник, погонщик из жителей (Даль, 4, 582). Заимств. из тюрк.; ср. аз. чарвадар извозчик, занимающийся извозом (на вьючных животных), чарвадарлыг извоз (Аз.-рус. сл., 1941, 339); узб. чорвадор скотовод происходит из персидского. (I.e. maybe from Sogdian, and then the Persian is a misnomer?)

чарки, чары, мн. (ед. чарок, ж.), обл. (сиб.) обычная обувь обоих полов; местами (перм., волог.) мужские чарки бахилы, женские чакчуры (Даль, 4, 582); чарыки, мн., обл. черевики, женские чарки, чакчуры (там же, 583). Согласно Фасмеру, заимств. из тюрк. (4, 316). Радлов чарык (тур., крым., кирг.) 1. грубая юйувь крестьян; 2. (кирг.) куски кожи, которыми обвязывают ноги (3, 1863); чарук (чж.) = чарык (3, 1865). Ср. аз. чарыг лапти, чарыки (Аз.-рус. сл., 1941, 340); тур. carik чарык (род крестьянский обуви) (Магазаник, 1945, 110); кирг. чарык чарыки (род поршней; обувь из сыромятной кожи с толстой подошвой, короткими голенищамими и со слета загнутыми кверху носками) (Юдахин, 1965, 851).
378
чарок - чауш II

чарок, м., обл. (ниж.) станок для шлифовки стали. (Даль, 4, 582). Фасмер предполагает, что чарок заимств. из тюрк. (4, 317). Радлов чарк (тур., крым. от перс.) 1. колесо в машинах; 2. токарный станок (3, 1865); чарк (аз. от перс.) колесо (мельницы, машины, колодца) (3, 1969); шарик (каз.) = шар точильный брусок (4, 952, 953); ср. чыкрык (тур.) 1. токарный станок; 2. мотовник, машина для приготовления шерстяных ниток (3, 2060). Ср. кк. шарыц кустарный прядильный станок (Кк.-рус. сл., 1958, 728); тат. чарык колесо мельничное (Тат.-рус. сл., 1950, 280); кирг. чарк из ир. 1. колесо; круг; 2. точило (круглое) (Юдахин, 1965, 849); также кирг. чарык то же, что чарк, чарык жт машинные нитки (на катушках) (там же, 255, на сл. jin).

чарым, м., обл. (перм., сиб.) лёгкий наст или обледенелая кора по снегу, череп, в подъём лыжам, но в провал оленю (Даль, 4, 583). Фасмер: "По-видимому, заимств. из коми t'sarem - то же". Здесь же приводит мнение Паасонена (FUF, 2, 184 и сл.), который ставит вопрос о тюрк. происхождении (ср. тел. charym то же) (Фасмер, 4, 317, 318). Радлов чарым (тел.) наст (замёрзшая весной поверхность снега (3, 1865). (Vasmerism... Where are Komi, and where are Teleuts, one of the Eastern Hunnic tribes? It was as easy to pass the word to Komi north of Oka left bank, who later became patented Slavs, as it was to pass to the Slavs in the Komi land south of Oka right bank)

чарыки, см. чарки.

чаус, м., обл. (южн.) сорт крупного красного винограда (Даль, 4, 584), См. чауш П.

чауш I, м. судейский служитель в Турции. Яновский, 1806 чауш; тюрк. chavus (Сл. Акад., 1965, 17, 791). Радлов чавуш (тур.) смотритель, городовой, швейцар, сторож (3, 1935). Дмитриев вместо чауш приводит чаус, хотя замечает: "Правильнее чауш. Махмуд Кашгарский дает это слово в значении 'offizier' и производит его от перс. чау 'Stimme'. Тур. chavus - сержант, унтер-офицер. В дореволюционном Крыму так назывался "десятский" (см. Будагав, Словарь, 1, 466)" (1958, 34). (What a nice euphemism, "pre-revolutionary" Crimea stands for "pre-deportation" Crimea, in essence equating "proletarian revolution" with Soviet policies of national-socialistic chauvinism. The word "chaush"did not disappear, but the carriers of the word were decimated.)

чауш II и чаус, м. столовый сорт винограда. Даль, 4, 584 чаус; Ушаков, 4, 1242 чаус; Сл. Акад., 1965, 17, 791, 792 чаус и чауш < тюрк. cavus. "В дореволюционном Крыму ... был известен под этим названием [чаус] особый сорт винограда (в произношении русских чауш), введенный, по преданию, неким чаушем, выходцем из Турции (см. Турецкий толковый словарь Сами-бея)" (Дмитриев, 1958, 34). ("Pre-revolutionary" Crimea ....)
379
чахчуры - чебак

чахчуры, мн. женская обувь (Даль, 4, 585). См. чакчуры.

чачван, м. волосяная сетка в верхней части паранджи (см.), закрывающая лицо. Сл. ин. слов, 1949 чачван. Сл. Акад., 1965, 17, 795 чачван (тюрк.) от перс. chasm повязка для глаз. Ср. Радлов чач (чаг.) плетушки из тонких сучьев для ловли рыбы (3, 1986); чач (алт., леб., тел., тар., кирг., тоб.; кар. т.) волосы на голове человека (3, 1905). (Here comes the academic objectivity of Academic Dictionary)

чашка, ж., небольшой сосуд округлой формы из фарфора, фаянса и т.п., (cup), заимств. из тюрк. češkäl (cheshkal) глиняная чашка, горшок. Фасмер ссылается на персидское происхождение, но в руский язык слово пришло из тюрк., прямых заимствований из персидского в руский язык нет.

чебага, ж., обл. (симб.) ордынская шерсть, привозимая киргизами (Даль, 4, 585). См. джабага и ябага.

чебак I и чабак I, м., чебачек, уменъш. рыба из сем. карповых: лещ, елец, плотва и др. Сл. Акад., 1794 чебак; Опыт, 1852 чабак; Даль, 4, 585, чебак, чебачёк; чебачья, чебаковая уха, чебачйна 'чебачье мясо (Сл. Акад., 1965, 17, 804). "Заимств. из тюрк., ср. тат., алт., тел., леб., карач., чаг. cabak 'плотва, определенная маленькая рыбка' (Радлов, 3, 1928)... каз. sabak, башк. sabak, бар., кюэр. cabak 'лещ' (Радлов, 4, 196), чув. subah - то же" (Фасмер, 4, 322). Русское областное чебак, чабак, обозначающее то плотву, то леща, несомненно, является усвоенным частью русских говоров тюркским словом (Сетаров, 19706, 22). Ср. также аз. чапаг лещ (рыба) (Аз.-рус. сл., 1941, 339); кирг. чабак всякая мелкая рыба, рыбешка; май чабак пескарь, ит чабак, арам чабак (южн.) голец (Юдахин, 1965, 831); тур. сарак глазной гной || барак baligi лещ (Магазаник, 1945, 109).

чебак II и чабак II, м., обл. (волог., перм., арханг., сиб.) меховая шапка с наушниками, завязками и назатыльником || женский чебак, устар. с круглым парчевым верхом и собольей опушкой по лбу и по затылку (Даль, 4, 585). Фасмер отмечает по Радлову (3, 1928) тел. chabak высокая шапка телеутов (4, 322). Трубачев замечает, что "Добродомов ("Этимология", 1970. М., 1972, стр. 111) выводит [чебак в знач. 'шайка'] из булгарского источника, а телеутекое считает русизмом" (там же). (Dobrodumov Vasmerism... )
380
чебер - чека

чебер и чеберь, м., обл. (вят.) щеголь, франт; чеберка, ж. щеголиха || (дон.) чистоплотная хозяйка (Даль, 4, 585). Согласно Фасмеру, "заимств. из алт., чаг. chabar 'чистый, осторожный, ловкий', тат. chibar 'красивый, статный', каз. sabar мастер..." (4, 322).

чебурек, м., обл. (кавк., крым.) пирожок из пресного теста с начинкой из баранины. Ушаков, 4, 1245 чебурек (тюрк. clberek); чебурек, чебуречная закусочная < с тюрк. chiba-rak (Сл. Акад., 1965, 17, 806). Дмитриев относит чебурек к группе тех слов, этимологическое сопоставление которых "a priori вполне допустимо", тем более, что оно легко локализуется: "...чебурек - из крымско-татарского ; чурек - из азербайджанского или туркменского" (1958, 10, 12). Ср. Радлов чъбарак (крым.) пирог (3, 2154). А. Зайончковский (польский тюрколог) в беседе со мной (редактором. - А. К.) выводил (весьма вероятно!) chibäräk < chig 'сырое мясо' + bäräk 'пирожок', т. е. 'пирожок с мясом'. (See a diatribe under пирог/pirog)

чедра, см. чадра.

чедыги, мн., стар. женские чеботы, чекгчуры или коты (Даль, 4, 586). Ср. чарки, чарыки. Др.-ipyc. чедыги (тат. ичъ-шых внутренний сапог) мягкие кожаные или матерчатые сапоги, сверх которых надеваются башмаки; башмаки с чедыги, крымское дело, шиты по от ласу по червчатому золотом да серебром волоченым - ср. ичетыги (Срезневский, 3, 1486). "Из тур. eidik - то же, тат. citik сафьяновые сапоги, ичиги (Радлов, 3, 2144, 2141)" (Фасмер, 4, 323). См. ичетыги.

чека, ж., чекот, м., обл. (перм.) затычка, гвоздь, колок; чека осевая что держит колесо; чека оконная в оконном болте; чека в лодке кочеток, уключина (Даль, 4, 586). Рос. Целлариус, 1771, 589 чека (Сл. Акад., 1965, 17, 809.) В словаре Даля есть, возможно, одного корня слова: зачёка, ж., обл. (новг.) в знач. щеколда дверная, зачёкнуть дверь значит затворить на щеколду, погов. ни чеки, ни зачёки, т. е. в доме беспечно (1, 662). При сопоставлении с тюрк. находим близкие по значению слова: в кирг. чеге гвоздь, гвоздик, в каз. шеге то же. Радлов чгга (казан.), чиа чег чека Achsennagel (3, 2114); чв1 (казан.) клин, шип, чека на оси (3, 2052); чакгт (тар.) точка, чека der Punkt, der Pflock (3, 1952); ср. также чак (тар.) колесо телеги, мельницы, прялки (3, 1952); тур. cekcek тележка, тачка (на четырех колесах). Интересны соответствия рус. обл. (перм.) чекот и тар. чакгт (см. выше у Радлова) в том же знач. чека в оси. Ср. также монг. чагт в знач. 1. чека (на оси, болте); 2. застежка; 3. задвижка (для запора); в монг. есть и гл. чагтлах в знач. 1. ставить чв!ку (напр. в ось); 2. застегивать, застегиваться; 3. закрывать на задвижку (Монг.-рус. сл., 1957, 625). Ср. в рус. зачёка в знач. щеколда, зачёкнуть дверь затворить на щеколду. В рус. есть также обл. чеколда в знач. щеколда, задвижка И сквозной болт в ставнях. Представляется, что слова чека, зачёка, зачёкнуть заимств. из тюрк.
381
чекал - чекан I

чекал, м., чекалка, ж. 1. обл. (сиб., оренб.) земляной зайчик или мышь Lagomys pusillus; 2. устар. и обл. (кавк.) зверь песьего роду, шакал (Даль, 4, 586). Сл. Акад., 1794 чекалка (пищуха); Сл. Акад., 1847 чекал (пищуха); чекал, чекалка (шакал), перс. sahal (Сл. Акад., 1965, 17, 809, 810). Тур. cakal шакал (Магазаник, 1945, 106); аз. чаггал шакал (Аз.-рус. сл., 1941, 337).

чекан I, м., стар. заостренный топорик на длинной рукояти— старин. оружие. Др.-рус. чеканъ (12 в.) кирка || топор (Срезневский, 3, 1487); Поликарпов, 1704 чеканъ; Даль, 4, 587 чекан (ручное оружие) (Сл. Акад., 1965, 17, 810). "Чеканы попадаются еще в Средней Азии" (Даль, 4, 587). Наиболее обоснованными по поводу чекан в данном знач. представляются соображения Дмитриева: "Происходит, очевидно, от перс. човган 'палка с изогнутым концом для игры в поло' (см. у Махмуда Кашгарского chogen 'Poloschlager'). Отсюда оно попало в турецкий и другие тюркюкие (литературные) языки. Русское значение (особое холодное оружие в виде молотка с острым концом) могло произойти непосредственно отсюда. Приходится пожалеть о том, что трудно установить этимологию тат. чукеч, аз. чэкич, тур. chekic и т. д. 'молот', корень которого мог контаминировать с упомянутым выше перс. човган... Слово чекан иногда смешивают с чеканкой; излишне говорить, что этого последнего значения перс.-тюрк. чекан не имеет" (1958, 34, 35). Фасмер, наоборот, считает, что чекан и чеканить л древнее заимствование из тюрк., ср. чаг. chakan 'боевой топор', каз. chakan (Кунош, Радлов, 3, 1833), которое связано с тур. и т. д. chakmak 'бить, чеканить'" (4, - 324). Радлов чакан (чаг.) боевой топор (3, 1833). (From this and two following entries is fairly clear that the Türkic verb "chek" = "strike" produced a rich following in both the Türkic and Russian (probably, in other Slavic languages also), some of the Türkic derivatives assimilated as Slavic words, and one word as a loanword in Persian. Like in Türkic, Slavic also produced semantically similar Slavic-based derivatives, like "rubilo" and "zubilo", also from the root "bit" = "strike", but until the last hundred years they remained contained wiin the Slavic languages. The situation is very similar to English, where "club" is a policeman club, and a golf club, and a polo club, and they all come from the same ancient tool name ~ Old Norvegian klubba "cudgel" .)
382
чекaн II - чекмень

чекан II, м. 1. орудие, которым чеканят (зубило, резец и т. п.); 2. выбитое при чеканке рельефное изображение; 3. и. д. чеканка; чеканить, гл. выбивать на поверхности металла какое-либо изображение, узоры; изготовлять посредством чеканки; чеканить монеты; чеканный станок; чеканщик, м. специалист по чеканке. Ср.-рус. чеканити (1582—1583 гг.) выбивать узоры на металле || (1589 г.) выбивать узоры на ткани; ОЗейеманн, 1731, 425 чеканить деньги делать, 643 чеканная работа, чеканщик; Сл. Акад., 1794 чеканиться; Сл. Акад., 1847 чеканка. Согласно Фасмеру, чекан, чеканить заимств. из тюрк. и связаны "с тур. и т. д. cakmak 'бить, чеканить'" (4, 324).

чекмарь, м., чекуша, ж. большой деревянный молот, колотушка, долбня, которой забивают сваи, трамбуют землю, бьют глину || орудие охоты на волков, тюленей, для глушения рыбы. Нордстет, 1782 чекмарь; Сл. Акад., 1847 чекуша; Даль, 4, 586 на сл. чека: чекмарный кирпич; чекмаритъ бить, колотить, утолакивать • Ушаков, 4, 1246 чекмарь < тюрк. choqmar; чекмарь (тюрк. chokmar булава, дубина) (Сл. Акад., 1965, 17, 815). "OB Codex Cumanicus цокмар 'колющее оружие', каз. шоцпар 'чекмарь', 'палица', 'дубинка', тур. chokmar 'дубина', 'дубинка', башк. сукмар, тат. чукмар 'дубинка- (См. также Радлов, Опыт словаря, s. v.)" (Дмитриев, 1958, 35). См. то же у Фасмера, 4, 325. Радлов чокмар (тур., тоб.) 1. булава, дубина; 2. (тур.) ленивый, тупой (3, 2012); чукмар (тат.)—чекмар дубина с утолщением на конце, булава (3, 2169); чокмор (кирг.) = чокмар дубина, булава (3, 2027). Ср. кк. шоцмар и шоцпар 1. палка с набалдашником; 2. дубинка (Кк.-рус. сл., 1958, 738); узб. шашпар (ист.) палица, булава (Узб.-pyc. сл., 1959, 538). Даль дает след. этимологию: чекмарь от тат. сокмак, токмак, чокмак в знач. бить (4, 587, на сл. чека).

чекмень, м., обл. (вост.-рус), устар. крестьянский кафтан || чекменёк короткий полукафтан с перехватом || (дон., Урал.) чекмёник казачий кафтан (Даль, 4, 587). Соколов, 1834 чекмёнъ; Опыт, 1852 чекмёник; Ушаков, 4, 1246 чекмень (тюрк. cakman) (Сл. Акад., 1965, 17, 816, 817). Огиенко считает чекмёнъ заимств. от татар, относя его к татаро-монгольским словам (1915, 33, 31). "Чаг.-тат. чик-мэн, кирг. чекмен || чекпен, каз. шекпен. Верхняя мужская одежда, общее описание которой дано у Будагова (Словарь, 482), а этнографическое у Воробьева... В Codex Cumanicus, естественно, цекмен" (Дмитриев, 1958, 35). Фасмер также приводит тюркские соответствия со ссылкой на Радлова (4, 325, 326). Радлов чтман (казан.) = чдоолдон суконный кафтан; чакман (тур., "чат., тел., крым., тзф.) = чакпан 1. (тел., чаг.) сукно; 2. (чаг., тур.) плащ; 3. (тур.) широкие брюки; 4. (тар.) платье с подкладкой (3, 1956); чапкан (тур., тел.), вм. чакман, чакпан 1. (тел.) сукно, шерстяная материя; 2. (тел.) суконный кафтан; 3. (тур.) короткий суконный кафтан с длинными разрезными рукавами (3, 1995, 1996); чакпан (алт., тув.5, тел.) = чакман сукно, шерстяная материя (3, 1956). Ср. кирг. чекмен, чепкен 1. род верхней мужской стеганой... одежды... 2. суконный халат без подкладки ; то же, что кементай (верхняя одежда из войлока) (Юдахин, 1965, 855, 858, 371); кк. шекпен чекмень (Кк.-рус. сл., 1957, 733).

чекуша, ж., обл. большая деревянная колотушка или долбня Цчекушка, ж. тумак, колотушка (Даль, 4, 586). Сл. Акад., 1847 чекуша, чекушка; чекуша, чекушка (чека). (Сл. Акад., 1965, 17, 817, 818). "От тур. chakic, chöküc молоток, чаг. cheküc, cheküz колотушка, дубина, карач. cogue молоток (Радлов, 3, 1952, 2037) ...Первоисточник тюрк. лов - в перс." (Фасмер, 4, 326). Радлов чукуч (чаг.) = чакуч, чукач молоток (3, 2192); чакгч (тур.) молоток, чакгчШ- (тур.) бить молотом (3, 1952).

чекушка, чикушка, ж., пол-литровка водки

чекчуры, см. чакчуры.

челек, м., обл. (астрах.) чиляк, ведерко, особ, чигирное ведро, черпак (Даль, 4, 587). "Заимств. из тюрк.; ср. чаг., карач. chelek 'ведро'... см. Mi., TE1, 1, 275. См. чиляк" (Фасмер, 4, 326). Радлов sheläk (кaз.) = chaläk, chiläk ведро, посуда для молока (4, 1011); chäläk(тар., тур.) ведро (3, 1977). Тат. чилэк (Тат.-рус. сл., 1950, 282); узб. челак (Узб.-руе, сл., 1959, 519); аз. chələk бадья, ушат, бочка (Аз.-рус. сл., 1941, 343); кирг. челек < С ир. 1. деревянное ведро; бочка; 2. южн. металлическое ведро (Юдахин, 1965, 856). См. чиляк. (Yudakhin Vasmerism... )
384
челиг - чембур

челиг, м., стар. молодая ловчая птица, кречет, гнездарь (Даль, 4, 587). Возможно, заимств. из тюрк. Ср. Радлов чыклык (тур.) род птицы; чашак (тур.) ястреб (3, 1828); чалаг (чаг.) коршун (3, 1878); чавлы (тур.), чавли (чаг.) молодой недрессированный, неученый сокол (3, 1936). Ср. чеглок.

человек  - man, human from Türkic jalaŋuq/yalaŋuq/čalaŋuq/čalïŋuq 1. человек; 2. человеческий; civelek (jivelek) “lively, vivacity, communicative” and civcivli (jivjivli) “lively, crowded, busy”,  from the Türkic root morpheme civ (jiv), and uncounted derivatives. The form человек (chelovek) descended from the Balto-Slavic parental language, in Latvian the man/human is cilvēks (chilvēks), a form somewhat closer to the Türkic form than the Slavic form

челоуз, м., обл. (урал.-казач.) старый баран, старее трех зим (Даль, 4, 589). Вероятно, заимств. из тюрк. Ср. Радлов шалауз (каз.), шалауз ко1 крупный и жирный баран (4, 961).

чемара, чемра, ж., обл. (арханг.) ситник, бусенец (мелкий дождь) (Даль, 4, 589). Фасмер, приводя данное слово, определяет: "неясно" (4, 330). Однако возможно, что это тюркизм. Ср. Радлов чымырат- (тел.) накрапывать (о дожде); чымылдат- (кумд.) накрапывать (о дожде) (3, 2103); chibar (чаг.) сырая погода (3, 2153); шымылат- (шор.) накрапывать (о дожде); шымра- (шор.) брызгать (4, 1065). Ср. чув. думар дождь, думарла дождливый (Рус.-чув. сл., 1951, 142). (Vasmer Vasmerism... )

чембары, мн., обл. (сиб., оренб.) широкие кожаные или холщевые шаровары, надеваемые поверх чапана и тулупа, чембарный очкур (Даль, 4, 589). Согласно Фасмеру, "заимств. из тюрк. диалектной формы, родственной тур. shalvar 'штаны' (см. шаровары)" (4, 331). Радлов чынбар (кумд.) = чанбар брюки (3, 2074); шампар (тел.) = шалвар широкие брюки, шаровары (4, 994); чанбан (леб.) = шанбар шаровары (3, 1859); чалбар (казан.) шаровары (3, 1891); шанпар (тел.) шаровары, широкие брюки (4, 950).

чембур или чумбур, м. повод уздечки, на котором водят или за который привязывают верховую лошадь. Сл. Акад., 1847 чембур; Опыт, 1852 чумбур; Даль, 4, 589 чембур и чалбур, чембурный ремень; Ушаков, 4, 1250 чембур (тюрк. chumbur ); чембур от тюрк. chumbur (Сл. Акад., 1965, 17, 841). Дмитриев дает слово чембар со ссылкой на сумбур: "По Коршу (ИОРЯС, 1903, 39—40) и Будагову, из тур.-тат, чулбур || чылбыр, башк" сулбур || сылбыр 'веревка', Длинный повод, которым притягивают лошадь или привязывают ее к чему-нибудь'" (1958, 43). "Заиметв. из тюрк., — пишет Фасмер, — ср. тар., тел. cylbur - то же, алт. cylbur... Неверно объяснение из тур.cämbär 'обруч', вопреки Миклошетчу..." (4, 331). Радлов чумбур (тел.) 1. веревка из конских волос; 2. повод (3, 2189); чулбур (тар., тел.) = чылбыр повод для лошади (3, 2179); чшбур (чаг., тар.) повод (3, 2140); ср. также кирг. чылбыр и чылмыр поводок, повод, чембур (раньше обычно делался из волосяной веревки) (Юдахин, 1965, 886); кк. шылбыр повод, прикрепляемый к уздечке (Кк.-рус. сл., 1958, 748); каз. шылбыр длинный повод (для привязи коня) (Каз.-рус. сл., 1954, 399). (Vasmer... What the rope has to do with a cask hoop? Quasi-homophonic conjecture? If anything, a rope was invented first, hoop can be made out of rope, but not the other way around.)
385
чеменник - чемодан

чеменник, м., раст. Iris sibirica (Даль, 4, 589). Заиметв. из тюрк. Ср. Радлов чаман (тур. из перс.) 1. луг, дерн; 2. божья трава, греческое сено (3, 2001); чаманна (кумд). = чабанна потничная трава das Schuhheu (Schuhheu - возможно, растение башмачки, бубенчики (см. Даль, 2, 47, на сл. ирис, - Е. Ш К) (3, 1997, 2001).

чемер, м. болезнь человека, сопровождаемая головной болью, иногда рвотой и поносом || конская болезнь, род падучей, сопровождаемая болью в животе, желудке; чемерная боль (Даль, 4, 589); Сл. Акад., 1794 чёмер (Сл. Акад., 1965, 17, 841). Можно только предполагать, что чемер заимств. из тюрк. Ср., напр., кирг. чемен болезнь, хворь (Юдахин, 1965, 856); тат. чир болезнь, недуг, хворь, недомогание, заболевание (Тат.-рус. сл., 1950, 283); аз. чэр болезнь лошади от опоя; разрыв сердца у лошади (Аз.-рус. сл., 1941, 344); чув. чир, чирчэр болезнь; чирле болеть, хворать (Рус.-чув. сл., 1949, 40). Конечное -р в русском чёмер (ср. кирг. чемен) может быть объяснено влиянием формы чемерка, чемерица в знач. название ядовитого растения.

чемодан, м. дорожная укладка для вещей, багажа. Др.-рус. чемоданецъ (Ор. Бор. Фед. Год. 1589 г.)— знач.? двaдцатъ один чемоданец зерцалных и сомшанных (в латах) (Срезневский, 3, 1498); Вейсманн, 1731, 483 чемодан, чемоданчик, 193 чамодан; Сл. Акад., 1794 чемодан; Даль, 4, 589 чемоданный, чемоданщик; перс. yamadan (Сл. Акад., 1965, 17, 842, 843). Огиензко относит чемодан к древним иранским заимствованиям (1915, 29). Трубачев отмечает, что chamadan встречается в словаре Ричарда Джемса уже в 1618—1619 гг. (Фасмер, 4, 332). "Чемодан из чамадан (перс. чамадан)" (Корш, 1903, 43). "Заимств. через тат. camadan, крым.-тат. cumadaia то же (Радлов, 3, 1940) из перс. yamadan 'место для хранения одежды', где yama 'одежда' и dan 'хранилище'... см. Корш, ИОРЯС, 7, 1, 47; ML, TE1, 1, 289..." (Фасмер, 4, 332). Радлов чумадан (крым.) чемодан (3, 2188); шабадан (кирг. из рус.) чемодан (4, 988).
386
чепан - чердак

чепан, см. чапан.

чепрак, см. чапрак.

чепчуры, см. чакчуры.

черга, ж., стар. и укр. череда, чреда, очередь (Даль, 4, 590). Др.-рус. черга (1505 г.) череда, очередь; ср. укр. черга очередь (Срезневский, 3, 1499). Огиенко отмечает черга как вошедшее "в малорусскую речь тюркское слово" (1915, 31). "Заимств. из тюрк., ср. чаг. chärgä 'ряд, очередь' (Радлов, 3, 1970)" (Фасмер, 4, 336). Радлов чарга (чаг., уйг.) 1. ряд, линия; 2. ступень; 3. очередь (3, 1970).

чердак, м. верхнее помещение под крышей. (Вейсманн, 1731, 18 чардак; Леке, 1762 чердак; Рос. Целлариус, 1771, 574 чердашный, чердачок; Сл. Акад., 1847 чердачный; Даль, 4, 590; тюрк. chardaq (Сл. Акад., 1965, 17, 855— 856). Огиенко считает чердак заимств. из тур. (1915, 35). "Чердак, — пишет Дмитриев, —по происхождению слово персидское, состоящее из двух частей чар < с чакар, 'четыре' и так 'колонна', 'столб'. В турецком языке означает: 'открытая беседка на четырех столбах'; 'навес', 'сторожка'. От турок попало в южнославянские языки. Известно и в аз. языке. В 'степных' тюркских языках его, естественно, нет; у татар и башкир, возможно, вторичного происхождения (из русского)" (1958, 35). Наоборот, Фасмер считает, что чердак заимств. в рус. не только из тур., но и из крым.-тат. chardak в знач. балкон и караим. в знач. верхняя комната, источник которых видит не в русском, а непосредственно в персидском языке, ссылаясь на работы Миклошича (ТЕ1, 1, 273), Корша (там же), Бернекера (1, 171) и Горяева (ЭС, 410) (см. Фасмер, 4, 336). Ср. Радлов чардак (кар. т., крым., тур., тел. из рус.) 1. (кар. т.) верхний покой; 2. (крым., тур.) балкон; 3. (тел.) чердак; 4. будка для сторожа = yardak (3, 1869). В кирг. чердак, тат. чардак, кк. shartag, по-видимому, заимств. из русского. (See чертог/chertog. In Russian, this kind of loquacious discourse is called "verbal lewdness" - "slovobludie". The same characters that derive "chertog" from the Early Middle Age nomadic Bulgars can't attribute its phonetic and semantic sibling "cherdak" to the nomadic Türkic people. Maybe Bulgars borrowed this word from Persian, maybe not - the not portion was not even examined. Bulgars had plenty of opportunities to borrow "chertog"/"cherdak" from Persian, ibn Haukal (ibn Hawqal) in the 10th century found that in the Caucasus, 2 languages were lingua franca, Azeri Türkic and Persian, in addition to 360 local languages. In the Caucasus, at that time the Türkic language group must have consisted of a huge number of vernaculars, the Scythian probably was a conglomeration of different dialects or languages, then Sarmatian, ditto, then Hunnic, then Bulgaro-Khazarian, ditto, then Avaric, which could be more monolingual. Bulgars, we know, were divided into at least main 4 uluses, Köturi Ulus, Otra Ulus, Eastern (name unknown) Ulus, and Djalda Ulus (Crimea), with just the Onogurs of the Otra Ulus consisting of 10 "gur" tribes. Most likely, such an assembly of tribes were polylingual, with the Bulgarian serving as a lingua franca for intertribal and infratribal communications, including with their Slavic subjects. Within the Caucasus, the Bulgarian language must have included plenty of Azeri words, given that Azeri was a Caucasus lingua franca. Considering that Azeris constitute a half of modern Iranian population, it would not be surprising if Azeri loaned this word not only to the Bulgars, but to the Persians too. Then the etymology suggested by Vasmer would be a of the same class as his "*pra-Slavic" *inventions. The word "chertog" has a clear upper class connotations, it is a "palace", a "mansion", a place where the rulers lived among their polylingual subjects. When the Bulgarian rulers became Slavo-Bulgarian rulers, their word for their mansion became a Slavic word too, and it was documented among the earliest Slavic annals under the year 1097. So far for scientific credibility of augurish philologists. Welcome home to Russia, a mother country of Potemkin Village invention.)

черед, м., последовательность (turn of next in line), Тюрк. čergä "черед, очеред", čergä "составлять, образовывать ряды, выстраиваться рядами", производное от čer "время, пора". Балто-Славянское заимствование из Тюрк.:  укр., блр., др.-русск., ст.-слав., болг., сербохорв., словен., др.-чеш., слвц., польск., кашуб., луж.; лит.; фин.из балт. ИЕ этимологии несостоятельны, они сдвигаются к хомонимному слову  "стадо", которое в Герм. и Келт. языках само является заимствованием Тюрк. hordu. Заимствование из Тюрк. в Балто-Славянский могло произойти только до распада Балто-Славянского единства, вероятно из Сарматского не позже 2-го в. до н.э.
387
череза - чернотал

череза, мн., обл. (пенз., симб.) большие весы (иногда всякие), тёрези (Даль, 4, 592). См. тереза.

черемша, черемица, черемушка, ж. растение Allium ursinum" дикий чеснок, медвежий лук || Allium victorialis, колба, из рода лук || черемшин, м., раст. Allium angulosum, мыший чеснок. Сл. Акад., 1794 черемша; Даль, 4, 592, на сл. черёмный; Сл. Акад., 1965, 17, 870. В тур. sarimsak и sarmisak чеснок, тат. сарымсак, кирг. сарым-сак и сармысак чеснок (гл. образом, дикий), аз. сарым-саг чеснок; монг. саримсаг то же. Несмотря на значительные фонетические расхождения с формой черемша, представляется, что последнюю можно отнести к тюркизмам. Можно предположить, что тюрк. сарымсак попало в какой-то русский сокающий (цокающий) диалект, из которого оно (вошло в литературный язык в форме ж, рода черемша. (This comment is very interesting, it mentions that exactly like the Türkic languages, the Russian (and other Slavic languages?) has an "s"-ing ("ts"-ing) dialect, which converts "s"es into "ch"es, which in English would be "sleep > chleep", "post > pocht". In fact, the post service in Russian is pocht-ovaya service, -ovaya is a suffix. In Türkic, the "ts"-ing dialect removes "dj"-ing in the words, "djilan" > "gilan" - snake)

черкан, м., обл. (сиб.) малый самострел на колонка, ставится над норой зверька (Даль, 4, 593); ловушка, защемляющая зверька за шею или поперек тела (Сл. Акад., 1965, 17, 883). Толль, 1864 черкан. Ср. Радлов shargai (шор.) ловушка для зверьков (4, 1008); ср. также каз. shyrga в знач. приманка (Каз.-рус. сл., 1954, 401); кирг. чырга вабило, приманка для беркута (Юдахин, 1965, 891); аз. чэртмэ силок для ловли птиц (Аз.-рус. сл., 1941, 344).

черки, см. чарки.

чернотал, м. черный тальник, вид ивы (Даль, 4, 596, на сл. чёрный). Сл. Акад., 1794 черноталъ; Толль, 1864 чернотал; Даль, 4, 596 чернотал, черноталовый плетень (Сл. Акад., 1965, 17, 916). То же, что каз. qaratal черный тальник (Каз.-рус. сл., 1954, 434); кирг. qaratal то же, что qara tal вид тала (Юдахин, 1965, 350, 694). Таким образом, чернотал явл. сложением двух основ: русской черн(о) + тюрк. тал. См. тал. (In philology a literal translation of a word or a part of a word is called "calque", "chernotal" is a calque of "qaratal")
388
чертог - чибрик

чертог, м., устар. и поэт, богато убранное помещение, палата во дворце, чертоги, мн. хоромы. Др.-рус. чъртогъ = чертогъ (1200 г.) палата || (1097 г.) брачная комната, спальня |(1473 г.) брак (Срезневский, 3, 1569—1570 тт.); Берында, 1627 чретогъ; Поликарпов, 1704 чертог; Даль, 4, 597 (Сл. Акад., 1965, 17, 962, 963). "Вероятно, — пишет Фасмвр, — через др.-булг. посредство заимств. с перс. chartak (char - четыре + tak высокая, выступающая часть дома, портик, балкон) ...Более поздним заимствованием является форма чердак (см.)" (4, 348). (See чердак/cherdak for a diatribe.)

чехарда, чехорда, ж. игра, где прыгают друг через друга. Даль, 4, 602 чехорда; Сл. Акад., 1965, 17, 1017. Возможно, заимств. из тюрк. Аз. чихарда вскачи на спину > в рус. чи(е)харда (Будагов, 1869, 479).

чечень, м., обл. (вост., волж.), чечня, чеченъка, ж., обл. (ниж., костр., cap.) плетеный короб, корзина для живой рыбы, садок. По-видимому, заимств. из тюрк. Ср. Радлов чач (чаг.) плетушки из тонких сучьев для ловли рыбы (3, 1986); чаза (шор.) заездка (забор для ловли рыбы) (3, 1991); ср. также чеши (казан.) шалаш из жердей (для просушки сена, гороха и т. д.) (3, 1991); чун (леб, ) = чун невод (3, 2194). Кирг. южн. четен из ир. 1. то же, что чабыра: большая корзина с открытым верхом, плетенная из прутьев; 2. плетенный из прутьев кузов на волокушу (Юдахин, 1965, 859).

чечуга, ж., обл. (новорос.) рыба стерлядь (Даль, 4, 603). Возможно, заимств. из тюрк. Ср. Радлов чука (тур.) большая рыба темного цвета, похожая на осетра (3, 2165); ЧУЧУР (тур-) род рыбы (3, 2181); чука (тара), чука балык стерлядь (3, 2191).

чибак, м., обл. (сиб.) женская меховая шапка (Даль, 4, 603). См. чебак.

чиберка, ж., обл. (дон.) швея, мастерица, портниха, белошвейка (Даль, 4, 603). Заимств. из тюрк. Ср. кирг. чебер искусная мастерица, хорошая рукодельница... (Юдахин, 1965, 853); каз. шебер мастер (Кш.-рус. сл., 1954, 393).

чибрик, м., чибрики, мн., обл. (тамб., cap., новорос.) 'род пышек; блинки, пряженцы, оладьи (Даль, 4, 603). "Из чаг. calbak плоская лепешка, печенная в жиру, монг. eelbeg, калм. tselweg 'лепешка'..." (Фасмер, 4, 357). Радлов чМ-бак (чзаг.) лепешка, блин (3, 1982). Каз. шелпек тонкая лепешка, приготовленная на сале (Каз.-рус. сл., 1954, 395).
389
чибык - чиганак

чибык, м., обл. (волж.) удилище на блесну, долгое и крепкое (Даль, 4, 603). "Из тур., крым.-тат., уйг., алт., тат. cybyk 'прут, длинная палка' (Радлов, 3, 2099)" (Фасмер, 4, 358). Радлов чыбык (тур., крым.; уйг., алт., тел., леб., тув., казан.) прут, тонкая палочка; чгбж (тар.) = чыбык розга, палка (3, 2154); шыбык (кш.)—чыбык прут, хворостина (4, 1062); шымык (шор., квя..) = чыбык (4, 1065). Кирг. чыбык прут, прутик, хворостина... куйее чыбык и ача чыбык (часть еети) два прута, между которыми привязывается приманка (Юдахин, 1965, 880). Ср" чубук.

чиверзить, гл., обл. (исков., твер.) суетиться, егозить, метаться; чиверга, м. и ж. торопыга, суета (Даль, 4, 603). Вероятно, заимств. из тюрк. Ср. Радлов чавЪр- (ту$.)—чаб1р ворочать, переворачивать, окружать, обмотать; чавг-рш = (тур. от чав1р + н) бегать кругом, бегать туда и сюда (чтобы отыскать) (3, 1999, 2000). Ср. тур. cevirmek 1. вращать, вертеть, двигать; 2. ворочать, поворачивать и др. знач.; cevrin кружение, хождение вокруг; cevrin-mek метаться... (Магазаник, 1945, 116, 117); аз. чевир-мэк повернуть, поворачивать, переворачивать, перелистывать, опрокидывать и др. знач. (Аз.-рус. сл., 1941, 342). Глагол чиверзйтъ вместо предполагаемого чевир-митъ || чивермить мог быть образован по аналогии с его-зйтъ. Ср. также кирг. чебелен суетиться; проявлять сильное беспокойство (Юдахин, 1965, 853); кирг. чепецде егозить, угодливо суетиться (там же, 858).

чивиль, ж. воробей (фам. Чивилёв) (Даль, 4, 603). "Вероятно" звукоподражательное, ср. тур. chivil- бормотать, щебетать, civilda- то же (Радлов, 3, 2157)" ("Фасмер, 4, 358).

чиганак, м., обл. (дон.) озеро, пересыхающее в середине лета (Даль, 4, 603). Заимств. из тюрк. См. Радлов чаканак (чаг.) = чаганак 1. локоть, запястье; 2. залив, гавань (3, 1833); шагынак (шор.) = чагынак локоть (4, 938); шока-нак (каз.) углубления между кочзками в болоте; шокунак (\кт.) = шоканак (4, 2023, 2024). Тат. чыганак источник; очаг; исток (Тат.-рус. сл., 1950, 286); каз. шытнац залив (Kаз.-рус. сл., 1954, 401). Ср. Фасмер, 4, 359.
390
чигарить - чизгины

чигарить что, обл. < (урал.-казач.) вздымать; якорь чигаръ! подымай! (Даль, 4, 603). Вероятно, из тюркского. Ср. кирг. чыеар-, попу д. от чык- (глагол с общим значением: выдвигать наружу) выводить, вывозить, выпускать; вынимать... (Юдахин, 1965, 881); каз. шыгару вытаскивать... (Каз.-рус. сл., 1954, 401); тат. чыгару выносить, выводить, вывозить... тартып чыгару вытягивать (Тат.-рус. сл., 1950, 286); кк. шыгар 1. в разн. знач. выводить... 2. выпускать... 4. выносить, вытаскивать... 6. вынимать, извлекать (Кк..-рус. сл., 1958, 745).

чигирь, м., обл. (астрах., крым.) водоподъемный снаряд для поливки садов, виноградников, бахчей, баштанов; чигирная бадья, чигирная поливка бахчей; чигйрник, м. чигирный мастер; чигйрить воду подымать чигирем; чигирйще, ср. (астрах.) яма, колодец под чигирем или покинутый чигирь (Даль, 4, 603). Сл. Акад., 1847 чигирь (Сл. Акад., 1965, 17, 1025). Согласно Фасмеру, заимств. "из чаг. eygyr водоворот... тат. сугуг блок, колесо у колодца (Радоов, 3, 2064). Первоисточник - в перс." (4, 359). Радлов чькгр (чат.) мотовшю, большое колесо для поднимания воды (3, 2107, 2108); ч1Нр (чат.) = чШр (3, 2110); чыгыр (казан.)... 2. колесо у колодца, водоемная машина (3, 2064). У(зб. чигир чигирь (колесо с черпалками, вращаемое течением воды или силой животных и подающее воду для орошения (Узб.-pyc. сл., 1959, 526); каз. шыгыр ворот (сооружение для полива полей...) (Каз.-рус. сл., 1954, 402); кирг. чыгырык что-либо вращающееся в форме колеса... (Юдахин, 1965, 882).

чигит, м. круто посоленный творог, залитый впрок коровьим маслом (чув.) (Даль, 4, 603). "Из караим. т. cyryt сыр, чув. tsagat 'вид сыра'..." (Фасмер, 4, 359). Радлов чыгыт (кар. т.) сыр (3, 2067).

чизгины, мн., обл. (сиб.) поводья (Даль, 4, 604). "Заимств. из тюрк.", — пишет Фасмер и дает ссылки на Радлова (см.) и Миклошича (Mi., TE1, 1, 285) (4, 360). Радлов тгскгн (алт., леб., тел., шор.) = язгш вожжи (3, 1396); тгзгш (ком., тар., каз.; ча.т.) = т1стн вожжи, поводья (3, 1399). Ср. тур. dizgin повод, поводья, узда (Магаз&ник, 1945, 148).
391
чий - чилига

чий, ж. вид ковыля, растущего в Ср. Азии, употр. на плетеные изделия, как топливо и т. д. Ушаков, 4, 1275 чий (тюрк. ciy) (Сл. Акад., 1965, 17, 1026). У Фармера нет. "Известно в ряде тюркских языков (алт., каз., кирг. и др.) со значением 'сырой тростник'" (Дмитриев, 1958, 35). Радлов 41 (кирг., чаг.) = гш 1. высокая твердая трава ; 2. циновка из этой травы, которой покрывают снаружи решетку юрты (3, 2106); uü (каз.) 1. высокая степная трава; 2. циновки из этой травы, которыми покрывают снаружи решетку юрты (4, 1066). Кк. ший циновка из тонкого камыша; ший-пий, собир. разного рода тростниковые циновки (Кк.-рус. сл., 1958, 736).

чикан, см. чакан.

чикичей, ж., обл. (забайкал.), чигитай и джигитай дикий осляк, полуконь Equus hemionus (Даль, 4, 604). Согласно Фасмеру, "из монг. chiketei, chiketü - то же, калм. tshik'te —то же" (4, 361). Ср. Радлов chigätäi (тел.) = chigätäi дикий осел, лошак; chigätäi (тур.) кулан (в Сирии и Месопотамии) (3, 2114). (Here is notable the Türkic suffix -tai/tei, dialectally reduced to - tü/te (-tə), used to create a noun from a word root. The same suffix -tai was recorded by Herodotus in the names of the Scythian mythical primogenitors Targitai, Lipoksai, Arpoksai, and Kolaksai. Kurultai, shaltai-boltai, kementai, all of Eastern Middle Asian - Central Asian provenance.)

чикчиры и чихчиры, мн. узкие кавалерийские брюки. Сл. Акад., 1847 чшечйры; Ушаков, 4, 1275; чикчиры и чихчйръКтур. caksir (Сл. Акад., 1965, 17, 35). "Турецкое caksir, по разъяснению Будагова, означает 'шаровары, пришитые к сапогам'" (Дмитриев, 1958, 35). См. то же у Фасмера (4, 361). Радлов чакшыр (тур.) неширокие панталоны из мягкого сукна (3, 1840).

чилига, ж., чилижник, ж. древесное растение из сем. бобовых, желтая акация || степная чилига, вид полыни, полевой овензик; чилиговый куст. Сл. Акад., 1847 чилига; Опыт, 1852 чилизник; Даль, 4, 604 чилига, чилижник; из кирг. silik (Сл. Акад., 1965, 17, 1028). "По мнению Зеленина (РФВ, 56, 243), чилига заимств. из каз. silik 'дикая акация', " - пишет Фасмер, однако сам он, считая слово чилига заимств., сравнивает его с тур. cilik стебель у листа, делая ссылку на Радлова (3, 2136) (4, 361). Ср. Радлов шШк (каз.) силинга (растение, употребляемое для топлива) (4, 1078). Кирг. чилик (ср. рус. чилига) чаща, заросли (Юдахин, 1965, 862). Ср. также аз. чалы кустарник, бурьян, чалы колу иглистый кустарник (Аз.-рус. сл., 1941, 339); тур. chali кустарник, кусты... (Магазаник, 1965, 107).
392
чилим - чинак

чилим, чилимчик, м., обл. табачная жвачка || (ирк.) трубка табаку, щепоть (монг.) (Даль, 4, 604). "Из чаг., тар., тат. chilim курительная трубка' (Радлов, 3, 2137, 2163); см. Mi., TE1, Nachtr., 2, 96" (Фасмер, 4, 362). Ср. также кирг. чылым из ир. кальян (среднеазиатского типа) (Юдахин, 1965, 886); каз. шылым папироса (Каз.-рус. сл., 1954, 399); тат. челем, устар. трубка (для курения) (Тат.-рус. сл., 1950, 281); кк. шылым чилим, кальян (прибор для курения) (Кк.-рус. сл., 1958, 748). Ср. аз. чэким щепоть, щепотка на один выкур, бир чэким тутун щепотка табаку, табак на один выкур (Аз.-рус. сл., 1941, 342); монг. чимх щепотка; чимх тамхи щепотка табаку (Монг.-рус. сл., 1957, 631).

чиляк, чилячёк, м., обл. (уфим., перм.) липовая дуплянка, дупляк, кадочка-однодеревка со врезанным дном, нередко с крышкой (для масла, меда и проч.) (тат.); чи-лячный, чиляковый, прил. (Даль, 4, 604). Заимств. из тюрк. См. кирг. челек из ир. 1. деревянное ведро; бочка... 2. южн. металлическое ведро; 3. (точнее бал челек) улей (Юдахин, 1965, 856); тат. чилэк ведро (Тат.-рус. сл., 1950, 282); каз. шелек ведро (Каз.-рус. сл., 1954, 395); аз. чэллэк бадья, ушат, бочка (Аз.-рус. ел, ., 1941, 343). Ср. Радлов челек (тат.) бортевое дерево, дерево с дикими пчелами, улей диких пчел (3, 2051); jajbiK... 5. (тур.) кадка для сбивания масла (3, 75, 76). Ср. челек.

чин, м., чин, должность, степень, порядок, (rank), Тюрк. čaŋ "разряд, степень звания, чина", Кит. чжэн, čiэŋ "разряд, степень звания, чина". Естественно, не русские захватчики принесли Китайское слово Балто-Славам, и не Индийские Брахманы доскакали и до Китая и до Балтики. Фасмеровские ужимки навести тень на плетень следуя фонетическим параллелям смехотворны, слов из трех букв в любом языке с лихвой, вероятность фонетического совпадения с лехсикой любого языка превышает 100%. Когнаты: укр., блр., др.-русск., ст.-слав., болг., сербохорв., др.-чеш., слвц., польск., луж. По распространению,. čaŋ был принесен в С. Европу Хуннами, 4-й в. н.э.

чин-чином, прил., как подобает, (right, proper, truthful). Выражение с использованием Тюрк. čaŋ "разряд, степень звания, чина". См чин.

чинак, м., обл. (дон.) полоскательная чашка, миска (Даль, 4, 604). Др.-рус. чими (Афан. Ник.) то же, что чини фарфор (Срезневский, 3, 1517). Согласно Фасмеру, "из тур., крым.-тат., чаг. chanak то же (Радлов, 3, 1856); см. ML, ТЕ1, 1, 272" (4, 363). Радлов chynayak (тел. от чына + аyак) = чына; чына (тел.) чайная чашка (3, 2071); чыны (ттрт.) = чина фарфор, фарфоровая чашка (3, 2071, 2072); шыны (каз.) стекло, фарфор; шыны а]ак фарфоровая чашка (4, 1050); чгнг (тур., чаг., уйг.) ...фарфор, фарфоровая чашка; чгн... (тур.) фарфор, эмалированная посуда (3, 2120, 2121). Ср. также кк. шанац чашка (Кк.-рус. сл., 1958, 725); аз. чиии 1. китайский фарфор; 2. фарфоровый (Аз.-рус. сл., 1941, 345). Возможно, от чин + и китайский; Чин Китай. См. чанак. (For a case of profane Vasmerism... See чан/chan.)
393
чинар - чирать

чинар, м., чинара, ж. (кавк., крым.) дерево явор, платан, Рlatanus orientalis; чинаровый лес, чинарник то же (Даль, 4, 604). Сл. Акад., 1794 чинар; Михельсон, 1866 чинара; Ушаков, 4, 1276 чинар и чинара: перс. chanar . Огиенко считает слово чинара тюркизмом, вошедшим в рус. язык в 19 в. (Кавказ) (1915, 30). По Фасмеру, "из тур. chynar - то же (Радлов, 3, 2071), источник которого ищут в перс." (4, 363). Здесь же Фасмер приводит стар. форму чинаръ (см. там же). Радлов chinar (чаг., тар.) чинаровое дерево (3, 2120); chynar (тур., кирг.) 1. (тур.) чинара; 2. (кирг.) ольха; 3. (тур.) род камыша (3, 2071); shinar (каз.) = чынар какое-то дерево (4, 1049). Каз. chynar чинар (Каз.-рус. сл., 1954, 400); кк. shynar 1. чинара; 2. горный тополь; 3. перен. опора, защита (Кк.-рус. сл., 1958, 749).

чингал, пинжал, м., чингалище, ср., стар. кинжал, большой нож как оружие, ятаган. "Связано с кинжал (см.)" (Фасмер, 4, 363).

чини, см. чинак.

чирак, м., стар. подсвечник. Зафиксировано Фасмером: "Только в Хожд. Котова 1625 г., 97, 103. Согласно Катанову (ИОРЯС, 12, 1, 97), заимств. из тюрк., ср. тур., крым.-тат. chyrag 'лампа, свеча, факел' (Радлов, 3, 2077)" (4, 364, 365).

чирать, гл., обл. (волог.) о запасах пищи; начать портиться, завялеть; чиралая рыба, мясо несвежее, лежалое, порченое, вялое, с душком (Даль, 4, 605, 606). Фасмер считает, что чирать в данном знач. заимств. из языка коми: "t'sirni начинать портиться (о рыбе), t'sirni горький, кислый; см. Калима, FUF, 18, 44..." (Фасмер, 4, 365). Однако, как кажется, больше данных за то, что чирать является тюркским заимствованием. Ср. Радлов chiri (кирг.) гнилой; chiri tokum гнилой чапрак; chiri- (кар. т., кар. л.) гнить, chirigän agach гнилое дерево (3, 2124); chüri- (тар.; чаг.) гаить, заржаветь, тлеть (3, 2194); chürü- (тур., крым.) гнить (3, 2195); shiri- (каз.) гнить (4, 1073); shirik 1. (тел.) гнилой; 2. (тур.) гной, грязь, нечистота (3, 2124); chürük (чаг., тур., тар.) гнилой, прогнивший, испорченный, без цены (3, 2195); shirik (каз.) гнилой (4, 1073). Ср. кк. shiri гнить, портиться, протухать, разлагаться; shirik 1. гнилой, прелый; 2. изетлевший (Кк.-рус.сл., 1958, 738); кирг. chiri гнить, преть; балык башынан чирийт (логов.) рыба гниет с головы (Юдахин, 1965, 863). По-видимому, заимствована основа chir || chür, оформленная в рус. языке глагольным аффиксом -ать. (Vasmerism... )
394
чирей - чирла

чирей, чирий, м., гнойный нарыв, фурункул. Поликарпов, 1704 чирей; Даль, 4, 606 чирей и чирий (Сл. Акад., 1965, 17, 1043). Фасмер признает случайным созвучие чирей, чирий "с тат., чаг. chir 'нарыв', кирг. chiri 'гнилой', тур. chirik 'гной'" (4, 365). Ср. Радлов chirkh(а.з.) = chirik 1. гной; 2. чирей (3, 2129); chir (чаг., казан.) прыщ, чирей (3, 2122). Каз. shirik гнилой, гниль (Каз.-рус. сл., 1954, 402). Ср. обл. форму чиряк то же, что чирей (Сл. Акад., 1965, см. выше); ср. чиратъ < тюрк. chiri гнить. (Vasmerism... )

чиреть, гл. болеть чирьями, вередами (Даль, 4, 606, на сл. чирей). Возможно, также тюрк. происхождения; ср. чирать. Ср. тат. чир болезнь, недомогание; chirle больной, болезненный; chirleu болеть, недомогать (Тат.-рус. сл., 1950, 283). Ср. также чаг. charau драгоценный камень (Радлов, 3, 1966) и мед. название крупных фурункулов карбункулами (в знач. драгоценный камень).

чирикать см. чирла

чирики, мн. (ед. чирик, м.), стар. и обл. (дон.) черевики, башмаки; чирки, мн. (ед. чирок, м.) (олон.) чирики, черевички, башмаки, шаркуны (Даль, 4, 606 и на сл. чирикать). Сл. Адсад., 1847 чирки; Опыт, 1852 чирик; Доп., 1858 чирики (Сл. Акад., 1965, 17, 1045). "Сюда же, —пишет Фасмер, — др.-рус. чиры башмаки (Горе-злосчастье; см. Гудзий, Хрест. 370). заимств. из тюрк. от формы, близкой к приведенным на чарки (см.)" (4, 365). Радлов шарык (каз.) плохая обувь, кожаные лапти (4, 953). Тур. carik чарык (род крестьянской обуви) (Магазаник, 1965, 110); аз. чарыг лапти, чарыки (Аз.-рус. сл., 1941, 340); кк. шарц кожаные галоши; лапти из сыромятной кожи (Кк.-рус. сл., 1958, 727); туркм. чарык чарыки (грубая кустарная обувь из верблюжьей или коровьей сыромятной кожи) (Туркм.-рус. сл., 1968, 724). Ср. чарыки.

чирла, ж., обл. (перм.) яичница скороспелка, скородумка, глазунья (чирикает на сковороде) (Даль, 4, 606, на сл. чирикать). Ср. Радлов chyrla- (тел.) чиркать zirpen (стрекотать) (3, 2080); чурла (казан, от чур + ла) = чур~ кыраш ... урчать, бурчать (3, 2173). Кирг. чырылдоо, шырылдоо шипеть (напр. о масле на сковороде) (Рус-кирг. сл., 1957, 959); аз. шырылдамаг журчать (Аз.-рус. сл., 1941, 366).
395
чирок - чихта

чирок, м. вид небольших уток Anas querquebula, чирковый, прил.; чирёнок, м. птенец чирка, чируха самка чирка. Нордстет, 1782 чирка; Сл. Акад., 1784 чирок; Даль, 4, 606 чирковый, чируха, на сл. чирикать (Сл. Акад., 1965, 17, 1047, 1048). Радлов шураксИ, шыма]ак (шор.) утка (чирок) (4, 1109, 1064); чурйкаЬ (тел.) род уток (3, 2194). Ср. тат. чурэкэй урдек чирок (вид дикой угаси) (Тат.-рус. сл., 1950, 290); кк. шурекей чирок (утка) (Кк.-рус. сл., 1958, 745). Ср. также Радлов чакыр голубой, серовато-голубой; чакыр канат утка с серовато-голубыми крыльями (3, 1834); чаггр (чаг.) род уток (3, 1848). Возможно, что чирок заимств. из тюрк. (ср. в шор., тел., тат.) чирясь, м., обл. (казан.) кадочки с рыльцем, ендова для пива (чув.) (Даль, 4, 606). "Из чув. tsares 'долбленый боченок'; см. Рясянен, FUF, 29, 200" (Фасмер, 4, 366).

чиряк См. чирей

чихирь, чифирь, м. обл. (кавк.) красное неперебродившее вино домашнего изготовления. Сл. Акад., 1794 чихирь; Даль, 4, 609 чихирь, чихйрник (пьяница, дармоед), чихйрный, прил.; чихйрничать, гл. (быть чихирником); Ушаков, 4, 1285 чихирь (тюрк. caqbr); чихйрь < с тюрк. cajyr, аз. cahir (Сл. Акад., 1965, 17, 1093). "У Махмуда Кашгарского chagyr 'Wein'. Чаг., туркм., аз., кумык, чагыр || чакъыр 'вино'. Встречается в повести Л. Н. Толстого "Кшаки" и в других произведениях русской литературы 19 в., тематически связанных с Кавказом" (Дмитриев, 1958, 35). Фасмер отмечает более раннее, чем в приведенных словарях, тюрк. заимствование слова чихирь в рус. язык (Хожд. Котова, 1625, 102) (Фасмер, 4, 368). Радлов чагЬр (чвт.) = чатр, чарырвтшо (3, 1848); чакыр (тур.) вино, чагыр (кар. т.) водка (3, 1845); чаггр (шр.) = чагыр водка (3, 1958); шыгыр (каз.) чихирь (4, 1046). Чифирь - крепко завареный чай как наркотик

чихта, ж., обл. (том.) мелкий снег (Даль, 4, 609). Похоже, что заимств. из тюрк. Ср. кирг. чыкта увлажнять, смачивать от чык 1. влага; 2. роса (Юдахин, 1965, 885, 884). Радлов шыкта- (от шык+ла) 1. (каз.) моросить; 2. (шор.) мочить, увлажнять (4, 1044—1045); чыкты-(тел. от чык+ты) быть мокрым, влажным; увлажняться; чык (тел.) 1. влажный, 2. сырость, влажность (3, 2060).
396
чихчиры - чомга

чихчиры, см. чикчиры.

чичер, м. чичера, ж., обл. (тул., орл., тамб., ряз.) холодная ветреная погода с дождем и снегом одновременно. Опыт, 1852 чйчер; Даль, 4, 609 чйчер и чйчера (Сл. Акад., 1965, 17, 1093). Возможно, заимств. из тюрк. Ср., напр., тат. чэчу сыпать, рассыпать: чэчелу 1. еы-паться, рассыпаться; 2. страд, к чэчу; чэчрэту брызгать, разбрызгивать (Тат.-рус. сл., 1950, 289). Однако не менее вероятна и другая семантическая связь с дождем, сыростью. Ср. тур. ciselemek моросить (о дожде); cisinti мелкий дождь, ciskin мелкая роса, небольшой туман (Магазаник, 1945, 119); аз. чискин туман с мелким дождем, моросистая погода (Аз.-рус. сл., 1941, 346).

чишать, чишкать, гл., обл. (арханг., сиб.) мочиться (о ребенке) || чйшкитъ шикать, требуя тишины (Даль, 4, 609). Фасмер считает читать только звукоподражательным, сравнивая с алт. и тел. сус в знач. испражняться (Радлов, 3, 2094) (4, 369). Ср. Радлов ч1ш (тур.) испражнение... бу]ук чип, кучу к чгш маленькая нужда, большая нужда (3, 2151); шыжын (каз.) непроизвольно мочиться (о молодых беременных кобылах) (4, 1061). От тур. cic моча, cisetmek мочиться (Магазаник, 1945, 119).

чобот, м. род обуви. Радлов чабата (казан, от перс.) лапти & чабата башмак плетеные туфли (3, 1930). См. чебот.

чокаться, гл, клоцать стопариками за здразвие (toast!) Тюрк. Çok yaşa! ~ Много Лет! (Будьте здоровы!) Фасмер в такие чисто русские традиции не лезет, чтобы не замараться.

чокчуры, см. чакчуры.

чомга, ж. водоплавающая птица Pediceps Colymbus, нырок, гагара, морская поганка (Даль, 4, 610). Толль, 1864 чомга; Ушаков, 4, 1288 чомга (Сл. Акад., 1965, 17, 1102). "В древнетюркском языке эту птицу называли chomuk, chomguk, образованием от слова chom Окупаться, нырять'" (Сетаров, 1970а, 87). Фасмер, наоборот, считает этимологию этого слова неясной (4, 372). Однако этимология, данная Сетаровым, кажется довольно убедительной. Радлов chom- (алт., тел., леб.) нырнуть (3, 2031); chöm- (чаг.) = chom нырнуть, купаться (3, 2049); chum (казан.) = chom окунуть себя, погрузиться, нырнуть (3, 2187); chumga (казан.) гагара (3, 2189); chumgak птица ein Vogel (policeps minor); chumguk (уйг.) какая-то птица; kara chumguk (3, 2189). Ср. также шор. chüm погрузиться в воду, купаться (4, 1114) и shongma утка (гоголь) (4, 1026). Ср. также тат. chumgalak гоголь (птица), chumu нырять, окунаться, погружаться (Тат.-рус. сл., 1950, 285). (Vasmerism... )
397
чоха - чубарый

чоха и чуха, ж., обл. (кавк., южя.) верхняя одежда с широкими откидывающимися рукавами (Ушаков, 4, 1291). Др.-рус. чуга узкий кафтан (Срезневский, 3, 1546); Доп., 1858 чуха; тур. cuha сукно (Сл. Акад., 1965, 17, 1103). Дмитриев: "Тур., аз. cuha (чоха) сукно, драп. Из иранского" (1958, 35). Ср. Фасмер, 4, 377. "Chuqqa/choqa черкеска (верхняя одежда)... Персидско-тюркское слово, получившее общекавказокое распространение: перс. chuha 'шерстяная верхняя одежда', тюрк. chuha, chuqa, choha сукно, одежда из сукна, арм. chuhai id., груз, choha, лезг. chuhva черкеска, лак. chuqa, авар, chuqa сукно, черкеска... Употребительно и в некоторых русских говорах: чуха 'cуконный кафтан', также в других славянских языках (Berneker, 159)" (Абаев, 1958, 316). Радлов choka(тур.) = choha сукно (3, 2005); chögä (уйг.), ср. chägädäk какое-то платье (?) (3, 2037); choha (тур. вульг.) = choka сукно (3, 2016); chuka (крым.) = choka = choha сукно (3, 2165). Ср. каз. shuga сукно (Каз.-рус. сл., 1954, 404).

чохом, нареч. все сразу, целиком, оптом. Опыт, 1852 чохом; Ушаков, 4, 1291 (Сл. Акад., 1965, 17, 1103, 1104). "Происходит, вероятно, от аз. choh 'много', которое по-турецки произносится chok. Ср. также венг. chok. Русский форматив творительного падежа придает этому заимствованному слову внешний характер наречия" (Дмитриев, 1958, 35). В словаре Фасмера слово вставлено Трубачевым со ссылкой на Дмитриева (4, 373).

чубарый, прил. пестрый, пятнистый, крапчатый; чаще - о масти лошади (с пятнами по шерсти другого цвета). Ср.-рус. чубарый (1582—1583 гг.) пестрый, рябой, чубарина (1589 г.) пятно, пестрина, рябина (Срезневский, 1544); Рос. Целлариус, 1771, 589 чубарый; Даль, 610; Ушаков, 4, 1298 (Сл. Акад., 1965, 17, 1141). Дмитриев приводит тюркские соответствия: "Тат. чу ар, башк. сыуар, каз. шыуар, кирг. чаар < с чыбар, туркм. чыбар" (1958, 36). Фасмер также относит чубарый к тюрк. заимствованиям (4, 375). Радлов чубар (чаг.) серая лошадь (3, 2185); чъбар (ча.т.) = чыбар лошадь серая с яблоками (3, 2153); чу вар (казан.) пестрый (3, 2186), чар (1шрт.) = = шъ1Јар пестрый (масть лошадей) (3, I860); шыбар и шубар (каз.) чубарый, пестрый (о пестрой шерсти) (4, 1105). Ср. также чокур (алт., тел.; чаг., тар., кирг.) пестрый (3, 2007); jouyp (кыз.) = чокур пестрый, пегий (3, 403). Ср. узб. чавкар пятнистый, чубарый, пегий (о масти лошади) (Узб.-рус. сл., 1959, 512).
398
чубук

чубук, обл. (вят.) чублук, м. длинный стержень, на который насаживается курительная трубка || (виноградный черенок для посадки; чубучный мастер, чубучник то же || проволока с щеткой для чистки чубуков. Леке, 1762 чубук; Рос. Целлариус, 1771, 589 чубук, чубучок; Сл. Акад., 1822 чубучный; Даль, 4, 610 чубучник; Ушаков, 4, 1298 чубук (тюрк. cbbbq). Даль признает чубук заимств. из тур. (4, 611). "У Махмуда Кашгарского су-byq 'Zweig', в Codex Cuman. цыбык. Тур. cubuk 'прут', 'трубка', 'чубук'. В других тюркских языках (тат., башк., каз., кирг.) ©то слово больше известно в значении 'прут', 'ветка', и потому русское з&имствовагаие связано с Турцией, на что указывает семантика слова и его фонетика..." (Дмитриев, 1958, 35). Фасмер ссылается на труды Миклошича, Преображенского и Радлова, подтверждая тюрк. заимств. от сл. cubuk в знач. прут, тонкая палочка (4, 376). Радлов чубук (тар., крым.) = чыбык 1. палочка, розги; 2. (крым.) трубочный чубук, трубка (3, 2185); тутун чыбыты (тур.) курительная трубка (3, 2099). Тур. cubuk 1. прут; bag cubugu виноградная лоза; tufek cubugu шомпол; 2. трубка, чубук (Магазаник, 1945, 126); аз. чубу г 1. прут, прутик, тонкая палочка, хворостина, розга; 2. курительная трубка (Аз.- рус. сл., 1941, 347); $ат. чыбык прут (талныкы, виноград-ныкы), лоза (Тат.-рус. сл., 1950, 286); каз. шыбыц 1. прутик, хворостина; 2. розга (Каз.-рус. сл., 1954, 399); узб. чивик прут (Узб.-рус. сл., 1959, 519).
399
чубушник - чугун

чубушник, м. растение Philadelphus, садовый жасмин. Сл. Акад., 1847 чубушник; Даль, 4, 611 чубучник (дикий жасмин); БСЭ, 1950, 47, 446 чубушник; Сл. Акад., 1965, 17, 1143 чубушник. Вероятно, связано со сл. чубук (см.)

чувал I, м., обл. большой мешок || шерстяная обшивка тюка, кипы. Даль, 4, 611; Сл. Акад., 1965, 17, 1143 тюрк. cuviaL Согласно Фасмеру, заимств. из тур. и аз. от cuval в знач. мешок (4, 376). Радлов чувал (тур., аз.) мешок (3, 2186); шуал (казан.) большой мешок (4, 1096). Ср. аз. чувал большой шерстяной мешок из домотканой ковровой ткани (Аз.-рус. сл., 1941, 348); тур. cuval мешок (Магазаник, 1945, 126, 127); туркм. чувал чувал (большой мешок, украшенный узорами (Туркм.-рус. сл., 1968, 739).

чувал II, м., обл. очаг с прямым дымоходом. Опыт, 1852 чувал; Даль, 4, 611 чувал (у татар, башкир, остяков, якутов, опороких народов и проч.); БСЭ, 47, 446 чувал (тюрк.). Согласно Далю, чувал в данном знач. явл. татарским (словом. То же см. у Фасмера (4, 376). Ср. Радлов чуал (чул.) труба для выхода дыма (3, 2164).

чувак, м., половой член мальчика (penis), Тюркское čubak, перен. молодой человек.

чувяки, мн. (ед. чувяк, м.), устар. чевяки, обл. (кавк., крым.) кожаные туфли на мягкой подошве; чувячный, прил. чувячная мастерская; чувячник, м. сапожник, шьющий чувяки. Даль, 4, 586 чевяки; Ушаков, 4, 1301 чувяки, чувячный, чувячник; адыг. цуакъэ (Сл. Акад., 1965 17, 1157). "Ср. туркм. чевек (idem.)" (Дмитриев, 1958, 43). См. вакъэ чувяки, мн. (ед. чувяк, м.) (Рус.-кабард. сл., 1955); узб. чувак чувяки (Узб.-рус. сл., 1959, 528); кирг, чувяки чувяки (Кавказда жана Крымда - така-сыз, жумшак туфли) (Рус.-кирг. сл., 1957, 952).

чуга, ж., обл. (кур.) длинный кафтан; (эап.) чу гай, м. то же (Даль, 4, 611). См. чоха и чуха.

чугун, м. сплав железа с углеродом; чугунный, прил. || чугун, чугунёц, чугунок, чугунчик литой (чугунный торшок для варки || обл. (сиб.) чугунка, ж. чугунный горшок || ростореч. чугунная печка. Леке., 1762 чугун, чугунной; Рос. Целлариус, 1771, 589 чугун, чугунный: Сл. Акад., 1847 чугунок; Опыт, 1852 чугунка; Даль, 4, 611, 612 чугунчик, чугунёц (Сл. Акад., 1965, 17, 1157 — чуйка - чулан 1160). Дмитриев приводит тюрк. соответствия слову чугун: "Чаг., кирг. чоюн, тат. чуен, башк. chuiyn, тур. chövgen, аз. чугун" (1958, 36). "По мнению Рясянена, из чув. tsugun то же, ср. балкар, chogun, тат. shyien, кумык., карач., кар. т. choiun, чаг. chüiün..." (Фасмер, 4, 377). Радлов чаун (казан.) = чатын чугун (3, 1831); choiun "(кар. т., крым.) чугун, чугунный горшок (3, 2017); чд]ун (тар., кумд.) чугун (3, 2039); чог (тел.) чугун, железная руда; чоЬгон (тел., алт.) 1. (тел.) чугунок; 2. (алт.) чайник (3, 2003); шозун (шор., каз.) = чо]ын чугун; шо]ун жол (каз.) железная дорога (4, 1026, 1027); moi (тел.) чугун (4, 1022). Ср. узб. чуян чугун, чугунный (Узб.-рус. сл., 1959, 531).
400
чуйка - чулан

чуйка, ж. длинный суконный кафтан халатного покроя, чуга, армяк (Даль, 4, 614). Опыт, 1852 чуйка; Сл. Акад., 1965, 17, 1193. Огиенко считает, что чуйка заимств. от татар (1915, 34). Фасмер указывает на связь слов чуйка и чуга. См. чоха, чуха и чуга.e

чуклeть, гл., обл. (казан.) приносить жертву по чувашскому обычаю (чув.) (Даль, 4, 614). От чув. чукле в згаач. жертвовать, приносить в дар (Рус-чрв. сл., 1951, 165, на сл. жертвовать). В рус. языке глагол оформлен прибавлением окончания -ть. Ср. Радлов chokto- (тел. от chok + la) кропить на идолов, класть на огонь первые куски пищи с произнесением слова chok (3, 2009).

чулан, м. род подсобного помещения в жилом доме, кладовая. Вейсманн, 1731, 454 чилан; Рос. Целлариус, 1771, 590 чулан, чуланный, чуланчик; Сл. Акад., 1794 чуланец; Даль, 4, 614 (Сл. Акад., 1965, 17, 1194). Дмитриев свидетельствует тюрк. происхождение слова чулан: "Тат. чолан, башк. солан, туркм. чолан. В алтайском (ойротском) языке, по свидетельству Будагова, это слово значит 'скотный двор', 'ограда'. У татар этим словом обозначается то же, что и по-русски" (Дмитриев, 1958, 36). Фасмер отмечает, что данное слово встречается уже в Домострое. Он также предполагает тюрк. заимствование, несмотря на противоположную точку зрения Радлова (4, 380). Ср. Радлов чулан (тел., алт., леб. из рус. чулан) ограда для скота (3, 2175); челын (казан, из рус.) чулан das Vorrathaus (3, 2051). Еще раньше Миклошичем, Горяевым, Рясяженом высказывалось мнение о тюркской принадлежности слова чулан (см. Фасмер, 4, 380). Огиенко считает чулан заимств. от татар (1915, 34).
401
чулок - чумум

чулок, м. (чаще мн. чулки) вязаное изделие, надеваемое под обувь; Сл. Акад., 1965, 17, 1195 чулки. Более точное определение чулок у Даля: "исподняя вязаная долгая обувь, заменяемая иногда карпетками, носками... или онучами, портянками..." (4, 614). Ср.-рус. чулъкъ (1582—1583 гг.) исподняя мягкая обувь (Срезневский, 3, 1551); Поликарпов, 1704 чулки; Вейсманн, 1731, 404 петля у чулка, 619 чулошник, чулошный мастер; Сл. Акад., 1794 чулочный; Сл. Акад., 1822 чулочник, чу-лдчница. Согласно Огиенко, чулок заимств. от татар (1915, 33). Дмитриев: "Имеет отношение, с одной стороны, к тюркскому чулгау (Радлов, Опыт словаря, 3, 2025), цулгау 'Strumpf' в Codex Cumanieus, тат. чолгау 'онучи, портяики', а с другой стороны - к слову юлук 'кожа ноги', 'край подошвы' (Ибн-Муханна), каз. жулук, туркм. ёлук. В современном татарском, однако, оек..." (1958, 43). Фасмер считает чулок "заимств. из тюрк., ср. чув. tsolga, tsulga 'чулзок', тат. colgiau 'портянка', colga 'обматывать', кыпч. culgau 'обмотка, онуча', каз. sul-gsm - то же, алт. culgu 'пеленка'..." (4, 380). Ср. Радлов чу лгу (тел.) пеленка (3, 2177); чулро (жирг.) онучи (3, 2177); чула- (тел.) завертывать в пеленки, заварнуть (3, 2175); чулга- (тел., (кирг., чаг.) завернуть, запеленать (3, 2176); чу1гак (чаг. от чулра+к) пеленка, тряпка (3, 2176); шулгау (каз. от шулга+у) онучи, портянки (4, 1103); шулга- (шор., каз.) 1. (шор.) пеленать ребенка; 2. (каз.) обернуть ноги онучами (4, 1102); шу (шор.) обертка, пелена (4, 1095); ср. также челке (казан, из рус.) чулки (3, 2053).

чум, чумич, м., чумичка, ж., обл. уполовник, кашик (см.), ковш или большая ложка на длинной ручке || чум, чюм, стар. "мера пития, ковш? И приела (Батый князю Даниилу) вина чюмъ (летоп.); чумичка, ж. замарашка, грязнушка (Даль, 4, 614, на сл. чуман). Др.-рус. чумъ (1327—1328 гг.) ковш, чумъкъ, уменъш. от сл. чум ковшик (Срезневский, 3, 1552); Леке, 1762 чумичка; Ушаков, 4, 1306 чумичка (тюрк. cemic) (Сл. Акад., 1965, 17, 1196). Дмитриев приводит слово чумичка, указывая лишь, что тат. чу меч "обычнейший предмет в обиходе татар" (1958, 47). Больше тюркских соответствий приводит Фасмер, ссылаясь на труды Миклошича и Преображенского (4, 381). Радлов чумыч (казан.) ковш, ковшик, чумичка (3, 2189); чдмуч (тар.) ковш; чёмуш (чаг.) ковшик, большая ложка для снимания пены (3, 2050). Каз. швмгш половник, ковшик (Каз.-рус. сл., 1954, 404); кирг. чвмуч половник, разливательная ложка, черпак (Юдахин, 1965, 871).
402
чумазый - чуман

чумазый, прил. черный, грязный, зашшчзканный, нечистый, неопрятный (Даль, 4, 614). Сл. Акад., 1847 чумазый (Сл. Акад., 1965, 17, 1197, 1198). По всей вероятности, связано с предыдущим словом (чум). Ср. чумичка, которое образовано от основы чумич + ка в знач. грязнуля, замарашка. В слове чумазый за основу может (быть, принято чум(а) + мазый. Ср. черномазый, карамазый. Ср. у Радлова, вероятно, случайное созвучие или русизм: чбмаз (тур.) слуга, послушник у семинаристов (3, 2050).

чумак, м., устар., обл. (южн., новорос, cap.) крестьянин, возивший на волах в Крым продукты сельского хозяйства (укр.) || (казан., перм.) целовальник, (кабатчик, сиделец в (кабаке; чумаковатъ, чумачитъ заниматься извозом на волах. Сл. Акад., 1794 чумак и чумак прислужник, целовальник в питейном доме; Сл. Акад., 1847 чумак, чумаковатъ; Толль, 1864 чумачество; Даль, 4, 614 чумачий, чумацкий, чумачить; укр. чумак, чумакувати (Сл. Акад., 1965, 17, 1198, 1199). Огиенко признает чумак тюркским словом, вошедшим "в малорусскую речь" (1915, 31). Дмитриев относит чумак к группе тюркизмов, требующих дополнительной документации. "Если слово заимствовано из тюркских языков или при их посредстве, то оно подверглось известной метафоризации: перс-тур, чомак 'дубина, булава', венг. csomak '"Pack', 'Gepack', 4Paket'" (Дмитриев, 1958, 43). "Источник многие видят из тюрк., ср. тур. chumak 'булава, длинная палка'; уйг. comak 'сильный, крепкий' (Радлов, 3, 2032) ...причем можно сослаться на аналогичные случаи перехода знач. 'дерево' > 'человек'" (Фасмер, 4, 382). Радлов чумак (тур., чаг.) деревянная дубина с железным шаром, булава, палка с железным набалдашником; чумакдар (тур.) булавоносец; ср. чумажа (тел.) = чубада вереницей, один за другим (3, 2188).

чуман, чумашник, чумаш, м., обл. (волог., сиб.) берестяной кузов, лукошко, черпак для воды (Даль, 4, 614), "Заимств. из чув. сшпап 'берестяная посудина', откуда и коми tsuman - то же" ...чумаш в том же значении "неотделимо от чум, чумичка" (Фасмер, 4, 382). Ср. Радлов шомак (шор.) коробка из древесной коры, берестяной кузов (4, 1034). Тат. чуман короб (большой лубочный) (Тат.-рус. сл., 1950, 285).
403
чумары - чурек

чумары, мн., обл. (казан.) клецки в молоке (Даль, 4, 614). Заимств. из тат. Ср. Радлов чумар (казан.) суп с клецками (3, 2188).

чумбур, см. чембур.

чумичка, см. чум.

чунки, ж., мн., обл. (арханг., олон., новг., волог., дон.) ручные саночки, салазки; ручные дровни; чуночки для катанья с гор шюи детекие салазки (Даль, 4, 615). У Фасмера дано на слово чуна. "Допустимо предположить здесь заимствование из тюрк., ср. чув. suna 'сани', тат. сапа - то же, тел., леб., тар. сапа 'лыжи' (Радлов, 3, 1855 и сл.)" (4, 383).

чурек, м., обл. (кавк.) большая пресная лепешка. Толль, 1864 чурек; Даль, 4, 615 чурек; Ушаков, 4, 1307 чурек (тюрк. eerak); Сл. Акад., 1965, 17, 1204 чурек, чурёчный, прил. относ; тюрк. cerak. Согласно Дмитриеву, чурек относится к таким терминам, "(которые являются типичными этнографическими показателями какого-нибудь района или народа... чурек из азербайджанского или туркменского..." (1958, 10). "У Махмуда Кашгарского chürak 'Kuchen', туркм. чврек 'хлеб', аз. чврэк (то же), тур. сбгек 'лепешка из пресного теста'" (там же, 36). См. то же у Фасмера (4, 386). Радлов чбрёк (тур., аз., крым., чаг.) 1. (аз.) испеченный хлеб, булка, пресная большая лепешка; 2. (тур.) печенье с машшм, сахаром и яйцами, пирожки (3, 2040). Кирг. чурек южн. чурек (род тонкой хлебной лепешки) (Юдахин, 1965, 876); тур. сбгек ле-пешка из пресного теста, чурек (Магазаник, 1945, 126); аз. чврэк хлеб, еда, черэкчи пекарь, хлеботорговец (Аз.-рус. сл., 1941, 347); узб. чуррак чурек (вид хлеба) (Узб.-рус. сл., 1959, 529); тадж. чурак чурек, хлеб особой выпечки.
404
чурт - шабала

чурт, м. род варенца, кипяченое молоко с закваской (ног.) (Даль, 4, 615). Займет", из тюрк. См. Радлов чорт (ear.)—jорурт кислое молоко, простокваша (3, 2022); чуртма (чат.) сосуд с широким дном, в котором приготовляется кислое молоко (3, 2174). См. ягурт.

чурым, м., обл. (перм.) снежный сугроб, замет, нанос (Даль, 4, 615). Ср. Фасмер, 4, 387. См. чарым.

чуха, м. чапзан, кафтан синего сукна || (кавк. из перс.) кафтан с закидными рукавами (Даль, 4, 616). См. чоха.

чучело, ср., чучелка, ж. подобие человека, кукла; пугало на огороде || набитая кожа зверя, птицы; бран. уродина; набить чучело (Даль, 4, 616). Вейсманн, 1731, 155 запечная чучела; Рос. Целлариус, 1771, 590 чучело; Сл. Акад., 1794 чучельник, чучельный (Сл. Акад., 1965, 17, 1217—1219). Дмитриев: "Ср. новоуйг. чуче 'цыпленок'. В тур. и тат. это значит 'карлик'. Производная отсюда форма чу-чэ-лу (собетв. 'с (карликом', 'имея при себе карлика'" (1958, 47). В аз. чучэ также цыпленок (Аз.-рус. сл., 1941, 357). Возможно, что это связано со знач. чучело птицы, но очень далеко от знач. подобие человека, пугало. Предположительно приведем здесь кирг. чочу-в знач. пугаться, (бояться, чочула- побаиваться и чочу* лоо в знач. и. д. от чочула- (Юдахин, 1965, 869).

чушка, ж., простореч. свинья, поросёнок. Сл. Акад., 1794 чушка; Даль, 4, 616, на сл. чухна; Ушаков, 4, 1309 чушка. Дмитриев приводит в качестве сопоставления "алт. чочко, каз.-ног. шошка, башк. су ска, тат. чучка, аз. чочга 'свинья', 'свиноматка'" (1958, 36). Ср. также кирг. чочко свинья (домашняя) (Юдахин, 1965, 869); аз. чошга поросёнок (Аз.-рус. сл., 1941, 347).

чыга, ж., стар. чуха, узкий, с короткими рукавами кафтан (Даль, 4, 617). См. чоха.

Ш

шабала, ж., обл. (перм., коетр.) капшзк, шумовка, большая дырчатая ложка (Даль, 4, 617). Опыт, 1852 шабала; Сл. Акад., 1965, 17, 12123. "Заимств. из чув sebala 'ложка, черпак'; см. Рясянен, Trchuw LW, 193" (Фасмер, 4, 391). Радлов шабала (тел.) ложка (4, 987); шалила (шор.) = шабала (4, 988); шабала (бараб.) = шабала ложка (4, 1018).
405
шабёр - шадра

шабёр и сябёр, м., стар. и обл. (вост., сиб., тамб., ряз.) сосед || (твер.) товарищ, собрат; пайщик; шабрёнок, уменъш.; (костр., оренб.) шабёрка, шабровка, шабрёнка, (тамб.) шабриха соседка || (влад.) семья, тягло, дым, двор, одно хозяйство || (оренб., перм.) иногда переселенцы; шабрбв, шабёркин, шабрйхин, прил. относ. (Даль, 4, 617). Др.-рус. шабъръ - шабъръ (1471 г.) сосед, член одной общины, ср. сябьръ (Срезневский, 3, 1581); Сл. Акад., 1847 шабёр; Ушаков, 4, 1310 (Сл. Акад., 1965, 17, 1226). Даль относит встречающееся в восточно-русском наречии слово шабёр в знач. сосед к татарским заимствованиям (1, III, L12). Ср. Радлов шабра (казан.) сосед (4, 989).

шабур, м., шабура, шабурина, шабурятина, ж., обл. (волог., вят., перм., сиб.) верхняя крестьянская одежда в виде легкого кафтана из домотканой материи || рабочий армяк из домотканины или холста, сермяга, зипун. Опыт, 1852 шабур; Даль, 4, 618; чув. сабур (Сл. Акад., 1965, 17, 1228, 1229). "Заимств. из тюрк., ср. чув. sobar - то же, тоб. sabyr - то же, которое проникло также в коми sabur, мар. sopor, ханты sabur" (Фасмер, 4, 392).

шагайка, ж., обл. (сиб.) кошт, костыга, игральная бабка (Даль, 4, 618). Вероятно, заимств. из тюрк. (каз.). Ср. Радлов шлга (каз.) нижняя сторона бабки; кк. шиге и шишке вогнутая сторона альчика (Кк.-рус. сл., 1958, 736, 737). В русском языке каз. шиге переоформилось в ша-гай+ка, возможно, по ассоциации с шагай (гл.) с присоединением понуд. частицы ка.

шадра, ж., обл. (арханг.) природная оспа (искажен, щедра); Шадрина ( < и щадрйна), ж. (вост.) рябина, Щедрина (оспина); шадрйвый, шадровитый, прил. рябой, щедровитый (Даль, 4, 618). Гейм, 1802 шадровитый; Опыт, 1852 шадрйвый (Сл. Акад., 1965, 17, 1239). "Обычно возводится, — пишет Фасмер, — к тат. sadra 'рябой' (Радлов, 4, 972)" (4, 394). Радлов шадра (казан.) = шатра рябой (4, 972); шатра (бараб.) рябой (4, 970); шадралу (тел. от шад-pa-j-лу) корявый, рябой; шадралык (казан, от шадра+лык) рябость (4, 973). Ср. шадра рябой; шадралы щербатый, не гладкий; шадралану рябеть, делаться рябым" неравным (Тат.-рус. сл., 1950, 290).-
406

шайка - шакал

шайка, ж. обручная посудина в треть, в четверть ведра, с одной или двумя ручками (обычно для мытья в бане); шаечка, уменъш.-ласк.; шаечный, прил. относ. Рое. Целлариус, 1771, 591 шайка, шаечка; Сл. Акад., 1794 шаечный; Даль, 4, 618; от тур. shaika лодка (Сл. Акад., 1965 17, 1241 и 1239). Слово шайка в данном значении "обычно объясняют из тур. shaika 'лодка' ...Сравнение с каз. shaikamak 'полоскать' (Корш у Преобр., Труды, 1, 84) сомнительно" (Фасмер, 4, 395). Ср. Радлов shai- (каз., ср. shaika) 1. мыть, поливая водой; 2. полоскать рот; shaika (кaз.) = chaika 1. трясти, полоскать; 2. (каз.) сбалтывать кумыс; shaiga (шор.) = shaika (4, 926); shäika (казан, из рус.) = shaika (4, 995). Ср. кирг. chaika - 1. качать, колебать; 2. полоскать, ополаскивать; 3. техн. промывать (Юдахин, 1965, 833). Ср. чайка П. (Vasmerism... )

шайтан, ж. черт, дьявол, бес, сатана || (уфим.) шайтанова скотина коза (тат.) (Даль, 4, 618). Ушаков, 4, 1313 шайтан (тюрк. sautan из ар.); ар. sajtan сатана, дьявол (Сл. Акад., 1965, 17, 1241, 1242). "Арабсжое слово (измененное фонетически из сатана), проникшее вместе с исламом в большинство тюркских языков, а оттуда, очевидно, и в русский" (Дмитриев, 1958, 36). См. также Фасмер, 4, 395. Радлов шагтан (каз., тар., кирг., казан., ком. из ар.) черт; шагтан та]агы (В тат. шайтан таягы - чертополох, бодяк (бот.).— Е. Ш.) (казан.) татарник die Distel (cir-sium); шагдан (алт., шор., леб., тел.) = шатан (4, 928); шаЬтан (тур. из ар.) сатана (4, 996). Ср. кк. шагтан 1. сатана, бес, черт, дьявол; 2. перен. хитрец, плут, обманщик (Кк.-рус. сл., 1958, 719); аз. шейтан 1. миф. сатана, черт, дьявол, демон; 2. шельма, хитрец (Аз.-рус. сл., 1941, 360).

шакал, м. зверь Canis aureus, чакалка (Даль, 4, 619). Сл. Акад., 1847 шакал; Ушаков, 4, 1313 шакал (из перс. shagal с санскрит.); шакал, шакалёнок, шакалий < с перс. shagal (Сл. Акад., 1965, 17, 1242). Фасмер считает, что в русский язык слово попало через нем. Sehakal или франц. chacal в 18 в. (4, 395). "Нет основания, — пишет он, — говорить о тюрк. посредстве, потому что тур. shakal отлоняешея в фонетическом отношении (ср. вышеше чекал), вопреки Коршу (AfslPh, 9, 494), Преобр. (Труды, 1, 85)" (там же, 396). Радлов shagal shakal (4, 937); кк. shagal shakal (Кк.-рус. сл., 1958, 717); тур. shakal шакал (Магазаник, 1945, 106); аз. shaгgal шакал (Аз.-рус. сл., 1941, 337); тат. shakal шакал (Тат.нруе. сл., 1950, 290). Ср. чекал, чекалка. (Vasmerism... If Türkic has a variety of dialectic forms, that shows how ingrained it is in the language group, and indicates a very old adoption, if not the own origin. The animal is not a part of the Eastern Europe fauna, but is common in Central and Middle Asia.)
407
шакала - шалагаи

шакала, шаколина, ж., обл. (пек.) гречишная лузга, шелуха, мякина (Даль, 4, 619). Возможно, заимств., из тюрк. Ср. Радлов шакаг (чаг.) скорлупа от грецкого ореха (4, 998).

шакша I, ж., обл. (арханг.) ягели на пнях деревьев, мшистые космы, раст. Usnea Bryopogon (Даль, 4, 619). Возможно, тюрк. происхождения. Радлов шакша (каз.) рожок для нюхательного табака, табакерка; шакша1 (чаг.) сухое дерево (4, 935). Кирг. чакча 1. табакерка для паевая; 2. шут л. курево (портсигар с папиросами, пачка папи рос, курительный табак) (Юдахин, 1965, 837); каз. шок ша пучок (Каз.чрус. сл., 1954, 398). Может быть, какой либо сорт моха использовался для нюханья.

шакша II, ж.., обл. (оренб.) у скорняков: жижа из песьего кала (Даль, 4, 619). Ср. тат. шакшы поганый, нечистый... грязный; шакшылык гадость, нечистота, пакость, грязь, погань (Тат.-рус. сл., 1950, 290).

шала, ж. неочищенный рис. Ушаков, 4, 1313 шала (тюрк. salKnepc); Сл. Акад., 1965, 17, 1242 шала (афг. soli). Радлав шаН рис в скорлупах (4, 963). Ср. также кк. шалы неочищенный рис (Кк.-рус. сл., 1958, 724); каз. шалы неочищенный рис (Каз.-рус. сл., 1954, 287); кирг. шалы из ир, растение риса и рис в шелухе (Юдахин, 1965, 899); тур. celtik 1. рисовое поле; 2. необмолоченный рис (Магазаник, 1945, 114); аз. чэлтик чалтык, неочищенный от шелухи рис (Аз.-рус. сл., 1941, 343); узб. шоли 1. шала, неочищенный рис; 2. рис посевной (Узб.-рус. сл., 1959, 544).

шалагай, ж., обл. (тамб.) дармоед, повеса (Даль, 4, 619, на сл. шалаболка). По поводу шалагай Фасмер пишет, что оно не явл. заимств. из слав. языков, и допускает сравнение с каз. salarai в знач. неисполнительный и калм. sal'ra в том же значении (4, 397). Ср. кк. шалагай верхогляд; иске шалагай 1. неработоспособный; 2. лодырь (Кк.-рус. сл., 1958, 722); аз. шалаг неуклюжий, нерасторопный (Аз.-рус. сл., 1941, 359).
408
шалап - шалаш

шалап, м. налиток из кислого молока (встречается в переводах с каз. и др. на русский). Вадлов шалап (каз.) смесь из воды и кумыса или айрана (4, 962). Каз. шалап напиток (смесь воды с кислым молоком) (Каз.-рус. ел", 1954, 287); кк. шалап напиток из кислого молока, разбавленного водой (Кк.-рус. сл., 1958, 722); кирг. чалап айран, разбавленный водой (питьё) (Юдахин, 1965, 838).

шалбёр, шалбёрник, м. праздный шатун и бездельник; шал-верить, шалб ёрничать у гл. повесничать, шататься без дела (Даль, 4, 619, 620, на сл. шаль). Вейоманн, 1731 шалбёр; Сл. Акад., 1794 шалбёр, шалбёритъ, шалбёр-ничать. Ушаков дает тюрк. этимологию: тюрк. salbbr беспечный (4, 1313). Сл. Акад., 1965 от польек. szal-bierz в знач. обманщик (17, 1244). Фасмер также придерживается польской этимологии: "Польское посредство предполагал уже Булич (ЖСт., 1895, вып. 1, 70). Менее вероятно ввиду распространения, а также наличия гласного -е- толкование из тюрк.; ср. леб. salbyr беззаботный', узб. salpar - то же, вопреки Ушакову... Менгесу (Orient. Elements, 66 и сл.)" (4, 397). Ср. каз. сылбыр вялый, мямля (о человеке) (Каз.-рус. сл., 1954, 311); кк. сылбыр медлительный человек, копуша; мямля (Кк.-рус. сл., 1958, 602); кирг. ылбыр быть вялым чахлым (Юдахин, 1965, 929). Обе этимологии, как нам кажется, несмотря на фонетическую близость тюркской, далеки от знагч. приведенного в русских словарях слова шалбёр.

шалаш, м. временная постройка для жилья из жердей, кольев, покрытых ветками, соломой и т. п. Поликарпов, 1704 шалаш; Рос. Целлариус, 1771, 591 шалашик; Нордстет, 1782 шалашный; шалаш (тюрк. salas) (Сл. Акад., 1965, 17, 1243, 1244). Дмитриев указывает на тюркскую принадлежность слова: "Тур. salash Палатка', туркм. chalash , аз. shalash " (1958, 36). То же см. у Фасмера (4, 397). Радлов саладж (тур.) = салаш; салаш (тур., ср. рус. шалаш) временно поставленная лавка; capei салашы ярмарочная лавка (4, 352). Ср. тур. salas шалаш; палатжа (для продажи фруктов) (Матазаник, 1945, 515); кумык, чалаш, къош в знач. шалаш (Рус-кумык. сл., 1960, 1116); узб. чайла шалаш (Узб.-рус. сл., 1959, 512).
409
шалман - шаль

шалман, м., обл., простореч. пивная, ресторан низшего разряда; кабак (Сл. Акад., 1965, 17, 1247). Согласно Дмитриеву, это "вульгарная арготическая форма (в смысле 'эакусочная', 'пивная'). См. аз. шалбан ('столб', 'подпорка' > 'несложная постройка на столбах')" (Дмитриев, 1958, 47).

шалтай-болтай, нескл., м., обл. (оренб.) пустая болтовня или шолты-болты (оренб., сиб.) вздор, пустяки; пуетоело-"вие; ни то, ей се; или дрянь, негодные вещи (Даль, 4, 619 и 620, на сл. шалъ) (Сл. Акад., 1965, 17, 1251). Ср. кирг. балтай: балтай-шалтай, устар. (было в ходу главным образекм среди барышников и маклеров) лишние слова, никчемный разговор, вздор, пустяки; балтай-шалтайыцды кой\ брось пустые разговоры! (Юдахин, 1965, 106, 899); кк. шалтай-балтай шалтай-болтай (Кк.-рус. сл., 1958, 723). Ср. монг. шалтаг повод, предлог; отговорка, увертка (Монг.-рус. сл., 1957, 643) или, скорее, тат. шалтырау в значении звонить, бренчать, от межд. шалт хлоп! бац! бах! (Тат.-tpyc сл., 1950, 291). Вполне возможно, что сочетание шалтай-болтай явл. преобразованием по типу повелит, наклонения в рус. языке, где болтай - повел, форма от гл. болтать и шалт-\~ай составляют парное слово с эмоциональным оттенком пренебрежения болтай-болтай! (букв, звони-болтай!).

шаль, ж. большой вязаный или тканый платок (первонач. из шерсти кашмирских коз); шалевый, прил., шалевый узор, шалевый воротник вид отложного воротника. Соколов, 1834 шалъ; Сл. Акад., 1847 шалевый; Даль, 4, 620 турецкие шали (из англ.); Ушаков, 4, 1315 шалъ (франц. chale с ар. sal) (Сл. Акад., 1965, 17, 1254, 1245). "Тур. shal 'кашемир', 'кушак', откуда рум. shal, аз., туркм. shal, тат. shel 'женский верхний платок'... В основе всех этих слов лежит, очевидно, иранский корень" (Дмитриев, 1958, 36). Ср. Фасмер, 4, 401. Радлов шал (тур., крым.) 1. шаль; кашмгр шалы (тур.) шаль из Кашмира; 2. (тур.) домашняя ткань из шерсти; ша\ (чат.) 1. материя из козьей шерсти; 2. шаль (4, 960); шаШ шаль der Shawl (4, 1011). Ср. кирг. шал из ир. грубая, шерстяная ткань кустарного производства; шалы из ир. шаль... ак шалы белая шаль (Юдахин, 1965, 898, 899). Ср. также уеб. шол 1. шерстяная ткань; 2. шаль; шаль румол шаль; шерстяной платок (Узб.-рус сл., 1959, 544). (Neither Türkic, nor Persian etymology is examined, so the attribution is only a pretentious speculation.)
410
шальвары - шандал

шальвары, мн., устар. широкие восточные шаровары (перс. salvar) (Сл. ин. слов, 1964). Согласно Огиенко, слово шалъвары явл. иранским заимствованием древнего времени, которое "попало к нам чуть ли не прямо из Персии после войны 1826 г." (1915, 29, 30). Вадлов шалвар (тур., крым.) = шалбар; шалбар (каз.) широкие брюки, шаровары; шалбыр (тел., алт.) кожаные шаровары (4, 967); шалбур (тв.р.) = шалбар (4, 968); шанпар (тел.) шаровары, широкие брюки (4, 950); чалбар (казан.) шаровары (3, 1891). Ср. кк. шалбар брюки, мужские штаны (Кк.-рус. сл., 1958, 722). См. шаровары.

шаман, м. служитель религиозного культа, колдун, знахарь. Сл. Акад., 1794 шаман, шаманка, шаманский; Сл. Акад., 1847 шаманить, шаманство; Толль, 1864 шаманизм; Даль, 4, 620; Ушаков, 4, 1315 шаман (тюрк. saman с санскрит.); тунгус, саман (Сл. Акад., 1965, 17, 1257). Ср. чув. шаман шаман (Рус.-чув. сл., 1951, 841); тур. saman шаман, жрец (Магазаник, 1950, 559); тат. шаман шаман (Тат.-рус. сл., 1950, 291). См. J. Nemeth, 1914, 240—249.

шандал, м. тяжелый подсвечник. Ср.-рус. шандалъ = = шан-данъ = шандамъ (1509 г.) подсвечник (Срезневский, 3, 1581); Вейсманн, 1731, 378 шандал, 508 трубка шандалная; Даль, 4, 620 шандан, стар. шандал (шамдан тат.) подсвечник, шандалъный мастер; Ушаков, 4, 1316 шандал (от ар. sham свеча и перс. dan вместилище); шандал от перс. shamdan подсвечник (Сл. Акад. 1965, 17, 1262). "...Рус. и болг. шандал из перс. шамдан, каз. сандал 'наковальня' из перс. стдан..." (Корш, 1903, 30). Огиенко: "С Запада пришли к нам восточные слова: тюркизмы: шандал -(через франц. chandelle)" (1915, 30). "Заимств. из тюрк., ср. тур., тар. samdan 'подсвечник' (Радлов, 3, 993 и сл.), тат. sandal; см. Mi, , TE1, 2, 163; EW, 337; Корш, там же... Произведение из франц. chandelier 'подсвечник' опровергается более ранними свидетельствами (Горяш, ЭС, 418)" (Фасмер, 4, 404). Радлов шамдан (тур., тар.) подсвечник (4, 993); шамдал (каз.) = шамдан (4, 994); шамала (кирг.) подсвечник (4, 992). Аз. шамдан подсвечник (Аз.-рус. сл., 1941, 359); кирг. шамдал из ир. подсвечник (Юдахин, 1965, 900).
411
шанрак - шарабо(а)ра

шанрак, м. верхний купол юрты, дымовое отверстие, род кошнемной форточки (встречается в переводах с тюрк. на рус. язык). Радлов шацарак (ка.з.) - шацырак деревянное кольцо в дымовом отверстии юрты (4, 942); шацырак (каз.) = шацарак (4, 943). В кк. шацарак 1. верхний купол юрты; шацарацтыц квзи решетчатые отверстия; 2. перен. хозяйство, дом, семья (Кк.-рус. сл., 1958, 725). Ср. кирг. шацырай быть широко открытым (Юдахин, 1965, 901). Вероятно, заимств. из каз. языка. (More logical would be to expect this word as a shared inheritance from the Afanasievo Culture, when the portable housing became widespread.)

шаньга, шанга, шанежка, шанечка, ж., обл. (сев., вост.-сиб.) род ватрушки, сочня простой лепешки || (казан.) засушенная лепешка || (новг.) пресные оладьи, пышки, блинки || (волог., арханг., перм., сиб.) вид хлебца, ватрушки (Даль, 4, 621). Сл. Акад., 1847 шанга и шаньга; Опыт, 1852 шанежка; шаньга и шанежка от коми sanga (Сл. Акад., 1965, 17, 1266, 1262). См. коми шаньга шаньга; ватрушка (Коми-рус, сл., 1961, 761). Ср. кирг. южн. чацгели из ир. (чэцгэли) вид сдобных лепешек (Юдахин, 1965, 844).

шаптала, см. шептала.

шар, м., стар. краска. Ц.-слав. и др.-рус. шаръ (1073 г.) краска || цвет; шаръчгш (12 в.), шарьница живописец, шаретися (1494 г.) цветиться; шаровъныи (17 в.) красящий, красильный; шарописателъ (16 в.) живописец; шарота (13 в.) краска || (11 в.) крашение, подкрашивание; шаротьныи (1200 г.) относ, к живописи (Срезневский, 3, 1582). По мнению Фасмера, "распространение этого слова говорит в пользу раннего заимствования из тюрк., ср. чув. sarla 'красить', sara 'краска'" (4, 406). В тур., напр., sari 1. желтый, бледный; 2. рыжий; 3. желток яйца (Магазаник, 1945, 520); ср. также монг. шар 1. желтый, рыжий, русый (о человеке); 2. желток, ендэгийн шар яичный желток (Монг.-рус. сл., 1957, 645, 646).

шарабо(а)ра, ж., обл. (оренб., перм.) всякая всячина, мелочь, домашний скарб, старая рухлядь, хлам, плохие пожитки, одежонка и утварь (Даль, 4, 621, на сл. шарабошить и шара). Ср. кк. шара-пара тряпье, барахло (Кк.-рус. сл., 1958, 727); тат. шара-бара шурум-бурум (Тат.-рус. сл., 1950, 291); ср. аз. чэрэн-пэрэн пустяки, болтовня, вздор, глупости (Аз.-рус. сл., 1941, 344). Фасмер считает, что это "возможно, первонач. рифмованное образование" (4, 407).
412
шарап - шаровары

шарап, шерап, м. условн. грабёж; шарап, простореч. призыв расхватывать что кому попадется. Даль, 4, 622; Ушаков, 4, 1319; Сл. Акад., 1965, 17, 1274. Дмитриев дает это слово под вопросом: "Шарап. Ср. взять на шарап и др. Не из ар.-тюрк. шарап(б) - 'вино'?" (1958, 47). Фасмер считает это слово неясным (4, 408).

шариат, м. у мусульман - свод религиозных и бытовых правил, основанных на Коране (Ушаков, 4, 1319). Толль, 1864 шариат; Сл. ин. слов, 1937 шариат; ар. sar'at (Сл. Акад., 1965, 17, 1278). Радлоов шарГат (тар.) = шар1 }ат (4, 1006); шариат (тур., крым., ком., аз.) религиозный закон (4, 1007); шарЩт (тар.; уш.)—шар1]ат (4, 1007).

шаркать гл.,  шарканье ср., из Тюркского šart- (shart) шаркать гл. Слав.: Укр. шаркнути. Отсутствие Слав. и Балт. параллелей указывает на недавнее внедрение, после Слав. миграционного периода 7-го - 8-го вв. Суффихы -ка и -ть являются рефлексами Тюркских суффихов -ki/-k глагол > сущ. и рефлекса -t/-ти унаследованного из материнского языка Балто-Слав. единства. Русский язык заимствует у Тюркского глагола основу, и с помощью Тюркского аффикса -ki и Ославенившегося глагольного аффикса -t образует собственную лексическую форму. Переход s- > ш- является регулярным палатальным переходом свойственным как Тюркским, так и Балтийским и Славянским яыкам.

шаркома, ж. черемисский кожаный женский нагрудник, вынизанный чешуйкой монетками; монисто, ожерелье (Даль, 4, 622). По утверждению Фасмера, заимствовано, "вероятно, через чув. sorkame, solgems венское украшение, застежка на груди/" (4, 409).

шаровары, мн. широкие штаны особого покроя, обычно заправляемые в сапоги. Нордстет, 1782 шаравары; Даль, 4, 621, 622 uiapasapu и шаровары, шараварные карманы, шараваришки; Ушаков, 4, 1321 шаровары (от перс. salvar) (Сл.. Акад., 1965, 17, 1287). Огиенко относит шаровары к зшшетв. древнего времени под иранским влиянием (1915, 29). Дмитриев сопоставляет с тюрк. языками: "Тур. salvar, туркм. чулбар, тат. чалбар, каз., ног. шалбар. Из последней (тт.чног.) формы путем "известной диссимиляции образовалось русское шаровары. Первоначальная же форма, более близкая к персидскому прототипу всех этих слов, сохранилась у турок и дала русское книжное шалъвары" (1958, 36). "Через тюрк. посредство, — пишет Фасмер, — заимств. из ир. * saravara 'штаны' (* scaravara), нов.чперс. salvar - то же, откуда и греч. сарабара, сарабалла 'штаны', ср.-лат. saraballa...", причем Фасмер делает ссылки на Миклошича, Корша, отвергая мнение Преображенского (Труды, 1, 90) о грeч. происхождении вост. слова (4, 410). Ср. шальвары.
413
шарпан - шатер

шарпан, м., обл. (казан.) узкий чувашский холст, сорпан \\ часть черемисского бабьего убора; вдвое сложенная ширинка на затылке (Даль, 4, 622). "Из мар. sarpan - то же... Ср. каз. sarpai Почетная одежда' (Радлов, 4, 340)" (Фасмер, 4, 411). Ср. кирг. шалпар из ир. название хлопчатобумажной ткани красного цвета; шалпар жоолук красный головной платок (Юдахин, 1965, 899); тур. sarmak 1. завертывать, заворачивать, обертывать; окутывать; обматывать; наматывать; 2. обвяёывать; повязывать, перевязывать; бинтовать... (Магазаник, 1945, 520).

шатёр, м. палатка, сооружение в форме конуса. Др.-рус. шатъръ = шатеръ = шаторъ (с 964 г.) шатер, походная палатка; шатъръныи, прил. от. сл. шатьръ (с 1240 г.) (Срезневский, 3, 1583 и 1589); Поликарпов, 1704 шатёр; Вейсманн, 1731, 772 шатерный; Сл. Акад., 1847 шатровый; Даль, 4, 624 шатёрншк, шатёрщик; Ушаков, 4, 1323 шатёр (перс. catr) (Сл. Акад., 1965, 17, 1297, 1298, 1300). Огиенко относит шатёр к заимств. древнего времени под иранским влиянием (1915, 28). Дмитриев определяет шатёр как "иранское chadar, заимствованное тюркскими языками (в различном фонетическом облике) и оттуда попавшее в русский язык. Махмуд Кашгарский дает две тюркские формы этого слова: chachyr и chashyr. Есть и третья - chadyr (например, в тур., аз., туркм. языках). В силу обычного чередования ч \\ц \\ ш возникли параллельные формы цатыр (Codex Cumanicus) и шатыр (каз., ног.). Последняя и лежит в основе русского слова, о котором идет речь. Ср. также венг. sator 'Zelt'" (Дмитриев, 1958, 36). См. то же у Фасмера, который пишет, что "первоисточником является перс. chatr 'заслон, палатка', др.-инд. chattram 'заслон'; см. Мелиоранский, ИОРЯС, 10, 4, 134..." (4, 413). Радлов чатыр (тур., казан.), (кар. т.; тоб., чул. из перс.) 1. шатер, палатка; 2. (кар. т.) изба; 3. (чул.) занавес перед кроватью (3, 1898); чадыр (тур., аз., уйг., тел., алт., леб., мшам.) = чшыр палатка, шатер (3, 1903); шатыр (каз.) = чатыр палатка (4, 969); чатгрта (чаг.) зонтик, палатка (3, 1848); ср. также шатра (тел., вероятно, из рус.) шатёр das Zelt (4, 970). Кирг. чатыр 1. палатка; кол чатыр зонтик; 2. крыша, навес; 3. охотн. заслон (переносный) (Юдахин, 1965, 851); кк. шатыр шатёр, палатка (Кк.-рус. сл., 1958, 729); тат. чатыр, устар. шатёр, палатка (Тат.-рус. сл., 1950, 280). (The Türkic etymology is not examined, so the attribution is of a speculative character. The Ancient Indians are not known for nomadism, and objectively could as well borrow the concept.)
414
шауш - шах I

шауш, м., обл. первый осенний лед; шараш, сало, шуга (Даль, 4, 624). Опыт, 1852 шауш (Сл. Акад., 1965, 17, 1301, 1302). Возможно, заимств. из тюрк. Ср. Радлов шаушак (казан.) только что образовавшийся лед (4, 930).

шафран, м. растение Crocus sativus || порошок из высушенных рылец одного вида этого растения употр. как пряность и для окрашивания в желтый цвет || сорт яблок. Поликарпов, 1704 шафран, шафранный; Сл. Акад., 1794 шафрановый; Даль, 4, 624; Ушаков, 4, 1324 шафран (ар. za'faran). Огиенко подчеркивает ар. происхождение слова шафран (1915, 36). Фасмер отмечает, что это слово появилось в рус. языке уже в 1489 г. По его мнению, оно "заимств. через ср.-в.н. (middle High German) saffran, ср.виж.-нем. safferan из ит. zafferano от араб, za'faran" (4, 414). Фасмер считает, что мысль о восточном происхождении слова шафран необоснованна, вопреки мнению Миклошича (Mi., TE1, 2, 186) (там же). Радлов запран (казуар.) шафран (4, 877); зафаран (тур.) шафран (4, 878); зафран (ком. zafran) = зафаран (4, 879); шапран (казан, из рус.) шафран (4, 984). Кк. запыран 1. шафран; 2. перен. жёлчь (Кк.чрус. сл., 1958, 280); аз. сафра желчь (Аз.-рус. сл., 1941, 266); тур. safran шафран; safra < ap. желчь (Магазаник, 1945, 511).

шах I, ж. 1. титул монарха в некоторых восточных странах (теперь только в Иране); 2. название шахматной физгуры, король || особое положение короля в шахматной игре. Яновский, 1806 шах (в 1-м знач.); Леке, 1762 шах (во 2-м знач.); перс. shah царь (Сл. Акад., 1965, 17, 1303, 1304). "В первом знач. уже у Котошихина (41 и сл.) Отсюда др.-рус. шахы, мн. 'игра в шашки'..." (4, 414, 415). Радлов shah (тур. из перс.) шах, владетель Персии (4, 941); ша (тар. от перс.) 1. владетель, князь, шах; 2. король (в шахматной игре) (4, 926). Аз. shah царь, шах, падишах, государь, монарх (Аз.-рус" сл., 1941, 360).
415
шах II - шашлык

шах II, м., обл. (влад., тамб.) род большой рыболовной снасти (Даль, 4, 624). Фасмер приводит другое значение: "'кол для сушки рыболовной сети', тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516). Вероятно, через тур., чаг., тар., вост.-тюрк. shah ветвь из перс. shah сук (Радлов, 4, 940)" (Фасмер, 4, 415). Ср. аз. шах 1. ветка, ветвь; 2. рог животных (Аз.-рус. сл., 1941, 360).

шахма, ж., обл. (вят.) сакма, малик, след; колея, накат (Даль, 4, 624). Фасмер считает шахма близким по происхождению к сакма (4, 415). См. сакма.

шашки, мн.,  из Тюркского şaşmak “удивляться, терять, путать, ошибаться”. Фасмер до шашек не опускается.

шашлык, шешлык, м., обл. (крым., астрах.) кушанье из зажаренных кусочков баранины, нанизанных на вертел; шашлычный, прил.; шашлычная, ж. закусочная или ресторан, где готовят шашлыки. Опыт, 1852 шашлык (вертел, железный прут); Даль, 4, 625; Ушаков, 4, 1326 шашлык от тюрк. sislik (Сл. Акад., 1965, 17, 1311, 1312). Огиенко относит шашлык к тюркизмам 19 в. (Кавказ) (1915, 30). "'В аз. шиш-лик - то, что жарится на вертеле, шиш. Слово старое, известное еще со времен Махмуда Кашгарского: sys 'Brat-spiess'. Почему по-русски шашлык, а не шишлик - неизвестно" (Дмитриев, 1958, 47). Фасмер отмечает шашлык как заимств. из тюрк. языков, производя крым.-тат. sislik от sis вертел и тат. syslyk в том же знач. от sys 'копье', далее он дает ссылки на Радлова (4, 1082), Корша (AfslPh, 9, 671), Миклошича (ТЕ1, 2, 166), Горяева (ЭС, 419) и Преображенского (Труды, 1, 92) (Фасмер, 4, 416, 417). Радлов шгшлж (крым., кар. т.) шашлык (4, 1086); шгшла- (тур., чаг., тоб.) 1. насадить на вертел, жарить на вертеле; 2. (тур.) пронзить (4, 1085); шгшлан- (тур. от шгш1а+п) 1. быть жаренным на вертеле; 2. быть пронзенным (4, 1085); шгш (шор., крым; тур.) 1. палка, на которой жарят, вертел; 2. сторожок на лоеушке (4, 1082, 1083). Ср. тур. siske-babi шашлык, sis 11. вертел; sis kebabi шашлык; 2. спица (вязальная); 3. шпага; 4. техн. стержень (вращения) (Магатник, 1945, 569); аз. шиш вертел, вертелеобраз-ный, острый; шишэ чэкмэк насаживать, нанизывать на вертел (мясо) (Аз.-рус. сл., 1941, 364). Ср. кирг. шиш 1. колышки, вбиваемые за очагом; 2. всякий колющий предмет; 3. шампур, чека (Юдахин, 1965, 909); туркм. чишлшк, кебалг шашлык (Рус.-туркм. сл., 1956, 851); кумык, чишлик в знач. шашлык, чишлик сатылагъан ашхана шашлычная (Рус.-кум. сл., I960, 1118). Ср. кебаб.
416
шеврига - шеих-уль-ислам

шеврига, ж., обл. (астрах.) рыба севрюга. Ср.-рус. шеврига (1585, 1586 гг.) севрюга (Срезневский, 3, 1585); Даль, 4, 626 шеврига. "Эта рыба носит по диалектам название шеврюга, шеврыга астрах. (Преобр.). Трудно отделимо от севрюга (Преобр., 2, 268). Но ср. также калм. sowrlog 'стерлядь' от sowror 'острый'..." (4, 421). См. севрюга.

шеврюга, см. шеврига, севрюга.

шейх, шейк, м. высшая степень звания муллы (Даль, 4, 626); у арабов - старейшина, глава (племени, религиозной школы, общины) (Ушаков, 4, 1330). Яновский, 1806 шейк; Даль, 4, 626 шейк и шейх; Ушаков, 4, 1330 шейх (ар. seyh) (Сл. Акад., 1965, 17, 1331). В русский язык, возможно, попало через тюркские языки книжным путем. Ср. Радлов шшх (тур. из ар.) 1. слуга мечети; 2. настоятель монастыря (4, 995). Ср. кк. шайыц и шейих шейх, духовный наставник (Кк.-рус. сл., 1958, 720, 732); кирг. шайык из ар. рел. 1. шейх, духовный наставник; 2. смотритель мусульманского кладбища или места поклонения мусульман; 3. (в эпосе) чтимый мудрый старец (Юдахин, 1965, 896); тур. seyh из ар. 1. мус. глаш, ордена дервишей; наставник; 2. шейх, глава арабского племени; 3. старец; почтенный человек (Магазаник, 1945, 567); аз. шейх 1. глава, староста племени (у арабов); 2. человек, посвятивший себя отшельничеству, отшельнической созерцательной жизни (Аз.-рус. сл., 1941, 360).

шейх-уль-ислам, м. глава мусульманского духовенства. Яновский, 1806 шейх-элъ-ислам; Сл. ин. слов, 1937 шейх-уль-ислам; шейх-уль-ислам от ар. saih ul-lslam (Сл. Акад., 1965, 17, 1331). Ср. тур. seyhülislam из ар. шейхульиелам (духовный глава (мусульман) (Магазаник, 1945, 567); аз. шейху лшлам шейхуль-ислам (духовный глава шиитов) (Аз.-рус. сл., 1941, 360); кк. шей-хул-ислам, устар. шейхульиелам (высшая духовная должность в бывшем хивинском ханстве) (Кк.-рус. сл., 1958, 732). 03 русский язык слово могло попасть или через тюрк. языки, или непосредственно из ар. книжным путем.
417
шелега - шербет

шелега, шелеха, ж., обл. (арханг.) сырое, нетопленое сало морского зверя (Даль, 4, 627). По-видимому, тюрк. происхождения. Ср. Радлов шел (каз.) мясо и жир, оставшиеся на шкуре животного (4, 1010); шегда- (каз. от ше1+да) соскоблить мясо и жир со шкуры; uieldi (каз. от ше+И) покрытый слоем мяса и жира (о шкурах) (4, 1011). Ср. также кирг. чел клетчатка; плёнка на внутренней стороне кожи животных; подмездрина; челде- соскабливать мясо и жир с кожи или кишок; снимать подмездрину (Юдахин, 1965, 856).

шелест, м., шелестеть гл., из Тюркского çalkan-/çalkantı “волноваться (о море)/волнение моря” > Балт. (Лтш.) šalkoņa “шум (моря), шелест (листьев)” > Сл. шелест. Укр. шелест, Чеш. šеlеst "шорох, шелест", Слвц. šеlеstit "шуметь", Польск. szelest, szelescic "шелест, шелестеть". Фасмер соображает как звукоподражательное, и наверно он прав, но звукоподражательное начального Тюркского çalkan-.

шелеха, см. шелега.

шемая, ж. рыба из сем. карповых, водящаяся в Черном, Азовском, Каспийском и Аральском морях и в реках, туда впадающих. Сл. Акад., 5 1847 шемая, шамаЛя Даль, 4, 628; Ушаков, 4, 1332 шемаЛ; шемая от перс. sahmahi (Сл. Акад., 1965, 17, 1346). "Название рыбы заимств. из персидского языка, в котором оно образовано при помощи сложения двух слов 'шах' и 'рыба'. Буквально шемая - 'королевская рыба'. В рус. язык слово попало через посредство тюрк. языков: татар., узб., каз. шемая - название этой же рыбы" (Сатаров, 19706, 21).

шептала, ж., собир., устар. сушеные абрикосы или персики с косточками. Поликарпов, 1704 шептала; Даль, 4, 628 шептала, шаптала; Ушаков, 4, 1333 шептала (перс. saftalu); шептала от перс. saftalu персик (Сл. Акад., 1965, 17, 1350). Огиенко относит слово к заимств. древнего времени, иранского влияния (1915, 29). "Это иранское слово saftalu 'персик' попало к (вам через тюркское посредство - путь, который мы неоднократно отмечали для ряда заимствований. Ср. тур. seftali, аз. шафталы, туркм. шепталы, кирг. шаптаалы, тат. шэфталу и шап-талы. В Codex Cumanicus шафталы" (Дмитриев, 1958, 36). См. то же у Фасмера, 4, 428. Радлов шафталы (ком.) персик < 4, 990); шафталы (тур.) персик... (4, 1019); шапту1 (тар.) сорт мелких персиков (4, 985). Кк. шаб-дал персик || персиковый (Кк.-рус. сл., 1958, 717).

шербет, м. прохладительный напиток из фруктового сока с сахаром; сахарный сироп. Яновский, 1806 шербет; Сл. Акад., 1847 шербет; Даль, 4, 629 шербет, шербётные продавцы (тур., рум.); Ушаков, 4, 1333 шербет (тюрк. serbet из ар.); шербет (тур. sarbat от ар. sarab)(Cn. Акад., 1965, 17, 1353). "Арабское слово, попавшее к нам через тур. serbet. Слово встречается в русских текстах в ограниченной пропорции (этнографическая и, отчасти, художественная литература). См. рум. serbet" (Дмитриев, 1958, 36). То же у Фасмера, 4, 429. Радлов шарбат (тур.; кар. л. из ар.) 1. напиток из -воды, сахара (сиропа) и лимонного сока, лимонад; 2. (кар. л.) вино, шарбат цагыр der Most виноградный сок; молодое вино (4, 1009, 1010); шгрбат (казан.) = шарбат питье из меду (4, 1076). Кирг. шербет из ар. сладкий напиток, шербет... шекер-шербет сладости, сласти; арак-шербет спиртные напитки (Юдахин, 1965, 906); узб. шарбат шербет, сладкий напиток; сироп; сок... (Узб.-рус. сл., 1959, 535).
418
шерешйр - шерть

шерешир, м., стар. какое-то метательное орудие, возможно, катапульта (только др.-рус.) (Фасмер, 4, 430). Др.-рус. шереширы (?), ты бо можеши по суху живыми шереширы стреляти, удалыми сыны Глебовы. Сл. о п. Игор. (Срезневский, 3, 1587). "Согласно Мелиоранскому (ИОРЯС, 7, 2, 296 и сл.), предположительно через тюрк. посредство из перс. tir-i- carh 'снаряд, выбрасываемый катапультой'. Тюрк, форма, по мнению Корша (ИОРЯС, 8, 4, 39 и сл.), должна была иметь вид * < ciracar или ног., каз. *siricar" (Фасмер, 4, 430).

шериф, м. почетное зваяие мусульманина, якобы ведущего свое происхождение от Мухаммеда (Сл. Акад., 1965, 17, 1355). Яновский, 1806 шериф; Ушаков, 4, 1334 шерйф < с ар. sanf благородный, знатный. Радлов шаръф (тур.; уйг.) 1. благородный, дворянский, славный; 2. потомки пророка (4, 1007, 1008). Ср. аз. шэриф 1. знатный, благородный; славный, почетный; 2. шериф, правитель (Аз.-рус. сл., 1941, 362); тур. serif из ар. 1. знатный, благородный; славный, почетный; 2. святой, священный; 3. ист. шериф (титул правителя Мекки); 4. мус. прямой потомок Мухаммеда (Магазаник, 1945, 566).

шерть, ж., стар. клятва, договорные отношения, присяга мусульман на подданство; шертоватъ, дать шерть присягать, давать клятву; шёртные грамоты; шертовалъная запись, шертоприводная запись присяжный лист для мусульман (Даль, 4, 630). Др.-рус. шерть (1474, 1497 гг.) клятва, лЯз Менгли Гирей царь... тобе брату своему великому князю Ивану, молвя крепкое слово, шерть есми дал, жити нам с тобою по сему ярлыку" || (1497 г.) договорные отношения; шертьныи (1475 г.) утвержденный клятвой; шертьная грамота (1506 г.) (Срезневский, 3, 1587, 1588). Согласно Фасмеру, "из ар.-тюрк. sart Соглашение, условие', алт. sert клятва'; см. Корш, AfslPh, 9, 670; Mi., TE1, 2, 163" (4, 431). Радлов шарт (тел., шор., тар.; кар. т.; уйг. из ар.) = шарг 1. условие, договор, контракт; 2. (тел., шор., тар.) присяга (4, 1009); шарт (тур., крьгм., казан., тел. из ар.) условие, уговор (4, 955). Ср. тур. sart из ар. 1. условие; 2. соглашение; контракт; 3. оговорка; sart etmek < Cap.-nepc. ставить условием, выговорить себе; sartname < ap.-nepe. письменное условие, контракт (Магазаник, 1945, 561); аз. шэрт 1. условие, соглашение; 2. уговор, договор, контракт; 3. обязательство; 4. оговорка; шэртли условный, обусловленный; договорный; шэртнамэ письменный договор, контракт (Аз.-рус. сл., 1941, 362); кирг. шарт из ар. условие (Юдахин, 1965, 903), шерт ар. 1. то же, что шарт; 2. клятва; антшерт или антташкан шерт клятвенное обещание, шертте обусловить, сделать обязательным (там же, 906); каз. шарт условие; требование (Каз.-рус. сл., 1954, 390); тат. шарт условие, договор (Тат.-рус. сл., 1950, 291).
419
шершавый

шершавый, прил. неровный, негладкий, шероховатый; ворсистый, лохматый, всклоченный; шершавая доска, шершавая кора, кожа; шершавая дворняжка || перен. лишенный легкости, неуклюжий. Рос. Целлариус, 1771, 594 шершавый; Сл. Акад., 1794 шершаветь, шершавость, шершаво; Даль, 4, 630 шершавить, шершавиться (черная работа шершавит руки или руки от нее шершавятся) (Сл. Акад., 1965, 17, 1366, 1367). Дмитриев относит шершавый к тюркизмам, для установления которых нужны дополнительные материалы по существу (1958, 12). Для сопоставления он приводит "тат. чаршаф Завеса'; ср. аз. чаршаф 'чадра', тур. carsaf 'простыня'. Корень слова персидский" (там же, 47). Возможно, фонетически сопоставления подходят, но со стороны семантики они не вполне удачны. Ср., напр., кк., каз. шырша ель, еловый; монг. шируун в знач. 1. шершавый, шероховатый, шируун аръс шершавая кожа, шируун цаас шероховатая бумага; 2. грубый; жесткий; шируун ус жесткие волосы; 3. перен. грубый; жестокий, ожесточенный ; суровый; от шир I кожа, шкура (крупного скота); сыромять или от шир IV, шир хийх шелестеть; хрустеть (Монг.-рус. сл., 1957, 654).
420
шиит - шишак

шиит, м. мусульманин, последователь шиизма; шиизм, м. одно из двух направлений в исламе; шийтка, ж. к шиит; шиитский, прил. относ, к шиизму, к шиитам. Толль, 1864 шииты; БСЭ, 1950, 48, 34, 35 шиизм, шииты; от ар. si'a приверженцы, партия (Сл. Акад., 1965, 17, 1390). Ср. 'цур. sü из ар. мус. шиит, sülik из ар., -тур. шиитство (Магазаник, 1945, 568). Аз. шиэ шиит.

шипеть г., шипенье ср,  из Тюркского tısla- шипеть > Сл. шип-. Переход tı- > ши- вероятно совершился до выделения Балтийской ветви из Тюркского. Фасмер соображает как звукоподражательное, и наверно он прав, но звукоподражательное начального Тюркского tısla- ~ shishla-.

ширтан, м., обл., (казан.) чувашская еда: баранина, зашитая в рубце (чув.) (Даль, 4, 635). "Из чув. serttan 'большая колбаса'" (Фасмер, 4, 442).

шиш, м. 1. островерхая куча, ворох, насыпь, постройка || копна сена || островерхий шалаш, балаган; 2. простореч. кукиш; перен. ничто, ничего, ни шиша ничего нет; 3. обл. (вят.) бродяга, шаромыга, вор || стар. лазутчик, соглядатай, доносчик (Даль, 4, 636). Вейсманн, 1731, 181 шиш; Ушаков, 4, 1348 шиш (Сл. Акад., 1965, 17, 1431, 1432). Дмитриев относит слово шиш к тюркизмам, подтвержденным фактами. Он сопоставляет шиш с "тур. sis 'опухоль', вертел', тат. шеш; аз., туркм., кирг. шиш. Именная основа шиш 'опухоль' употребляется в качестве глагольной шиш-мек Пухнуть', 'опухать'. Отсюда, очевидно, и древнерус. шиш-ак, которое у Афанасия Никитина зафиксировано в форме чичак" (1958, 36). Фасмер: "Горяев (ЭС, 423) пытается найти источник в тур., шор. sis 'опухоль, нарыв', sismak 'опухать' (Радлов, 4, 1083 и сл.). Неясно" (4, 444). Ср. Радлов ш1ш (шор.; тур.) 1. опухоль, веред; 2. (тур.) опухший; (шор., крым., тур.) 1. палка, на которой жарят, вертел; 2. (шор.) сторожок на ловушке (4, 1082—1083); шыш (шор.) веред, чирей (4, 1060); uüui- (крым., шор., ком.; тур., чаг., казан., бараб.) опухать (4, 1083); шгш (казан.) опухоль, нарыв; шгш- (казан.) пухнуть, распухать, нарывать (4, 1094). Ср. тат. шеш I опухоль, отек, шишка; шеш II 1. стожар (шест в середине стога); 2. тычка (для закрепледия снопов); 3. вертел (Тат.-рус. сл., 1950, 292); аз. шиш I 1. опухоль, вздутие, отек, нарост; 2. опухший, вздутый, вздувшийся; шиш II вертел, вертелеобразный, острый; шишэ чэкмдк насаживать, нанизывать на вертел (мясо); шишмэ вздутие, отек, набухание, разбухание (Аз.-рус. сл., 1941, 364).

шишак, ж., стар. металлический шлем с острием (шишом) с шишкой наверху; шлем, каска с гребнем, с конским хвостом, с перьями. Др.-рус. чичак (Афан. Никит.); Вейсманн, 1731, 119 шишак; Сл. Акад., 1794 шишачок; Даль, 4, 636, на сл. шйшара: шишакдвый, шишачный, гребень; Ушаков, 4, 1348; Сл. Акад., 1965, 17, 1432 1433 шишак, шишачок. По замечанию Огиенко, шишак заимств. от татар (С 13—15 вв. после падения Киева) (1915, 33). Дмитриев др.-рус. шишак, встречающееся у Афан. Никитина в форме чичак, производит от именной основы шиш, которую он признает тюркской (1958, 36). Фасмер отмечает, что некоторые ученые (Mi, EW, 340, Брюкнер (с оговоркой) считают шишак заимств. из венг. sisak шишак (4, 445). См. Радлов шъшгк (ком.) опухоль (4, 1084); шииуг (ч&т.) = ш1ш1К опухоль; шгшко (казан.* тур.) опухший, вздувшийся, имеющий толстый живот (4* 1085); ш1шак (узб.); шишак и шгш1к (тур. от ш1ш+к) двухлетний баран, начинающий толстеть (4, 1083, 1084). См. каз. шошац 1. стог; 2. остроконечный; шошаю 1. торчать; 2. быть собранным в кучу конусом (Каз.-рус. сл., 1954, 397); кк. шошай- торчать, выпирать (Кк.-рус. сл., 1958, 740); кирг. шиш... 2. всякий колющий предмет; 3. шампур, чека; шишек двухлетний валух; ши-шик опухоль, шишка (Юдахин, 1965, 909). См. шиш.
421
шишара - шишка

шишара, ж. печенье вроде хвороста (тат.) (Даль, 4, 636). Радлов шШара (казан.) кусочки жареного теста (4, 1084). Тат. шишара домашние сушки, бублик (Тат.-рус. сл." 1950, 293).

шишка, ж. волдырь, нарост, пухляк, желвак || утолщение округлой или овальной формы на конце, верхушке какого-н. предмета || стержень, употр. при отливке (спец.) || плод хвойных деревьев продолговатой формы с семенами. Др.-рус. шишъка (1582—1583 гг.) плод с семенами у хвойных деревьев, шишькою наподобие шишек (Срезневский, 3, 1596); Поликарпов, 1704 шишка на дереве, на теле; Рос. Целлариус, 1771, 596 шишковатый; Даль, 4, 636, 637 (на сл. шйшара) шишкйстый, шишко-ватостъ, шишковать, обл. (перм., сиб.) в знач. идти в лес по кедровую шишку, шйшковый (Сл. Акад., 1965, 17, 1434—1436). Фасмер: "Значения слова sisbka делают невероятным заимствованное происхождение" (4, 445). Однако, как кажется, значение шиш и шишка опухоль, желвак совпадает, также и др. значение что-либо острое, конусообразное, торчащее. См. примеры из словарей на сл. шиш и шишак.
422
шлык - шор

шлык, м., шлычка, ж. шашка, колпак || обл. (твер., тамб., персм. и др.) женский головной убор, род повойника. Вейсманн, 1731, 428 шлык; Соколов, 1834 шлычек; Сл. Акад., 1847 шлычка; Даль, 4, 640 все на один шлык (на один лад, салтык;, склад, образец) (Сл. Акад., 1965, 17, 1477). Согласно Фасмеру, "сокращенно из башлык; см. Корш, AfslPh, 9, 488; Соболевский, РФВ, 66, 345; Преобр., Труды, 1, 100" (4, 455). Ср. башлык.

шокур, м., обл. (тоб.) рыба сиг Salmo lavaretus, Salmo schokur, весьма схожая с муксуном (Даль, 4, 642). Фасмер: "За-иметв. из ханты sokor, soker - то же; см. Кальман, Acta Lingu. Hung., 1, 267" (4, 465). Ср. Радлов шакур (каз.) осетр (4, 1024). Каз. шоцыр осетр (Каз.-рус. сл., 1954, 398). Ср. шоцы в знач. острый холм, бугор (там же).

шокуры, чокуры, мн., обл. (уфим., сиб.) кусочки из пресного теста, колобки, клецки; шдхуры, мн., обл.(влад.) гороховая похлебка (Даль, 4, 642). Фасмер сопоставляет с "чув. sekker 'хлеб', тур. cokari "зерна бухарского проса" (о которых см. Рясянен, Tschuw., LW, 202, с литер.)" (4, 465). В отношении слова шдхуры < горох. похлебка) он делает ошметку "неясно" (там же, 469). Действителыно, в чув. шкаг означает хлеб (Рус-чув. сл., 1958, 820). В кабард.-черк. шгакхъуэ то же; шЫкхъуэхэр, мн. хлебы (Рус.-кабард.-черк. сл., 1955, 924). Кирг. чукума сев. вдавленные посредине катышки из теста, вероятно, от чукур в знач. впадина, углубление, котловина, ср. также чукуур приспособление для ковыряния (Юдахин, 1965, 874).

шолга, ж., обл. (оренб.) жердь, шест для чучела, жерлицы (Жерлица - удочка, леска на щук. - Е. Ш.) и проч. (Даль, 4, 642). Возможно, заимютв. из тюрк. Ср. Радлов шылгъи (шор.) неколкий, сучковатый (лес) (4, 1056). Кирг. шыргъи 1. тонкая молодая елочка; тонкая и длинная сухая ель; 2. жердь; шыргоол (аксуйск.) 1. вид тала; 2. обрешетины на крыше (Юдахин, 1965, 922).

шолты-болты, см, шалтай-болтай.

шор, ж., обл. (астрах.) соль, выцветающая на солонцах (калм.) (Даль, 4, 642); солончак, образовавшийся на месте высохшего озера (Сл. Акад., 1965, 17, 1507). Заимств. из тюрк. См. Радлов шор (чаг., уйг.) 1. солончаковая степь; 2. морская соль; шора из перс. селитра; шорак солончаковая степь, пустыня; шорШк солончак; шорИк солшЕчаковая почва; шортак (узб.) соленый (4, 1027— 1029). Ср. также аз. шор I соленый; шор су соленая вода; шор II солончаковая почва, солончаки (Аз.-рус. сл., 1941, 365); кирг. шор I 1. солончак, шор мер солончаковая почва; 2. соленый; шор су у соленая вода, шор кол соленое озеро; шор II несчастье, беда (Юдахин, 1965, 911); кк. шор 1. соленый, шор жер солончак; 2. перен. несчастье (Кк.-рус. сл., 1968, 739); тур. sure, surezar из перс. солончаковая почва, солончаки (Магазаник, 1945, 571). См. также монг. шор II солёность (Монг.-рус. сл., 1957, 657). (In Russian history, the salt trade had a supreme importance, Rus depended entirely on salt imports, in the Middle Ages supplied by Türkic producers. Slavic/Russian language had a cluster of term associated with the salt trade.)
423
штаны - шубат

штаны, мн., разг. то же, что брюки, панталоны. Вейсманн, 1731, 313 штанный карман, штаны; Рос. Целлариус, 1771, 598 штанный, штанишки, штаны; Даль, 4, 645 штанина (Сл. Акад., 1956, 17, 1555, 1556). Огиегаш придерживается точки зрения а(кад. А. И. Соболевского, который доказывает, что слово штаны заимств. с Запада, причем сравнивает со средневековым латинским словом sutana (1915, 21). Фасмер, наоборот, считает мнение Соболевского (РФВ, 53, 170) ошибочным и определяет слово как заимств. из тюрк. Он пишет: "Ср. др.-тюрк. is ton из icton подштанники (Мелиорашшкий, Ар.-филолог о турецком языке, 078), чаг., тараич. istan - то же, кыпч. icton из ic внутренний, исподний и ton одежда, шуба (Радлов, 1, 1402, 1513, 1561; 3, 1710...) ...см. Корш, AfslPh, 9, 505; ИОРЯС, 8, 4, 30 ...см. Mi., TE1, Nachtr., 2, 114..." (4, 477). По мнению Ю. В. Откупщикова, слово штаны не было не только тюркским заимствованием, но "и вообще не было заимств. словом. Он пишет: "По-видимому, оба слова (штаны и ic-ton) независимы друг от друга по своему происхождению. Автор возводит слова штаны и стегно к одному и тому же индоевропейскому корню *steg/*stog (Откупщиков, 1963, 103—110). Ср. узб. иштон 1. штаны; 2. кальсоны, подшпанники (Узб.-pysc. сл., 1959, 190); кирг. ыштан, дамбал в знач. штаны (Рус.нкирг. сл., 1957, 964); тат., кк. штан; башк. ыштан кальсоны, штаны (Башк.-рус. сл., 1958, 675). Подробнее см. Doerfer, 1967, 187.

шубат, м. шубат (кумыс из верблюжьего молока). В русском заимств. из каз. и кк. языкоов (Каэ.-рус. сл., 1954, 403; Кк.-рус. сл., 1958, 742). Радлов шубат (каз.) кислое верблюжье молоко (4, 1105).
424
шубаш - шура

шубаш, м., стар. должностное лицо в Турции. Др.-рус. шубашъ название должностного лица в Турции. Ср. серб. су баша поляр, поляк - полевой сторож (Срезневский, 3, 1599). "Как и рум. subasa - то же, заимств. из тюрк." (Фасмер, 4, 482). Радлов субашы (тур. из су + башы командующий армией; субашг [(чаг.), наверное - су башы] полицеймейстер) (4, 789).

шувар, м. болотные, водяные растения (зап.) (Даль, 4, 647). Фасмер предполагает западное происхождение (нем.-польск.-рус.) (4, 483). Здесь же примечание редактора, что Добродомов выводит это слово "из булгарского соответствия др.-тюрк. suqar qamys 'разновидность камыша' (см. Сов. тюркология, 1971, № 2, стр. 85)" (там же).

шуга, ж., обл. (волог., перм., арханг., сиб.) мелкий рыхлый лед, идущий перед ледоставом или мелкий лед, каша во время весеннего ледохода. Сл. Акад., 1847 шуга; Даль, 4, 647 шуга и шуг; шугалка лопата для очистки проруби ото льда (Сл. Акад., 1965, 17, 1603). Фасмер приводит этимологию Калимы (248) из фин. sohja, sohjo 'ледяное крошево', также - Преображенского (Труды, 1, 109) из тур. suga чесотка, которое, по его справедливому замечанию, "не находит поддержки ни в знач., ни в географии распространения этого слова" (4, 483). Ср. Радлов шыгыш (шор. от шык + ш) — шыгыс 1. выхождение; 2. = шуга осенний ледоход (4, 1046). (Connection with "шугать/shugat" not examined)

шугай, м., стар. и обл. род женской короткополой кофты || род сарафана для старух (Ушаков, 4, 1375). Сл. Акад., 1794 шугай, шугайчик; Даль, 4, 647 шугай, обл. (ар-ханг., волог., новг., коетр., твер., пек., тамб., ряз., ново-рос); шугайный покрой (Сл. Акад., 1965, 17, 1603). Огиенко характеризует шугай как заимств. от татар (1915, 34). Фасмер пишет: "Толкуют из тюрк.; ср. тур. coha 'длинный кафтан' (см. выше чу гай, чу га, чуйка); см. Горяев, ЭС, 426; Преобр., Труды, 1, 109" (4, 483).

шура, ж., обл. (арханг.) вязкая чистая глина, которой забивают гати и плотины (Даль, 4, 649). "Во всяком случае, — замечает Фасмер, — можно говорить о происхождении из мар. sor 'глина, ил', которое происходит из чув. sur 'глина, тина'..." (4, 487).
425
шурга - шурум-бурум

шурга, ж. и шурган, м., обл. (астрах., cap. ниж., арханг.) буря, вьюга, метель, буран, хурта, пурга || летний столбовой вихрь; шургйнитъ, гл. мести, вьюжить (о буре), на дворе шурганит (Даль, 4, 649). Вероятно, попало в русский язык через тюрк. посредство. Ср. Радлов шурган (алт., леб., тар.) буран, пурга (4, 1101). В тюрк. языки слово попало, очевидно, из монгольского, где шуурга означает метель, пурга, буран, буря (Монг.-рус. сл., 1957, 661). Ср. также кирг. бурганак и буркак метель, снежная вьюга (Юдахин, 1965, 160, 161).

шурдабурда, ж., обл. (оренб.) бурда, мутная смесь, дурной напиток || беспорядок, бестолочь, недоразумение, путаница (Даль, 4, 649). Фасмер считает слово заимств. из тюрк.: "ср. новогреч. сурбу мурбу 'сверху и снизу'... Для второго значения можно ставить вопрос о рифмо-(ванном образовании от бурда (ом.)" (4, 488).

шурпа, ж. восточное кушанье - суп из баранины с овощами, часто с рисом и пряностями. Сл. Акад., 1965, 17, 1616 шурпа перс. surpa. Заимств. из тюрк. См. Радлов шурпа (казан.) = чорпа, чурпа бульон; рассол (4, 1101); шурба (тоб.) = шурпа уха (4, 1102); шулпа (казан.) = шурпа похлебка (4, 1103). Ср. также тур. corba суп, похлебка (Магазаник, 1945, 125); аз. шорба похлебка, суп (Аз.-рус. сл., 1941, 365); узб. шурва суп, похлебка (Рус-узб. сл., 1954, 622, 847); кирг. шорпа, шорпо, сорпо бульон, суп (Юдахин, 1965, 912, 656). Ср. сорпа.

шурубарки, мн., обл. (дон.) мясные варенички в похлебке, ушки, пельмени || шарубарка, ж., обл. (твер.) сиротка, т. е. гречневая размазня (Даль, 4, 649). Фасмер считает шурубара темным словом (4, 490). Ср. кирг. чучбара, чучпара из ир. пельмени, варенные в булмше (ср. ман-туу) (Юдахин, 1965, 879).

шурум-бурум, м. 1. собир., разг. всякое старьё, барахло; 2. беспорядок, суматоха. Ушаков, 4, 1377 шурум-бурум (от тюрк. burum вращение) (Сл. Акад., 1965, 17, 1617). Дмитриев замечает, что иногда к тюркизмам относили слова неясной этимологии, вроде шурум-бурум (1958, 11). "Возможно, — пишет он, — что это - типичное для тюркеших языков парное словосочетание, в котором первый элемент не имеет никакого значения (см. об этом мою статью в Изв. АН GCCP, 1930), а второй происходит от буру ж || буръш 'моток'" (там же, 43). Здесь же он говорил о маловероятной, с его тючки зрения, гипотезе Малова, по которой шурум-бурум есть чувашское словосочетание шурым-пурым в знач. сбыт + хождение. Фасмер не приводит тюрк. этимологии, однако ссылается на сл. шурымуры и шурубара (4, 490).
426
шуры-муры - щерба

шуры-муры, нескл. тайные переговоры и замыслы (Даль, 4, 649) || простореч. любовные дела, похождения. Доп., 1858 шуры-муры (нашептывание на ухо); Даль, 4, 649 шурымуры; Ушаков, 4, 1377 (Сл. Акад., 1965, 17, 1619, 1620). Фасмер: "Предполагали заимств. из франц. cher и amour 'дорогая' и 'любовь' (Сашинооз, РФВ, 21, 34), но допустимо также думать о восточном источнике происхождения ; ср. тур. surmur 'смятение', откуда алб. shiri-miri 'неразбериха'..." (4, 490). Gp. Радлов шуруш-муруш (чш\) возмущение, мятеж (4, 1100); шыр-мыр (казан.)* шыр-*мыр Khiui хвастун (4, 1051).

шуя, ж., обл. (вят.) шуга, мелкий лёд (Даль, 4, 651). Фасмер делает ссылку на шуга (4, 494). Ср. шуга.

Щ

щебра, ж., обл. (коетр.) изскаж. щерба, уха, рыбий навар (Даль, 4, 652). См. щерба.

щедра, ж., обл. (арханг.) рыбий навар, уха из соленой трески (Даль, 4, 652). Фасмер: "Неясно. Возможно, из щерба (см.), преобразованного из щедрый" (4, 498). См. щерба.

щерба, ж., обл. (сев., вост., ворон., тамб.), щурба горячая похлебка, навар; уха, рыбий навар; уха из мелкой не(чзи-щенной рыбы (тат.) (Даль, 4, 655). Рос. Целлариус, 1771, 602 щерба; Сл. Акад., 1965, 17, 1680 щерба (уха, рыбная похлебка). Согласно Фасмеру, заимств. из тюрк. (4, 504). Здесь же он ссылается на Радлова (см. ниже), Миклошича (Mi, EW, 37), Корша (AfslPh, 496), Бернекера (1, 159 и сл.) ...Горяева (ЭС, 430). Радлов шурба (тоб.) = шурпа уха (4, 1102); шурпа (та.т.) = чорпа, чурпа бульон, рассол (4, 1101); шулпа (та.т.) = шурпа похлебка (4, 1103); чорба (тур., крым.) суп, похлебка, бульон (3, 2021); чобра (уйг.) = чорба, чорпа суп (3, 2031). Ср. шурпа, щерба, щедра.
427
щи - щурба

щи (устар. шти), мп. мясная или постная похлебка из рубленой или квашеной капусты; кислые щи род шипучего кваса; в погов. щи капустою пригожи, солью укусны, удастся - квас, не удастся - кислы щи! (Даль, 4, 657). Др.-рус. шти; Поликарпов, 1704 щи. "Возможно, — пишет Фасмер, — щи восходит к *сътъ, мн. съти (ср. сот), ДР'-pyc. съто пропитание (см. Соболевский, Лекции, 119)" (Фасмер, 4, 506). Мнение Соболевского, замечает далее Фасмер, разделяют ташке Чернышев, Горяев, Черных. Менее вероятными сближениями он считает родство со сл. щавель и др.-инд. cyavate приводит в движение, сотрясает, о котором говорят Потебня, Миклошич и Горяев (ем. там же), а ташке приводит и друте этимологии. Нам кажется, что можно предположить другую, тюркскую этимологию. Полагаем, что щи (прост, шти) произошло от тюрк. слова ащы/ачы в знач. кислый, соленый. Ср. Радлов ашшы (каз.) = ачы кислый, горький, соленый, острого вкуса, едкий (1, 605); ачы (крым.; тур., кар. т.), ср. ачг, ашшы; асы (як.) 1. кислый, прокисший, горький, соленый, имеющий острый вкус; 2. горе; ачг (тат.) = ачы, ашшы 1. кислый, горький, острый (о вкусе) (1, 862); ачу (алт., тел., кирг., казан., крым.) = ачы, ачыг, ачък, ачг кислый, горький, соленый... (1, 511); ачы (тур., аз.) = ачг, ачу, ачыг 1. (аз.) горький, горечь; 2. боль, сочувствие, милосердие (1, 518). Ср. лат. acetum в знач. кислое вино; винный уксус, уксус. Однако прил. от щи - щаной произведено, по-видимому, от рус. слова ща в знач. всякий овощ и зелень для щей, но не капуста (Даль, 4, 657). Это могло произойти вследствие дальнейшего семантического сближения щи и ща, тем более, что в др.нрус. уже было слово щавьный в знач. кислый (ср. пол ведра квасу щавъного) (Срезневский, 3, 1605), откуда возникло щавель. Возможно, название кислого напитка появилось раньше, а затем было перенесено на похлебку из кислой капусты.

щокур, м., обл (тоб.) шокур, морская рыба Salmo schokur (Даль, 4, 658; Фасмер, 4, 509). Заиметв. из тюрк. Ср. каз. шоцыр осетр (Каз.-рус. сл., 1954, 398). См. шокур.

щорба, см. щерба. щурба, см. щерба.
428
эмир - югурт

Э

эмир, м. владетельный князь в некоторых мусульманских странах; эмират, м. система управления в феодальных мусульманских странах. Яновский, 1806 эмир; Ушаков, 4, 1412; БСЭ, эмират; Сл. Акад., 1965, 17, 1858 эмир, эмират < ар. amir повелитель. Фасмер полагает, что в русском заимств. "вероятно, через франц. emir из тур. amir или ар. amir 'предводитель'; см. Mi., TE1, 1, 293. Заимствование с Востока, несомненно, представляет др.-рус амиръ..." (4, 518).

эфенди, нескл., м. в Турции - обращение к мужчине, соответствующее слову господин. Яновский, 1806 эффендий; Толль, 1864 эфенди; Ушаков, 4, 1441 эфенди (тур. efendi) (Сл. Акад., 1965, 17, 1954). Радлов афандъ (крым., тур. из грач.) 1. господин; 2. образованный господин, ученый; 3. титул, данный главным образом чиновникам гражданской службы; 4. (крым.) духовное лицо (1, 937, 938). Ср. узб. афанди 1. устар. господин, сударь; 2. устар. учитель; 3. Афанди или Насреддин Афанди (герой нар. аказок и анекдотов); 4. перен. разг. чудак, простак (Узб.-фус. сл., 1959, 44).

эфир, м., Тюркское äsir (эсир) эфир, пространство (англ. ether) (Engl. ether)

Ю

ювачи, м., мн., обл. (казан, и др.) род татарских лепешек (Даль, 4, 666). Приводя это слово, Фасмер замечает "неясно" (4, 525). Радлов ]уача (казан.) оладья, драчена, блин (3, 536). См. тат. юача пряженец (Тат.-рус. сл.? 1950, 303), ср. юан толстый (о круглом предмете) (там же, 302); тур. yufka лепешка, блин (Магазаник, 1945, 680). Таким образом, мнение Даля о тюркском происхождении слова ювачи подтверждается фактическими данными.

югурт и ягурт, йогурт, м., мн. нет; болгарское кислое молоко (Ушаков, 4, 1444; Сл. Акад., 1965, 17, 1976). Согласно приведенным словарям, югурт является заимств. от тюрк. yugurt. Югурт, как говорит Дмитриев, происходит "от гл. ёгур 'заквашивать', 'замешивать'. У Махмуда Каш-гарокого находим yogurt 'saure Milch'. Слово это настолько широко известно в тюркских языках, что крайне трудно определить, из какого оно заимствовано нами" (1958, 36). Радлов ]утурт (крым.) творог (3, 542). Тур. yogurt ёгурт, кислое молоко, простокваша (Магазаник, 1945, 678); аз. йогурд кислое молоко (Аз.-рус. сл., 1941, 157); кум. ювурт в знач. кислое (кипяченое) молоко (Рус.нкум. сл., 1960, 331); тадж. чургот кислое молоко (Рус.-тадж. сл., 1949, 244); ног. ювырт (шиелей уйыган ювырт) (Рус.-ног. сл., 1956, 495); ср. каз. уйытцы закваска (молочная), гртт перебродившее кислое молоко, из которого варят курт (Каз.-рус. сл., 1954, 416).
429
юк - юр

юк , стар. и обл. (сев.) вьюк ]| юк, м., юковка, ж. (арханг.) тючoк, связка, пачка, узелок, ноша (Даль, 4, 667). Др.-рус. юкъ (Афан. Никит.) вьюк, ючъныи (Лавр. лет. 1295 г.), прил. от сл. юкъ вьючный (Срезневский, 3, 1626, 1630). Огиенко считает, что юк заимств. из половецкого (1915, 33). Радлов yük (уйг., алт", тел., леб., чул.; тур., чаг., тар., ком.; кар. л., кар. т.) бремя, вьюк (3, 586, 587); jykld- (ком.; тур., чаг.) нагрузить, навьючить (3, 589). См. вьюк.

юмшан, м., стар. панцирь, кольчуга в крупных бляхах (тат, ) (Даль, 4, 667). Др.-рус. юмшанъ (с 1548 г.) броня из металлических дощечек (перс. джоушен) (Срезневский, 3, 1626). Фасмер, согласно Срезневскому, отмечает юмшан как заимств. из перс. (4, 530). По Далю, заимств. в рус. из тат. (4, 667). Ср. юшман. (Interesting that Russian has a "cho"king word, and Persians a "djo"king word, indicating that Persians received it from Arabic)

юр, м. возвышеиное и открытое со всех сторон место || разг. бойкое открытое место, где толпится народ; в сочет. на юру на открытом, ничем не защищенном месте || на виду у всех. Сл. Акад., 1794 юр; Даль, 4, 668 (на сл. юрйтъ) (Сл. Акад., 1965, 17, 1996, 1997). Фасмер пишет, что Миклошич (ML, EW, 106) и др. предполагали здесь заимств. из тюрк., "принимая во внимание отсутствие примеров в ряде слав. языков" (4, 531, 532). "Каково бы ни было происхождение этой группы слов, древность ее - по крайней мере в восточнославянских языках - не подлежит сомнению" (Ларин, 1963, 79). Радлов ур (казан., тоб.) = бр, орд 1. (тоб.) выше лежащая часть; 2. постепенное возвышение; постепенно подымающийся; 3. маленькое возвышение, холм; ур (тел., алт., каз., саг., койб., кач.) = б27Р 1. куча, толпа, стадо, табун; 2. общество, знакомство, родство (1, 1823—1825); ура (тел., алт.) стадо, партия, толпа (1, 1826).
430
юрага - юрт

юрага, ж., обл. (южн., вост.) сыворотка, остатки от сбитого масла; юражная каша с юрагой или сваренная на ней (Даль, 4, 669). К слову юрага Фасмер помечает: "Неясно" (4, 532). Трубачев приводит тюркскую этимологию: "Это слово... представляет собой несомненное заимств. из др.-булг. (др.-чув.) угаг сыворотка, пахтанье, откуда и венг. iro сыворотжа, пахтанье; см. подробно Трубачев, "Slavia", 29, 1960, стр. 29" (там же).

юрок (менее правильно вьюрок), м. цевка, трубочка, в которую продевается нитка при наматывании клубков (Даль, 4, 668, на сл. юрйтъ). Возможно, тюрк. происхождения. См. Радлов урка (чаг.) веретено (1, 1836). (This is an example of ancient Slavic adaptation of Türkic words starting with unaccented vowel, yürok > viürok. The unaccented vowel in Slavic adaptation is modified by a prosthetic consonant, mostly "v". This is a model for a whole dictionary of Slavic borrowings, many of them not listed in the Russian etymological dictionaries and not included in the E.N.Shipova's dictionary, because they have analogies across all Slavic languages, sometimes including Balto-Slavic languages too, and therefore are generally classed as aboriginal Slavic words. Some of them were even suggested a *reconstructed *proto-word, which, naturally, does not deviate greatly from their Türkic prototypes. Their systematic appearance among the Slavic languages serves as one evidence that the Slavs originated from those Baltic peoples that fell into the Türkic orbit in the Late Antique period. Other Baltic peoples remained unaffected or demonstrate insignificant influence, which could be of a secondary nature. The "Türkic orbit" could be a "Great Sarmatia", or a Wеstern Hunnic confederation. Among these words are

Alan "Alan tribe" > Balan, Bolon "Alan tribe", "Alan tribesman"
ara "openning" > arata "gate crossbar" > vorota "ворота" "gate"
ataman "leader" from "ata" "father" + "-man" suffix > vataman "ватаман""leader". In Ukraine, Slavicized Türkic population preserved the Türkic form.
elü/ilü "hitch" > vily "вилы""pitchfork", vilka "вилка" "fork"
emü "suck", emchäk "breasts" > vymya "вымя" "udder"
jön, yazu "tousle" > vyazat "вязать" "link"
onug "grandson" > vnuk "vnuk" "grandson". For a spin by Vasmer see here.
örüg "weaved" > veriga "верига" "fetter"
ös "summit" > vys "высь" "summit"
otag "tent, dwelling, family" > vataga "ватага" "band of people, clique"
ulus "possession, territory" > volost "волость" "possession, territory"
ür "top" > verkh "верх" "top"
urdalyk "parson belonging to Horde" > vurdalak "вурдалак" "weirdo" (negative, about a person)
ury/ory "thief" > vor "вор" "thief"
yulga "river, body of water" > Volga "Волга" "river", vlaga "влага" "water", and a slew of derivatives and dialectal variations
yük "travel pack" > viük "вьюк" "travel pack". See юк/вьюк
yürok "tube spindle" > viürok "вьюрок" "spindle"

The list can go on and on. All the words in this list belong to a shared Slavic lexicon, to a some degree indicating a Slavic-Türkic bilingualism in the Late Antique-Early Middle Ages period. One Türkic people who lived in close proximity with the Slavs were the Scythian Agathysi, called by Slavs with a Slavic calque "Drevlyane" Many words describe innovations introduced by nomadic pastoralists into the life of sedentary people, indicating a significant proportion of settled life among these Türkic people. Material is taken from F.Sh. Fattakhov, "Bulgars were a city tribe?", in "Problems of linguistical history of Tatar Peoples", IYaLI RT, 1995

юрт, м., стар. и обл. владение, область, территория татарского княжества || обл. (дон.) волость, округ || (тамб.) дом; двор, жилище; юрт, юрта дом, стоянка кочевника || стар. род, родичи; родовое (владение. Др.-рус. юртъ (с 1551 г.) род, родичи (тюрк. юрт жилище) || (1552 г.) родовое владение (Срезневский, 3, 1629); Сл. Акад., 1847 юрт (Сл. Акад., 1965, 17, 2006). "Заимств. из тюрк.", — пишет Фасмер и ссылается на Радлова (см. ниже), Корша (AfslPh, 9, 506), Миклошича (ТЕ1, 1, 319), Преображенского (Труды, 1, 130) и др. (Фасмер, 4, 534, 535). Радлов ]урт (алт., тел., ком.; тур., чаг.) 1. место жительства, стоянка, жилище; 2. страна; 3. (алт.) народ (3, 548); ]орт—]урт 1. двор со строения ми, весь дом; 2. государство (3, 458, 459); урт (чаг.) жилшце (1, 1670); ]ут (тар.) = = ]урт народ, люди (3, 562). Ср. узб. юрт 1. страна, край, родина; 2. народ, населе ние (Узб.-рус. сл., 1959, 568); тур. yurt 1. страна; край; 2. родина, отчизна; 3. жилшце, дом (Магазагаик, 1945, 681); аз. юрд юрта, стан, очаг; место постоянного жительства, дом, жилище; ana юрду родина (Аз.-рус. сл., 1941, 371); тат. Порт 1. дом, изба, жилище, здание; 2. двор || домашний; йорт-щир усадьба со всеми по стройками (Тат.-рус. сл., 1950, 131). "Термин юрт в знач. 'место для кочевок' в Средней Азии и Иране широко используется начиная с 13 в.... Слово юрт Цурт), по всей вероятности, восходит к глаголу jyp-y ~ jop-y ~ jyp y~jop-y 'ходить, идти', таким образом, гур-у+т>]урт могло первоначально значить 'хождение, кочевание', 'место для кочевания'" (Кононов, 1958, § 4, 78). (In English a house that can go is simply called "mobile home". And the use of the term "house" for a clan, village, city, country, is not an exclusively Türkic phenomenon.)
431
юрта - юша

юрта, ж., перен. (обычно конусообразное) жилище из жердей, крытое шкурами, войлоком и т. п., у некоторых кочевых народов Азии (Сл. Акад., 1965, 17, 2006); юртовйще место, где стояла юрта (Даль, 4, 669). Др.-рус. юртовище (1378 г.) юрта, шатер (Срезневский, 3, 1629); Рос. Целлариус, 1771, 607 юрта; Сл. Акад., 1822 юртовый < с тюрк. jurt. "Юрта кочевой шалаш, балаган разного рода (название это дано русскими с монг. юрта); см. кибитка, вежа, чум и пр." (Даль, 4, 669, на сл. юрт). Юртата < с юрт + рус. -а (признак женского рода).

юфть I, юфта, юхта, юхоть, ж. сорт кожи, выделанный особым способом; юфтовый, юхтовый, юфтевый, юфтянбй, прил. относ; юфтевые башмаки, юфтяная кожа. Вейс-манн, 1731, 370 юфть кожа, юфтовый кожаный; Сл. Акад., 1847 юфть и юхтъ; Даль, 4, 670 юфть, юхть, юхоть, юхта, юфтевый, юфтянбй, юхотный, юхтяный, юхотник (кожевник); Ушаков, 4, 1450 юфть, юфта (особый сорт мягкой кожи) < гол. jucht (Сл. Акад., 1964, 17, 2010). По Далю, юфть, юхта "кожа рослого быка или коровы, выделанная по русскому способу, на чистом дегте; белая или черная юфть". Даль предполагает, что это слово болгарское (?) (4, 670). Как замечает Фасмер, "русское слово, вероятно, заимств. через тюрк. из ново-перс. juft 'пара', авест. yuhta - то же, потому что кожи дубятся попарно; см. Корш, AfslPh, 9, 495; Mi., TE1, 1, 23) ... Бернекер (1, 156)" (4, 536). Но вполне возможно, что здесь источник не тюркский. (Avesta link seems to be way off, "a rair" - "tanned pelt")

юфть II, ж., обл. (ниж.) все три поля земли; отдать землю юфтью все три поля (Даль, 4, 670). У Фасмера юхтъ в том же знач.: "Считается заимств. из тюрк. формы, близкой cift 'пара (волов)', которая восходит к перс. juft 'пара'; см. Корш, AfslPh, 9, 495; Бернекер, 1, 156" (4, 537). Таким образом, по Фасмеру, источник слова юфть в знач. кожа и юфть в знач. пахотная земля один - перс. juft пара.

ючный, прил. вьючный. См. вьюк (юк).

юша, м. и ж., обл. (ниж., тамб., моок.) человек, насквозь мокрый от дождя (Даль, 4, 670). Фасмер сравнивает с тюрк. (тат.) jus мокрый, сырость, jushly сырой, мокрмй (4, 537). Радлов yish (казан.) мокрый, сырой, мокрота, сырость; yushly (казан, от yush + ly) (3, 567). Ср. тат. яш... 2. влага; 3. мокрый, влажный; яшлыг влажность, мокрота, сырость (Тат.-рус. сл., 1950, 380). Но, возможно, что заимств. из тур., ср. üshümek чувствовать холод, зябнуть, мерзнуть, дрожать от холода; üsütmek 1. заставить мерзнуть, зябнуть; (про)морозить; 2. простудить (Магазашмс, 1945, 647).
432

юшман - яга

юшман, см. юмшан.

ябага, джабага, ж., обл. (оренб.) руно грубой степной овцы: ябаговая стёганка на ябаге (каз.) (Даль, 670, 671). Фасмер также отмечает ябага как тюрк заимств. (4, 538). Радлов janaK (тур., чаг) 1. руно, шерсть; 2. жеребенок-сосун; janaFM (тур.) = janaic необработанная шерсть, руно (3, 261); ja6ara (алт., тел.), ]абагы (чул.) двухлетний жеребенок (3, 275). Башк. ябагы шерсть-линька (весенняя) (Башк.-рус. сл., 1958, 712); тая. жабагы овечья или верблюжья шерсть весенней стрижки; жеребенок до года (Каз.-рус. сл., 1954, 149); тат. ябага шерсть-линька (вылезающая у животных весной), ябага тай жеребенок (во вторую по рождении весну) (Тат.-рус. сл., 1950, 305); кирг. жабагы I жеребенок, сооушж ияти-шести месяцев, жабагы II джебага, шерсть-линька (весенняя овечья шерсть) (Юдахин, 1965, 208).

ябедничать, гл., докладывать, закладывать, клеветать, от Тюрк. javri  = ослабевать, обессиливать (наговаривать). Когнаты: укр., русск., что указывает на заимствование поздней античности или раннего средневековья, Хазаро-Булгарское время. Фасмер стыдливо упоминает единственное значение, т.е. наговаривать, клеветать, и переключается на случайные аллофоны с семантикой “судья, служба, должность, гонец, прислужник”, не имеющие ничего общего с наговарами и клеветой.

яга, ега, ж., обл. (сиб., оренб.) дорожная шуба, тулуп мехом кверху; на Алтае - яргак или дох!а из шкуры козули; ягушка (тоб.) женская яга с узким воротом (Даль, 4, 672; 1, 513). Др.-рус. ягатъ название одежды (Срезневский, 3, 1638); Опыт, 1852 яга. Согласно Фасмеру, заимств. из тюрк. языков (4, 543). Радлов ]шкы (алт., тел.) 1. доха, шуба из меха дикого козла, надеваемая шерстью наружу; 2. (алт.) шуба с отложным воротником, обыкновенно из сурковых шкур (3, 32); щгы (бараб). доха (3, 41); jura (леб., чул., крым., бараб.; уйг.) = /шса воротник (3, 39); yaxa (a.s.) = yaica воротник (3, 56); ]ака (тар., каз.; чаг.; тур.) = yara ворот, воротник (3, 25); yamca (алт.) = ]ака воротник, поле у шляпы, нагрудник у шубы (3, 30). Ср. тат. яка воротник, шиворот (Тат.-рус. сл., 1950, 307); кирг. жака 1. воротник; 2. (в некоторых местах) одежда; жагала, жагал; кара жагал, кызыл жагал виды калмыцких шуб (Юдахин, 1965, 217 и 209); тур. уака ©орот, воротник (Магазаник, 1945, 660); башк. яга воротник, ворот (Башк.-рус. сл., 1958, 712).
433
яглый - яз

яглый, прил., обл. (вост.) яглая земля тучная, жаркая, черная почва, чернозем (Даль, 4, 672, на сл. яглитъ). Фасмер: яглая земля это жирная, плодородная земля (4, 544). Однако приведенные им этимологии (родство с лит. yega сила) и др., которые он отвергает, далеко не убедительны. Скорее всего, мы имеем здесь дело с тюрк. заимствованием. Ср. Радлов yar (тар., ком.; тур., чаг., аз.) масло, жир (3, 38); yаглы (крым., ком.; тур.; греч. гияглё) 1. имеющий жир, жирный, скоромный; 2. грязный, неопрятный (3, 52). Ср. узб. ёгли жирный, сальный (о пище) (Узб.-рус. сл., 1959, 148); тур. yagli 1. жирный, масляный, сальный; 2. грязный; 3. богатый, выгодный (Магазаник, 1945, 659); аз. яглы 1. жирный, маслянистый; 2. богатый, выгодный, от яг масло, жир, сало (Аз.-рус. сл., 1941, 372). (This is one of many agriculture-related practices that the nomadic Türks brought to Slavic languages, they refute the old primitive idea about pure pastoralism of the steppe nomads.)

ягма, ж., стар. грабёж. Фасмер приводит слово ягма, встречающееся только в др.-рус. литературе, согласно Коршу (AfslPh, 9, 506): "Из тур. yagma Грабительский налет, грабеж, добыча'; см. Корш, там же; Mi., EW, 99; Бернекер, 1, 443..." (4, 544).

ягурт, югурт, яурт, м., обл. болгарское кислое молоко. Ушаков, 4, 1455 ягурт, см. югурт (тюрк. yogurt). Радлов yogurt (крым., уйг., тур.) кислое молоко, творог; yoryp-месить (3, 412). См. югурт. (This is one good example of cultural influence. In the 5th and 10th century, from China Uigurs to Balkan Bulgars, we have one drink called with the same "yogurt" name. In the 20th century this word became a global word, found on the grocery shelves in every continent, and one of the favorite meals among many nations.)

яз и ез, обл. (сев., вост.), язнйк (перм.), язы, мн. (сиб.) род плетня, запруды поперек реки, с воротами, в которые вставлена плетеная верша, сеть; язовище, ср. место, удобное для установки яза (Даль, 4, 674). "Из др.-рус. езъ, ц.-слав. язъ... болг. яз 'запруда, ш:люз'..." (Фасмер, 4, 549). Фасмер пишет далее, что яз из праславянского *yez, который "считают родственным лит. eje (ejia), диал. azia 'межа, край, граница, грядка'...", и приводит соображения по поводу из Мейе, Бернекера, Фортунатова и др., не отсылая к тюрк. этимологии (там же). См. ез. (Vasmerism... again. Dr. Vasmer boldly invented a "pra-Slavic" word "*yez". The word яз may be coming from the Sredny Stog times, when inventive Sredny Stog people started industrial-scale fishing. )

язык, м., языковой прил., языкастый прил.,  язычник, м., основа “язык” из Тюркского ay (ай) “говорить, рассказывать; разъяснять, толковать”, производное agzan “говорить, произносить”,  azurla “распускать язык”, yaz- “писать”, с Тюркским аффиксом -ık образующего отглагольные существительные => yazık “написаное, писанный язык” > Сл. язык. Вероятна адаптация понятия “Греч., Лат, Тюрк., и т.д. письмо”, Тюрк. “Yunan yazı” > “Греч. язык” >  “язык” в понятии “говор”.

Тюркскоe развитие Диал. развитие Тюркскоe развитие Диал. развитие Диал. развитие
yaz- (яз) “писать”   til- анат. язык    
ay- (ай) “говорить, рассказывать; разъяснять, толковать”        
agzan “говорить, произносить”        
azurla “распускать язык”        
yangzat “сболтнуть, проговориться”        
yazık (язык) “написаное, писанный язык” Слав. “язык”     Англ. tongue “язык”
ayit- “скажи”, angar “говори, скажи”       Лит. liežuvis
  Укр., Блр. язык
Болг. език,
Сербохорв. jезик,
Словен. jezik,
Чеш., Слвц., Луж. jazyk,
Полаб. jozek
    Gот. tuggo  “язык”
Др.Нем. zunga
Др.-Лат. dingua,
Late Лат. linguа " анат. язык"
Late Лат. linguа " язык"
Лат. linguа "язык"

AϓAZ рот, уста: AϓIZ 1. рот  AϓIZAN- сказать, произносить AϓZAN- 1. говорить, произносить JAŊZAT- II сболтнуть, проговориться


Балтийские языки производят слово “язык” от основы linguа “язык”, указывая на позднее и независимое внедрение слова “язык” в Балтийскую и Славянскую ветви. Слав.: Укр. язик, Блр. язык, Др.-Русск. ıязыкъ, Ст.-Слав. языкъ, Болг. език, Сербохорв. jезик, Словен. jezik, Чеш., Слвц. jazyk, Польск. jezyk, Луж. jazyk, jezyk, Полаб. jozek, все из Тюркского yazık; Англ. tongue, language, Gот. tuggo  “язык”, Др.Нем. zunga, все из tongue  “язык”. Германские языки производят слово язык от Тюркского
др.-прусск. insuwis "язык", лит. liežuvis (где l- от liẽžti "лизать"), Др.-Лат. dingua,   Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā "язык", juhū (ж.) -- то же, авест. hizvā, hizū- -- то же;
др.-русск. языкъ "переводчик, лазутчик" (
греч. γλῶσσα, γλῶττα, ион. γλάσσα "язык". -- Т.]
JAŊSA- болтать, JAŊŠAQ болтун, болтливый, JAŊZAT- II сболтнуть, проговориться, TANUQ 1. свидетельство TIL 1. о анат. язык: azurla распускать язык AϓAZ рот, уста, AϓIZ 1. Рот , çalaŋ (chalan) “пустослов, болтун ”

язычество ср., язычник м. Язычник - это тот кто исповедует язычество, т.е. не признает вашего бога. Из Тюркского езüк 1. лживый, фальшивый, езüкči обманщик > Рус. язычник > язычество. Обычно в народной этимологии связывается с “язык”, но в рамках Русского языка эта связь не устанавливается. Очевидно поэтому, Фасмер до этимологии не опускается. Отсутствие параллелей в Балт. и Слав. языках указывает на уникально Русское позднее заимствование, не раннее 10го в. Использовано в раннем эклезиальном переводе Греч. ἐθνικός “национальный” как язычьникъ, т.е. “религия народа”, где под народом ἐθνικός подразумеваются Римляне и Греки, положительно не Славяне. Современное колоквиальное расширение семантики на лингвистов. В конечном итоге возможно древнее разделение Тюркской основы ay- (ай) “говорить, рассказывать; разъяснять, толковать” на два семантические производные, > yazık (язык) и > езüк (лживый), которые независимо вошли в Слав. (язык) и с фонетическим дрейфом (езüк > язык) в Русский (язычник) лексиконы.


434
яйла - ял

яйла, ж. плоская безлесная местность в крымских горах, используемая как летнее пастбище. Даль, 4, 675 яйлы (обл.), (крым., кавк., сиб.) разлог и пастбище в горах; Ушаков, 4, 1459 яйла (тюрк. yajla) (Сл. Акад., 1965, 17, 2066). "Махмуд Кашгарский дает форму yailaq 'Somme-rung'. В языках тюркских народов, долее других сохранявших кочевой быт (ногайцы, казахи, киргизы, башкиры, т. е. вообще кыпчакские тюрки), слово это, принимая различный звуковой вид (йайлак > йайлау \\ джай-лау || жайлау || йэлэу II йэйзэу и др.), означало 'летнюю кочевку, в противоположность зимней...". Слово яйла, как отмечает Дмитриев далее, происходит от простого корня йай < с йаз весна || лето (Дмитриев, 1958, 37). Согласно Фашгеру, "из тур., крым.-тат. yaila - то нее, от yai 'лето' (Радлов, 3, 11)" (4, 552). Радлов yaila (тур.) 1. летнее жилище в горах; 2. горы в южном Крыму (3, 11); yaily (алт., тел., кумд.) летнее местопребывание (3, 13). Башк. яйла плоскогорье, плато (Бапжк.-рус. сл., 1958, 715); аз. яйла 1. кочевье, дачное место; горное плато, служащее кочевьем; яйлаг... 2. плоскогорье (Аз.-рус. сл., 1941, 374). Ср. каз. жайлау, кирг. жайлоо джайлау, летовка, летнее пастбище (обычно высокогорное). См. джайлау.

якшаться, якшиться, гл. с кем знаться, водиться, знакомиться, дружить (укорно); якши, нареч., обл. (вост. из тат.) ладно, хорошо (Даль, 4, 676). Сл. Акад., 1822 якшаться; Ушаков, 4, 1461 якшаться (от тюрк. yaqshi хороший) (Сл. Акад., 1965, 17, 2074). Глагол якшаться по Дмитриеву, "происходит от тюркского слова якшы 'хороший', имеющего весьма широкое распространение и подвергающегося действию фонетических чередований в части начального й и средних к и ш: башк. яцшы, Codex Cumanicus якшы, туркм. ягшы, тат. яхшы, узб. ёхшщ ног. яхшы, каз. жацеы, кирг. щахшы, алт. дъак-шы, хак. чаксы и т. д. По этимологии В. Банга, якшы является деепричастием от глагола якыш- подходить, подобать..." (1958, 37). Та же этимология слова йацшы приведена у Л. Будагова (см. Сравн. словарь турецко-татарских наречий, т. II, 1871, 350). См. то же у Фасмера со ссылками на Радлова (3, 35 и сл.) и на Горяева (ЭС, 435) (4, 553).

ял, ж., обл. (сиб.) гребень конской шеи, где растет грива (Даль, 4, 677, на сл. яловый). Заимств. из тюрк. Ср. Радлов yail (тар.) = yal грива лошадей (3, 11); yail (алт., леб., казан., тел.; уйг.; тур., чаг.) = yal, yail грива (3, 152); yaл (тар.), ср. сшл (як.) = /шл грива (3, 153); yaл (чаг.) жир (3, 153); ]ала (тур.) —;ал грива, длинные волосы (3, 347). Каз. жал 1. грива; 2. жировой слой под гривой лошади; 3. гребень гор и холмов; горная гряда (Каз.-рус.сл., 1954, 154); кирг. жал 1. грива; 2. под-гривный жир лошади (считается лакомой частью конской туши) (Юдахин, 1965, 219); тат. ял грива (Тат.-рус. сл., 1950, 308); аз. ял I гребень, хребет горы, перевал; ял II грива (Аз.-рус. сл., 1941, 374).
435
яла - ялыман

яла , ж., обл., (забайк.) пеня за угон скота (Даль, 4, 676). Заимств. "из тюрк., ср. кыпч., тат., алт., тел yala 'вина, обвинение; хула, несчастье' (Радлов, 3, 154)" (Фасмер, 4, 554). Радлов yaлa (алт., тел., тат., ком.) 1. (алт.) пеня, штраф; 2. вина, обвинение (3, 154); yala (тел.) плата (3, 347). Ср. монг. yal 1. наказание, судебный приговор; 2. вина; преступление (Монг.-рус. сл., 1957, 691). (Connection with "хула/hula" not examined)

ялань, елань, ж., обл. (твер., тамб., влад., перм.) ровное безлесное место, луг, окруженный лесом и открытый ветрам и солнцу (Даль, 4, 676). Заимств. из тюрк. (Фасмер, 4, 554). Радлов yalang (алт., тел., чул., леб.) поле, долина, равнина (3, 157); alan (тат.; тур.), ср. ala yäp (тел.) открытое место в лесу, поляна (1, 359); yalan (башк.) = yalang равнина (3, 160). См. елань. (Considering that the most well known word of this cluster is Alan, a name of most powerful E.European nomadic tribe at the turn of the eras, this word should be used as a lihe heading. Chinese: Alan means "Vast steppe", which could very well be in Alanian.)

яловёц, м., обл. (сиб.) грива; гребень из конских волос на шлеме, шишаке (Даль, 4, 677, на сл. яловый). Заимств. из тюрк. Ср. Радлов yalau (чаг.) 1. флаг, знамя; 2. повязка из шелка, которой обвивают шапку, шлем (3, 155); yaлayз (чаг.) = yalau (3, 156); yalaga (алт.) ленты на шапке; yalaga (тел.) гребешок у петуха (3, 157); yälaü (чаг.) знамя на верхушке копья (3, 347). Ср. елов(ёц).

ялыман, м., обл. (моsк., ряз., калин.), бран. ярыжка, наглый мошенник (Даль, 4, 677). Фасмер считает это слово тюркским и отсылает на сл. аламанский (4, 555). Ср. Радлов аламан (каз., туркм., аз.), ср. алаг, алакман 1. толпа народа; 2. (туркм.) шайка всадников, разбойников; 3. разбойник (1, 368); аламан-алахан (чаг.) грабитель, бродяга, голяк (3, 369). См. аламанский.
436
ям - ямщик

ям, м., стар. почтовая станция, селение, жители которого занимаются ямским промыслом. Др.-рус. ямъ (с 1267 г.) ямская повинность, денежный сбор на ямскую гоньбу. Ср. тюрк. iam почтовый двор (Срезневский, 3, 1658); Вейсманн, 1731, 732 ямская лошадь; Даль, 4, 677 ям, ямный, ямской; Ушаков, 4, 1461 ям (тюрк. yam). Вогородицкий относит ям к "словам татарского и монгольского происхождения в русском языке" (1935, 352). Согласно Дмитриеву, ям "монгольское слово, означающее почтовую станцию (ср. Владимирцов, Общественный строй монголов, 119 и 128). Усвоено в Золотой Орде и через татарский язык попало к русским" (1958, 37). Фасмер определяет ям как тюрк. заимствование и делает ссылки на Радлова (3, 298), Миклошича (Mi, TE1, 1, 315), Бернекера (1, 444) и др. (4, 555). Радлов yam 1. (уйг.) почтовая станция; 2. (тур., чаг.) почтовые лошади (3, 298).

яман, нареч., обл. (вост.) худо, плохо, нехорошо (тат.), в погов. ни яман, ни якши, а середня рука ни худо, ни хорошо (Даль, 4, 677). Заимств. из тюрк. См. Фасмер, 4, 556. Радлов ]аман (тар., алт., тел., чул., ком., казан., крым.; уйг.; чаг., тур.) дурной, злой, худой, негодный, виноватый (3, 301). Ср. противоположное - якши (на сл. якшаться).

ямщик, м., устар. кучер, возница на почтовых, ямских лошадях; ямщиков, ямщицкий принадлеж. ямщику, относ, к нему; ямщина занятие ямщика. Др.нрус. ямьщикъ (1356 г.); ямъщина (с 1578 г.) ямская повинность, денежный сбор на ямскую гоньбу (Срезневский, 3, 1659); Рос. Целлариус, 1771, 610 ямщик, ямщичий; Сл. Акад., 1794 ямщиков, ямщицкий; Сл. Акад., 1847 ямщина. По поводу слова ямщик Дмитриев пишет следующее: "Тюрконмонг. ямчи, образованное от предыдущего слова (ям) и оформленное по аналогии таких русских слов, как зеленщик, каменщик и т. д. В числе прочих по вопросу об этимологии этого слова высказывался и татарский филолог прошлого столетия Каюм Насыри" (1958, 37). Согласно Фасмеру, заимств. "из тюрк. (ер. тур. yamchy 'ямщик', чаг. yamchi - то же - Радлов, 3, 311; см. Mi., ТЕ1, 1, 315; Бернекер, 1, 444, сближено вторично с образованиями на -икь (4, 557). Ср. Радлов yamchy (тур. от ам + чы) ямщик; ямчык (тур. от yam + chyk) плащ из грубой шерстяной материи, употребляемый ямщиками (3, 311); ]амшгк и ]амш1кчг (казан.) ямщик (3, 396).
437
яндова - япанча

яндова, ж.., обл. то же, что ендова. Др.-рус. яндова (1551 г.) плоская чаша с рыльцем (Срезневский, 3, 1659); Рос. Целлариус, 1771, 611 яндова; Ушаков, 4, 1463. Трубачев приводит этимологию, данную Добродомовым, который выводит слово яндова из булгарского соответствия монгольскому quntara. Здесь же Фасмер отсылает к слову ендова (4, 558). См. ендова.

янус, м, из выражения “двуликий Янус”, из Тюркского yanus один, единственный. Идиома “двуликий Янус” стала международным понятием благодаря популяризации Классическими авторами.

янтарь, м,   составное из Тюркского cin (джин, jin) и ters противоположный, противный = “против нечистой силы” > Балт. (Лит.) gintaras (Лтш.) dzintars,  “янтарь” > Слав. янтарь > Рус. янтарь. Все Слав. формы близки к форме янтар/jantar. Все попытки этимилогизировать в обход Тюркского неудачны.

янычар, ж, мн. янычары привилегированная пехота в султанской Турции (Сл. ин. слов, 1964, 773). Др.-рус. янычаринъ = яныченинъ = янычененинъ янычар (Срезневский, 3, 1659); Ушаков, 4, 1463 янычары (тур. yeni ceri новые войска). Огиенко признает янычар заимств. из тур. (1915, 35). То же у Дмитриева: "Первое слово - тюркское, которое в 12—13 вв. и по-турецки, очевидно, звучало как yani и лишь позднее перешло в общеизвестное yeni; слово ceri 'войско' - согдийского происхождения; из Ирана оно попало к тюркам и теперь иногда употребляется, например, в каз. и башк. языках в знач. 'рыцарь'. Более древняя его форма - черик (восходящая к санскриту) - сохранилась в киргизском языке в знач. 'солдат'; отсюда же и монгольское церик.., Все европейские языки... усвоили термин в его древнем виде (т. е. янычары...)" (1958, 37). Фасмер отмечает появление в русском языке формы янычанин с 1558 г., а янычар - с 1584 г. Он считает, что "ввиду наличия -ы- заимств. через укр., из тур. yanicari, буквально 'новая армия'...", причем ссылается на Радлова, Миклошича (ТЕ1, 1, 318; EW, 99), Бернекера (1, 445) (Фасмер, 4, 558). Радлов Уангчарг (тур. от jmu+чарг) новая милиция (3, 331). Ср. тур. yeniceri (ист.) янычары (войско из детей христиан, созданное султаном Орханом и упраздненное Махмудом II), от yeni новый и cheri устар. войско, армия (Магазаиик, 1945, 673, 115); ширг. черуу (ср- черик) 1. войско; 2. поход; черик, устар, солдат (гл. обр. китайский); жаны новый (Юдахин, 1965, 859, 858, 230); ср. монг. цэрэг 1. цирик, воин, солдат; 2. войско, армия (Монг.-рус. сл., 1958, 622).

япанча, японча, стар. верхнее платье, плащ. Др.-рус. японьчица, уменъш. от сл. японча (Сл. о п. Игор.) верхнее платье, плащ (Срезневский, 3, 1659). Огиенко относит слово японца к древнейшим тюркизмам (1915, 35)" Фасмер: "Из тур. yapundza 'род воротника или плаща грубой работы", сев.-тюрк. yapunca - то же (Радлов, 3, 261); см. ML, EW, 100; ТЕ1, 1, 315; Корш, AfslPh, 9, 506; Мелиораншшй, ИОРЯС, 7, 1, 301; Бернекер, 1, 445..." (4, 558, 559). См. епакча. Ср. аз. япыпчы бурка, епанча (Аз.-рус. сл., 1941, 376); тур. yapincak длинная мохнатая покрышка (для лошадей, зимующих на открытом воздухе) (Магазанше, 1945, 664). Из тюрк. йапын- покрываться, закрываться.
438
яр - ярлык

яр, м. крутой, обрывистый берег реки, озера, склон оврага; обрыв. Вейсмаян, 1731, 618 яр; Даль, 4, 680, на сл. ярый (тат.) круть, обрыв; Ушаков, 4, 1463 < тюрк. yar (Сл. Акад., 1965, 17, 2086). "По Махмуду Кашгарскому, 'Steilufer'. Во многих тюркских языках означает 'oтвесный крутой берег' (очевидно, от глагола яр- рассекать пополам', 'грубить'). Отсюда же и русское яр, вошедшее и в собственные имена (Красноярск, Крутой яр и т" д.)" (Дмитриев, 1958, 37). Согласно Фасмеру, также заимств. из тюрк., даются ссылки на Радлова (3, 99), Мелиоранского (ИОРЯС, 7, 2, 302), Миклошича (Mi., EW, 100, 425; ТЕ1, 1, 316), Бернекера (1, 445) и др. Отклоняя предположение Потебки (РФВ, 6, 146) о родстве с др.-инд. Irinum в знач. дыра, трещина в земле, рыхлая земля, Фасмер высказывается за то, что "следует также отделять от яр тюрк. aryk ров, арык, вопреки Миклошичу (ом. Mi., TE1, 1, 248); см. Бернекер, там же" (Фасмер, 4, 559). Радлов yar (алт., тел., леб., тар., кюэр., тоб., тат., чаг., тур.) 1. крутой берег, крутизна; 2. (тур.) пропасть, отвесная окала (3, 99, 100). Кирг. жар яр, обрыв, крутой берег; жар таш утёс (Юдахин, 1965, 232); каз. жар яр; берег; обрыв; крутизна (Каз.-рус. сл., 1954, 161); аз. ярган овраг (Аз..-рус. сл., 1941, 377); тур. уаг пропасть, бездна; пучина (Магазаншс, 1945, 665); туркм. жар 1. овраг; 2. русло (реки) (Туркм.-рус. сл., 1968, 321).

яр, м., прилаг., сакральный термин, выражающий почитание, обоготворение, святость. Используется как определитель в словах отражающих сакральное содержание, Ярослав, Ярополк (Тюрк. Yarsub="Glorious Commander"), Yar-Uguz, Yar-Arslan-oba, (Holy Lion land = земля Святого Льва), Худояр/Богомил (Тюрк. Hudai ="God" + yar = "Adoration"), Hudoyar-khan (Хан Худояр), Кизил Яр (Святое Красное место), и т.п. Это слово распространено во всех Славянских языках и породило большое число деривативов. Оно присутствует в самых старых Славянских записях, показывая, что ко времени появления Славянской письменности оно прочно утвердилось в общеславянском лексиконе. Отсутствие этого слова в Балтийских языках указывает на его включение в Славянской лексикон во времена Атиллы, в 4-5 вв. Популярность этого слова в топонимах далеко на восток от Вост. Европы исключает его адаптацию из Славянских языков. Тенгрианское применение слова "яр" зафиксировано в надписи Бильге Кагана (8 в.) "tânri yarlîq..." = "Поклоняющийся Тенгри...". Движение Худояров/Богомилов подняло знамя единобожия на Балканах, и было растерзано правящей Христианской Церковью. К сожалению, это слово, сыгравшее такую выдающуюся роль в Славянской и Русской истории, не включено в русскоязычные этимологические словари.

яргак, см. ергак.

яркий прил., из Тюркского yaru-, yürüq (юрюк) светиться, сиять,, яркий, белый, светлый, радоваться. Балт. языки параллелей не имеют. Другие Славянские языки используют слово ясный, происходящего от другого Тюркского слова. Фасмер слепо соотносит со словом ярый, которое также происходит от еще совсем другого Тюркского слова с сакральным занчением выражающим почитание. Фонетическая аллофония указывает на источник с выраженным диалектальным развитием. Распространение указывает на сравнительно позднее происхождение, возможно 13-16 вв.

ярлык, ерлык, ш. 1. стар. письменный указ, грамота хана в монголо-татарских ханствах; 2. товарный "знак, клеймо, наклейка на товаре || вообще - листок с каким-либо клеймом, знаком; аптечный, багажный ярлык. Др.-рус. ярлыкъ = ерлыкъ (с 1267 г.) жалованная грамота татарских ханов || (1474 г.) договорная грамота татарского хана || (1380 г.) вообще - грамота, письмо (от хана или к хану) || также монг. джарлик слово старшего к младшему, также - повелевание, приказание; перешло к татарам в выговоре ярлык = ярлыг (Срезневский, 3, 1660—1662); Поликарпов, 1704 ярлык; Сл. Акад., 1847 ярлычёк; Даль, 4, 678 ярлык, ярлычок (тат.); Ушаков, 4, 1464; Сл. Акад., 1965, 17, 2090, 2091 ярлык (тюрк. yarlyg, yarlyq приказ, указ). По Дмитриеву, ярлык - это "монгольское слово... получившее широкое распространение ив Золотой Орде и от татар попавшее к русским. Первоначальное - монгольско-тюркское значение слова 'приказ', 'повеление хана'. Махмуд Кашгарский приводит его в форме yarlyq в значении 'Befehl des Sultans'. Русское "сужение значения" 'рескрипт' - 'этикетка' связано, очевидно, с таможенной практикой, когда на товары наклеивались ярлыки с разрешением хана" (1958, 37, 38). Фасмер, подтверждая тюрк. происхождение слова ярлык, ссылается на Радлова, Миклошича, Преображеиекого и др. )(4, 561). "Ярлык - патент на занятие определенной должности или на получение определенного чина, звания (см. А. А. Семенов, Бухарский трактат о чинах и званиях и об обязанностях носителей их в средаевековой Бухаре, с. 142). О происхождении этого термина см. В. В. Радлов, Ярлыки Тохтамыша и Темир-Кутлуга, с. 16" (Кононов, 1958, 90, § 77). Радлов yarlyk (алт., тел., леб., 'кум., уйг. от yar + lyk или yarly + k) объявление, указ, приказание (3, 141); yarlyg (тур.) = yarlyk указ (3, 142); yarlik (чаг.) приказ, указ, царская грамота, диплом, монограмма на грамотах (3, 143). Ср. также каз. jarlyk , устар. распоряжение, приказ. (Каз.-рус. сл., 1954, 163); кирг. jarlyk указ, распоряжение; буйрук-жарлыктар приказы и распоряжения (Юдахин, 1965, 235); туркм. yarlyk I ист. yarlyk, письменный указ, грамота; yarlyk II yarlyk, наклейка: чемоданын ярлыгы ярлык на чемодане (Туркм.-рус. сл., 1968, 819).
439
ярмяк - ярок

ярмяк, м., обл. (твер., олон., сиб.) армяк, понитковый кафтан халатом (Даль, 4, 678). См. армяк.

ярок, м., яруга, ж., обл. (южн.) овраг, крутобокая лощина, глубокая водороина || (тул ) яруга, овраг, буерак || ручей в овраге, ключ, родник (Даль, 4, 680). Др.-рус. яруга (Сл. о п. Игор.) овраг, ущелье (Срезневский, 3, 1663); Гейм, 1802 яруга; Доп., 1858 ярок; Сл. Акад., 1965, 17, 2095, 2097 ярок, яруга, яружек. Огиенко стай-тает слово яруга заимств., из тур. (1915, 35), До свидетельству Фасмера, "заимств. из тюрк.; ср. тур. чаг., крым.-тат., тат. yaryk 'щель', чаг. yaruk 'щель' (Радлов, 3, 121, 133); см. Mi., EW, 100; ТЕ1, 1, 316; Корж, AfslPh, 9, 506; Мелиоранокий, ИОРЯС, 7, 2, 302..." (4, 561, 562). Возможно, что этимология слова яруга дана Фасмером правильно, но ярок, по свидетельству Ушакова и Сл. Акад., является в рус. языке всего лишь уменьш.-ласк. формой к сл. яр и поэтому происходит не от ярук в знач. щель, а от яр в знач. крутой, обрывистый берег, овраг. См. яр.
440
яртаул - ярыма

яртаул, см. ертаул.

яруга, см. ярок.

ярыга, ярыжка, ж., стар. 1. ист. низший служитель полиции; 2. устар. ерыга, ерыжка, ярыжник, -ница пьяница, мошенник, беспутный человек. Вейсманн, 1731, 392 ярыги; 440 ярышка; Рос. Целлариус, 1771, 611 ярыга, ярыжка, ярыжный; Сл. Акад., 1794 ярыжник; Даль, 4, 679; Ушаков, 4, 1465 (Сл. Акад., 1965, 17, 2100). По мнению Дмитриева, "по-видимому, от чаг., старотур. яргы (из монг. yarru; Владимирцов, Общественный строй монголов, 163) со значением 'суд', 'приговор', 'расправа', а позднее - и 'судья', 'судебный исполнитель'" (1958, 43).

ярый, прил, горячиться, энергичный, из Тюркского yaru-, yürüq (юрюк) светиться, сиять, яркий, белый, светлый, радоваться; jarun заря. Балт. языки параллелей не имеют. Другие Славянские языки используют слово ясный, происходящего от другого Тюркского слова. Фасмер бросает в кучу все омофоны и затем ищет омофоны в др.-инд. и т.п., слепо проходя мимо существенного: русс., укр., болг., польск. ярый, яркий, ярий, яра, jarzyc “яркий, сверкающий, блеск, зарево” все являются рефлексами Тюркского yaru- связанного с заревом восходящего солнца и ритуалом молитвы на встрече восхода, отсюда коннотации сияния, прихода, и радения. Семантика “ярый” происходит от последнего значения, “радение”, а семантика  “блеск, зарево” от первого, “сияние”. Возможно, но не обязательно,  имена Ярослав, Яромер и др. также происходят от корня yaru- с сакральным значением “радеющий, боголепный”; слово Слав как раз образовалось к 9-му в. н.э., а mir/mer означает “владыка, правитель”, т.е. “Боголепный Слав”, “Боголепный Правитель”, и др. Другие этимологии имен с Яр "Славный/Glorious" от yar-/yaru- “сияние”, “Покровитель, Помощник” от jarïčï, или “Повелитель, Правитель” от  jarlaqa, jarlïqa. Греч.  ζωρός (зорос) заря несомненно также происходит от Тюркского jarun заря. Фонетическая аллофония указывает на источник с выраженным диалектальным развитием. Распространение указывает на сравнительно позднее происхождение, возможно 5-6 вв. См. яр, весна, яркий.

ярык, м., ярыцы, мн., стар. военные доспехи, латы, шелом и проч. (Даль, 4, 680). Др.-рус. ярык (употр. во мн.) (с 1252 г.) латы (y татар) (Срезневский, 3, 1664). "Возможно, — полагает Фасмер, — из др.-гюрк. yaryk 'вооружение' (о котором см. Малов. Пам. др.-тюрк. письм., 386)" (4, 563).

ярыма, устар., арго полтина (Даль, 2, 291, на сл.маклачить). "У маклаков, кулаков и барышников повсюду есть неск. условных речений... напр., у московских хлебных прасолов (на Болоте): бирс рубль; ярыма полтина; это тат. искаженное: угол четверть рубля или сотни; марка пятак; енох гривна..." (Даль, 2, 291). По-видимому, ярыма тюрк. заимствование. Ср. тат. ярым (после числит.) половина (Тат.-рус. сл., 1950, 313); тур. yari, yarim половина (Магазаник, 1945, 666); аз. ярым пол, половина (Аз.-рус. сл., 1941, 378); кирг. жарым половина; жарым саат полчаса; жарым тыйын полкопейки; жарым сом полтинник (Юдахин, 1965, 237). (This word "arim" = 1/2, half, was recorded by Herodotus in the Scythian name for their north-eastern neighbors, "Arimaspi", "squinted/semi/half-eyed", which he understood ""half-eyed" - "one eyed" Arimaspi. "Spu/Sepi" is Türkic "slightly open eye" - M. Zakiev, Origin of Türks and Tatars, Moscow, "Insan", 2002, ISBN 5-85840-317-4. A derogative form of the term Arimaspi indicates its Türkic exoethnonym nature.)
441
ясак I - ясаул

ясак I, м., стар. подать, дань, которой облагались в Московской Руси и царской России инородцы. Др.-рус. ясакъ (1553 г.) дань, собираемая с инородцев; ясачьникъ (1553 г.) сборщик ясака; ясачъныи (1553 т.), прил. от сл. ясакъ (Срезневский, 3, 1665); Даль, 4, 680 ясак, ясачный сборщик или ясичник, стар. ясатчик и ясащик, ясачитъ кого обложить податями, ясаком; Ушаков, 4, 1466 ясак (тюрк. yasaq). Дмитриев отмечает, что монг. слово yasag "в эпоху Золотой Орды перешло к тюркам в значении Приказ', 'закон', 'государственная повинность', 'подать' (Будагов, 2, 329). От татар перешло к русским" (1958, 38). Тюркское значение слова ясак подтверждает Фасмер ссылками на труды Радлова (3, 216 и сл.), Миклошича (ТЕ1, 1, 316; Nacb.tr., 2, 134); Корша (AfslPh, 9, 506) ...Рясянена (FUF, 18, 83 и сл.) и Преображенского (Труды, 1, 140) (Фасмер, 4, 564). Радлов yasak (казан.; тур., чаг. = ар.) 1. (тур.) запрещение; 2. (чаг.) постановление, уложение, закон; 3. (чаг.) штраф, наказание; 4. (чаг., казан.) дань, подать (3, 216); yassak (тел.) = yasak подать (3, 224); yasa (чаг.) - yasak уложение, постановление, царский приказ, закон (3, 214); ср. yasakchy (тур.) стражник (запрещающий вход); 2. прежде: стражник yanychar у посланников (3, 217).

ясак II, ж., стар. сторожевой и опознавательный клич, знак, знак для тревоги, сигнал вообще || яса, ж. вестовая пушка или пищаль, тревога || особый колокол при церкви || (клепало, железная доска и боёк у ночных сторожей (Даль, 4, 680). По-видимому, связано с ясак I (см.).

ясать, гл., обл. (оренб.) мастерить, ладить, делать (тат.) (Даль, 4, 680). Фасмер: "Заимств. из кирг., тат., чаг. yasamak 'создавать, делать, сооружать, созидать; украшать' (Радлов, 3, 214 и ст.)" (4, 564). Тат. yasau 1. делать, устраивать, создавать; 2. вить гнездо; 3. наливать чай (Тат.-рус. сл., 1950, 313); каз. jasau 1. сделать; смастерить; 2. сотворить; создать (Каз.-рус. сл., 1954, 165).

ясаул, см. есаул.
442
ясмин - ятаган

ясмин то же что жасмин. Согласно Фасмеру, заимств. "через нем. Jasmin (начиная с 16 в.). Первоисточник— в ар.-перс." (4, 565). Интересно, что в аз. ясэмэн означает сирень (Аз.-рус- сл., 1941, 379); в тур. yasemin из перс. жасмин (Магазаник, 1945, 667). См. жасямин.

ясный, прил., (bright, clear), Тюрк. yašna, прил., сверкать. Когнаты: укр., блр., русск., ст.-слав., болг., сербохорв., чеш., словен., слвц., польск., луж.;  лит. áiškus, ýškus “ясный, четкий”, инд. уác̨аs “блеск”. Временная глубина указывает на заимствование из Тюрк. в Балто-Славянский до распада Балто-Славянского единства, вероятно из Сарматского не позже 2-го в. до н.э. От того же корня произошло слово “весна”. См. весна.

ястык, м., обл. (волж., астрах.) что-либо цельное, нерезанное, некрошенное, штука, туша || цельная икра в мешочке, в пузыре, как рыба носит ее; ястычная икра (Даль, 4, 681). Ушаков, 4, 1469 ястык и ястак икра в пленке, вынутая из рыбы (тюрк. yasteq). "Известно еще у Махмуда Кашгарского: yastuq, 'Kissen'. Встречается в ряде тюркских языков (тур., аз., туркм., тат., башк., каз., кирг., узб. и др.) Отглагольное существительное от корня яс-% значение: 'место, куда преклоняют голову'" (Дмитриев, 1958, 38). "Из тур., кыпч., крым.-тат., тат. yastyk 'подушка'" (Фасмер, 4, 567). Радлав ]астык (крым., ком., алгп чул., бараб., тоб., казан., тур.) подушка (3, 223); аз. ястыг подушка, валик, служащий изголовьем, ясты плоский, приплюснутый (Аз.-рус. сл., 1941, 379); каз. жастык подушка (Каз.-рус. сл., 1954, 165); тур yastik подушка... yassi плоский, сплюснутый; yatsi ...3. плоский; ровный (Магазаник, 1945, 667, 668).

ясыр, ясырь, есырь, м., ясырка, ж., устар. пленник; раб, невольник (кирг. джасыр) (Даль, 4, 681). Сл. Акад., 1847 ясырь; Сл. Акад., 1965, 17, 2114 ясырь (от ар. asir). Фасмер: "Из тур.-ар. esir... см. ML, TE1, 1, 293; Nachtr., I, 36; Горяев, ЭС, 437..." (4, 567). Радлов yacip (крым.; тур., аз.; кар. л., кар. т. = ар.) = асф 1. пленник; 2. (тур.) раб; jecip (кирг.) = yacip (3, 377). См. тур. esir из ар. 1. пленный, военнопленный; 2. пленник, раб, невольник; esir etmek < ap.-Typ. брать в плен; esaret < ap. плен; рабство; неволя; кабала (Магазаник, 1945, 177, 176); аз. эсир пленный, пленник, невольник; плен (Аз.-рус. сл., 1941, 133); ср. кирг. жесир < ар.; олжо жесир, ист. военная добыча (Юдахин, 1965, 251).

ятаган, м., большой кривой турецкий кинжал, отточенный с одной стороны. Толль, 1864 ятаган; Ушаков, 4, 1469 ятаган (атаган устар.) от тур. yatagan. Дмитриев: "Турецкое. Досл, 'лежачая сабля', yatagan" (1958, 38). То же у Фасмера; "Из тур. yatagan - то же (Радлов, 3, 199); см. Mi., TE1, 1, 316; Горяев, ЭС, 437" (4, 567). Радлов yatagan (тур.) род широкого тяжелого охотничьего ножа, ятаган (3, 199); ср. также yar (тур.) оружие, средство для защиты (3, 190).
443
яурт - яшма

яурт, см. ягурт, югурт.

яхонт, яхуть, м., стар. название рубина и сапфира. Др.-рус. яхонтъ, яхуть (Афан. Никит.) название драгоценного камня; яхонтовый, прил. от сл. яхонтъ (Срезневский, 3, 1674); Рос. Целлариус, 1771, 612 яхонт, яхонтик, яхонтовый; Даль, 4, 682 яхонт червчатый, красный рубин; яхонт голубой, синий сапфир; яхонт (от греч. иакинтос гиацинт) (Сл. Акад., 1965, 17, 2117). По-видимому, яхонт (яхуть) было заимств. в рус. язык из тюрк. языков, куда оно попало из арабского, а в арабский - из греческого. Радлов yakut (ком., тоб., казан., тур.) яхонт (3, 30); yagut (уйг.) - yakut рубин (3, 50); башк. яцут яхонт; зэнгэр яцут сапфир; цызыл яцут рубин (Башк, -рус. сл., 1958, 717); узб. ёкут яхонт; сапфир... (Узб.-рус. сл., 1959, 148); аз. ягут яхонт (Аз.-рус. сл., 1941, 372); каз. жацут яхонт (Каз.-рус. сл., 1954, 169).

яшел, м. колючее деревцо Rhamnus Erytroxylon, яшеловый, прил. (Даль, 4, 682). Фасмер считает яшел "заимств. из крым.-тат., аз. yasyl 'зеленый', чаг. yasil - то же, тур., тат., кылч., кар. yasil (Радлов, 3, 247, 381); см. Mi., TE1, 1, 316..." (4, 572).

яшка, ж., обл. (казан.) чувашская похлебка (Даль, 4, 683). "Из чув. yaska 'похлебка', ср. тат., тур., башк., каз. as 'пища, кушанье. см. Рясянен, FUF, 29, 201" (Фасмер, 4, 572). Чув. шурпе, яшка похлебка (Рус.-чув. сл., 1951, 538).

яшма, ж., горная порода, разновидность кварца с узорчатыми прожилками; яшмовый, прил. яшмовое месторождение, яшмовая ваза; яшмовйдный, прил. похожий на яшму. Рос. Целлариус, 1771, 612 яшма, яшмовый; Сл. Акад., 1847 яшмовидный; Ушаков, 4, 1470 яшма (ар. yashm) (Сл. Акад., 1965, 17, 212И, 2122). Как пишет Фасмер, заимств. из тюрк., "Первоисточник этого названия ищут в ар. (Mi., TE1; Nachtr., 2, 136... Горяев, ЭС, 437; Преобр.., Труды, 1, 143)" (Фасмер, 4, 572). Радлов: ashym (казан.) яшма (3, 247); ashim (тур.) = yashm яшма (3, 382).

Введение A - Д E - M Н - T У - Я

 

Home
Back
In English
Contents Türkic languages
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins
Wikipedia
Classification of Türkic languages
Language Types
Lingo-Ethnical Tree
Indo-European, Arians, Dravidian, and Rigveda
Scythian Ethnic Affiliation
Foundation of the Scythian-Iranian theory
Türkic borrowings in English
Türkic in Romance
Alans in Pyrenees
Türkic in Greek
Türkic-Sumerian
Türkic-Etruscan
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Khazar Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
04/08/2009
Рейтинг@Mail.ru “”