Home
Back
In English
Datelines
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins
Wikipedia
Overview of Sarmatian chronology
Saltovo-Mayak Culture
Ogur and Oguz
Scythians
Alans
Kipchaks
Gazi-Baradj "Annals"
M.Bashtu "Shan Kyzy Dastany"
Kul Gali" Book of Huns"
Kul Gali "Tale of Joseph"
Kul Ashraf "Letter to Turkish Sultan"
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Khazar Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
  Михаил Башту Ибн Шамс Тебир
Шанг кызы дастаны" (Поэма о дочери Шана)
Булгар, 882 г.
 

Links

http://ziezi.net/volga/
http://tribal.abv.bg/volga/  (Текст по русски не работает?, см. http://www.abv.bg/?)

 

Биография - Немногое что мы знаем
Содержание
Актеры и персонажи
Маленький Глоссарий (Английская версия только)

Введение

Написанная в 882, поэма Михаила Башту достигла нас в форме, которая в течение ее длинной тысячелетней жизни имела мало шансов выжить неповрежденной. Её первоначальный язык был заменен, мы знаем только русский подстрочный перевод; её первоначальное содержание прошло поколения бардов и рассказчиков, и религиозного и политического редактирования. Поэма достигла нас в рукописной копии на руссском языке, сделанной в Кызыле Яре в северном Казахстане Ибрагимом Мохамед-Каримом Нигматалиным (188?-1941), возможно вызванным глобальной государственной кампанией конфискации всех письменные материалов на иностранных языках. Поэма была сначала издана в Турции в 1991 на турецком языке, в 1992 поэма была издана в Киеве на украинском, и в 1997 поэма была издана в Софии на болгарском и русском. Негативные мнения и отрицания любознательный читатель может искать на Интернете, там есть достаточно мусора, некоторые из них весьма интересны. На её родине, в Татарстане в России, поэма еще не была издана, и все еще расходится в печати самиздата. До сих пор (конец 2008го). Официально, поэма не существует или, когда чин загоняется в угол, отметается как фальсификация которая не будет удостоена признанием, и определенно не заслуживающая печати и переплета. Для сравнения, жемчуга подобные "Протоколам Сионских Мудрецов" и "Велеская Книга" были изданы и переизданы в России несчетное множество раз. Такая бесподобная позиция может быть лучшим монументом безвременнному созданию великого автора. Иронично то, что читатель этой страницы из, скажем, Новой Зеландии, имеет шанс, не данный собственному населению его "родной страной".

Увеличить фонт для лучшей читабельности в браузере клик на Menu/View/Text Size и выберите больший фонт.

Михаил Башту Ибн Шамс Тебир
(Михаил Башту)
820 - 900

Примечание. Большинство дат найдено в источниках, но некоторые интерполированы как вероятные приближения - Примечание Переводчика

Михаил Ибн Шамс Тебир лучше известен под его именем Михаил Башту

Генеалогия Михаила Башту Ибн Шамс Тебир

Синдж, торговец, уроженец Индии. Синдж был один из первых в Хорасане (СВ часть Персии) кто принял Ислам от Арабов,

Его сын был Абдулла, мулла в Северном Дагестане

Абдулла начал перевод всех официальных документов Булгарского королевства со старого Булгарского алфавита "каниг" (известный как  "Рунический" алфавит) на Арабский алфавит

Его сыном был Шамс, мулла в Кара Булгаре, то есть в Западной Булгарии

Абдулла и Шамс сделали большой вклад в распространение Ислама среди западных Булгар, они были известными богословами.

Абдулла сын Михаил Ибн Шамс (приблизительно 820 - 900), из Башту (современный Киев), и Тебир (секретарь), отсюда его имя Михаил Башту Шамс Ибн Тебир

Его сыном был Абдулла, мулла, богослов, историк. Он был автором книги "Хазарская История" и известной поэмы "Кизекбаш китэби". Мулла Абдулла несколько раз посетил город Багдад, пытаясь убедить Калифа признать Итильскую (Волжскую) Булгарию как Мусульманское государство.

В 921 он сумел достигнуть этого, Калиф послал большое посольство в Итильскую Булгарию, с которым он возвратился в Булгарию в 922.

Михаил Башту был мулла, богослов, чайчан (поэт) и историк. Михаил Башту заслужил уважение и вечную память Булгар за его пожизненную службу

819 н.э. (203 а.х.) отец Михаила Башту, мулла Шамс, кто позже принял имя Башту и известен в Мусульманском мире как Шамс Тебир или Шамс Башту, впервые обратил в Ислам правителя Кара Булгарского Государства, Кана Урус Угыр Айдар (819-855).

835 (220 а.х.) Михаил Башту - секретарь в офисе Кара Булгарского Кана Урус Угыр Айдар (819-855), он закончил перевод, начатый его дедом Абдуллой, всех официальных документов королевства  со старого Булгарского алфавита "каниг" на Арабский алфавит

835 (220 а.х.) Михаил Башту - мулла в городе Башту (Киев)

835 (220 а.х.) наиболее многочисленный и мощный Сабан клан Барын в бассейне Днепра принял Ислам. из рук муллы Михаила Башту

835 (220 а.х.) Майкл Башту исследовал тексты написанные на "самра", первоначальном "рунического" типа алфавите, который стал основанием для Тюркского алфавита, и отобрал древние слова которые могли были использованы муллами в речах и записях. Столетие спустя, Ахмед ибн Фадлан (также Бакир) оставил его решение, но запретил Мусульманам использовать "самра".

840 (225 а.х.) Михаил Башту заведовал первой переписью населения Кара Булгар. Оказалось что в Внутреннем Кара Булгар жили 500 тысяч человек, из них 50 тысяч были Булгарами. В Балине (Северо-восточная Русь, Волыния, Волынь), который был данником Кара Булгара, жило 600 тысяч человек. Во Внешнем Кара Булгаре и в Булгарском Княжестве  Кара Булгара жило 173 тысячи налогоплательщиков. Налоговая такса в Кара Булгаре была стоимость одной шкурки куницы в год от дома.

855 (240 а.х.) Габдулла Джилки был поднят на Булгарский трон после смерти Айдара,  поддержанный главным образом Мусульманской знатью. Это вызвало недовольство у Тенгрианской части Кара Булгарской знати, которые во время царствования Айдара уступили существенную часть их власти Булгарской Мусульманской знати. Младший брат Джилки, Лачын (Рюрик для Анчийцев, Южно-Славянского племени Антов классических истириков), возглавил неудовлетворенных Тенгрианцев и начал восстание против Габдулла. Преданный союзник Айдара Византия, и Хазария, поддержали в гражданской войне Тенгрианца Лачына. В начале Габдулла был побеждал Лачына и его Хазарских союзников.

860 (245 а.х.) Булгарский флот, состоящий из Анчийских судов под командой главы Анчийцев Джира и Скандинавских Варьяжских наемников под коммандий Асколда разорили палисады столицы Византии.

864 (249 а.х.) Лачын с его союзниками внезапно напали на Габдулла Джилки в его летней резиденции (батавыл) Хорысдан (в настоящее время - Путивль). Джилки отступил к Булгарской столице Башту, но Киевляне, во главе с Асколдом, связали Джира, и объявили Джилки: "Мы не пустим вас в столицу, Кан,  пока вы не решаете в поле ваш спор о наследовании с вашим братом Лачыном". Габдулла Джилки отбил нападение Лачына, и выгнал Асколда из Башту

865 (250 а.х.) Ужаленный предательством Киевлян, Джилки перевел столицу Булгарского государства из Киева  в Булгар, и перевел туда часть Мусульманских Кара Булгар. Украина была разделена в два автономных Бейлика: Киевский  Бейлик (часть правобережной Украины) и Кара Булгар (часть левобережной Украины). Анчийский Бек Джир был назначен главой Киевского  Бейлика, и старший сын Габдаллы Бек Алмыш Джафар был назначен главой Кара Булгарского Бейлика

865 (250 а.х.) Михаил Башту - мулла в городе Булгаре

865-882 (250 A.H.-268 а.х.) Михаил Башту написал поэму "Шанг кызы дастаны" (Поэма о дочери Шана). Михаил Башту переработал древние булгарские мифы и легенды, включая песни Кубани, записанные в легенде "Шан Талгау" написанный его известным предтечей, пра-правнуком Атиллы Боян-Челбиром Сандугачем (Gr.Синдилх, возможно от Шан Талгау; Слав. Соловей, правил 535-590). В поэме Михаила Башту содержание старого Булгарского дастана о подвиги трех побратимов-богатырей (элбиров) были соединены с новыми темами. Поэма была выучена наизусть многими, и это стало частью национального свадебного ритуала.

865-900 (250 A.H.-286 а.х.) После перемещения с Каном Джилки в область Середнего Итиля , мулла Башту активно распространял Ислам в Итильской Булгарии, и он организовал в мечетях начальные школы, назваемые мектебе. В 865-882, в течение правления Кана Джилки, были открыты 42 мектебе, благодаря  усилиям муллы Башту. В период от 882 до 900 были открыты еще 180 мектебе. В целом, за 35 лет Михаил Башту открыл 222 мектебе. Детей учили читать и писать, читать хадисы, религиозные книги, и хапоминать наизусть некоторые аяты, небольшие фрагменты из Корана.

865-900 (250 а.х.) Михаил Башту организовал разведку депозитов железа, золота, серебра, меди, угля и драгоценностей в Уральских горах.

865-900 (250 A.H.-286 а.х.) Михаил Башту побудил, как их Визирь, Канов Джилки и Алмыша на покровительство торговли, убедив их что их королевство "будет так же сильно, как будет сильна торговля". По совету Михаила Башту они подчинили северные народы, и оборудовали и обезопасили торговые пути которые пересекали Булгарию.

890 (276 а.х.) Михаил Башту организовал Булгарский монетный двор в городе Булгаре

895 (281 а.х.) Алмыш был поднят на Булгарский трон после смерти Джилки и стал Каном Итильской Булгарии

900 (286 а.х.) Михаил Башту умер в поездки на Урал, в ночном шторме на Каме около города Яр Чаллы, современном Набережные Челны, когда судно где Михаил проводил ночь опрокинулось, и он утонул. Михаил Башту оставил знаменитого сына, Абдуллу ибн Башту, который был муллой, богословом, историком, автор книжной "Хазарской Истории", изученной Мусульманскими авторами. Несколько раз Малла Абдулла посетил Багдад, убеждая Калифа признать Итильскую Булгарию как Мусульманское государство. В 921 он преуспел с посылкой Великого Посольства Калифа, посланного в Итильскую Булгарию, и признаннием Булгарии Мусульманским государством. Абдулла ибн Башту был главой Мусульман в Итильской Булгарии, и Везиром Кана Алмыша.

 
Актеры и персонажи
Ат, Аудан-Дуло - главный герой, принц, сын Кана Иджика, Хан Аттила Дуло >>

Аламир = Александр Великий, т.е. Александр Македонский, известный в тюркском фольклоре после отражения македонских нападений во Фракии и Средней Азии.

Алвар = т.е. Алвар Аскал, Аскал Дуло (ок. 577-602), убитый его братом Апсихом Аваром Дуло >>

Арбуга = "ар" - человек + "буга/бугай" - бык, т.е. Бык-человек, возможно семантически родственно "Гиганту"

Атил = "ата" - отец + "ил" - земля, то есть родина, родная земля. В средневековье Дунайско-Прутско-Днестровскско-Днепровское междуречье называли Атил-кижи - "земля людей родины" (диал. Итил-кижи, Етил-кижи)

Атиле = т.е. Аттила, Аттила, Аудан-Дуло, Ат (b. 406, 434-453) >>

Айдар = Урус Угыр Айдар Дуло (819-866), совр. руссск. форма имени - "Гайдар" >>

Боян = т.е. Боян-Имэн, легендарнный рассказчик и певец и любитель музыки из племени Имэн, который появился в Славянском фольклоре как имя собственное легендарного и пророческого сказателя-певца. Славянский фольклорный Боян, так же как музыкальный инструмент баян, относится к определенному, со временем легендарному персонажу Кана Боян-Челбира, или Сандугача, Шан Талгау, Синдилх, Утрик Дуло (535-590), пра-правнуку Аттилы. Он вошел в болгарскую историю как великий поэт, музыкант и исполнитель который собрал древние болгарские мифы и легенды в легенду "Шан Талгау" ("Сказание о Шане"), из которого Микаил Башту в 882 г. создавал свою эпическую поэму "Шан кызы дастаны". Люди также звали Боян-Челбира "Сандугач" ("Соловей") и "Шан Талгау" (Греческий "Сандилх"). Как глава государства, Боян-Челбир также был религиозной главой, и вел молитвы к Тенгре. Сандугач, любимая столичная стоянка Боян-Челбира на реке Кубани, существовал до разрушения в 640 арабским нашевствием >>

Булан = Болан - "Олень", кличка и также желтоватая масть лошади

Bulümar = Гр. Баламбер Дуло (ок. 363-378) >>

Чакчак = Цветок

Дджилка = Лошадь, Джайлка Дуло (ок. 343-363) >>

Дджилка = Лошадь, Джайлка Дуло (ок. 855-882) >>

Дулоба = "Дуло" - имя династии к которой принадлежали, среди многих других, Аттила и Курбат/Кубрат + "оба" - страна, место жизни, лагерная стоянка, и т.д., родственно ИЕ корню в "обитель" и т.д. Дулоба это "Дулеба" летописей Руси, страна династии Дуло

Газан = Газан Дуло ок. 320-343. Газан может быть диалектное произношение названия легендарного пращура вождя Кушан (Кушан => Газан), который основал Хунское (Гунское) государство в Итил-Камском  межречье >>

Курбат Башту = т.е. Греческий. Кубрат (620-660), сын Дунайского Болгарского Бейлика (княжества) Кана (Хана) Албури Аспара Аскала Дуло (593-602). >>

Мал = "мал" - рогатый скот, защитник пастухов, эквивалент Cв. Дрого Католической церкви, позже известного из летописных источников как имя племенного лидера "Древлян", в Славянской передаче имени Агатиров (агач-ери, тюркское "лесныe люди") со значением "Люди Леса",  в той же самой Волынской географической области в раннeе Среднeвековье

Шамбат = сын Кана (Хана) Албури Аспара Аскала Дуло (593-602)Дунайского Болгарского Бейлика (княжества), его имя было упомянуто Константином Порфирожденным в De Administrando Imperio как "город Кыев, также называемый Самбатас", младший брат Хана Курбата и дядя Хана Аспаруха

Тангра = иначе Тенгрэ, Тингир, Дингир и т.д., Бог-Небо, Верховный Бог, Всевышний, Создатель

Улчи = Славяне с территории Дуная, "Уличи" летописей Руси

Больше позже

Михаил Башту Ибн Шамс Тебир
Шанг кызы дастаны" (Поэма о дочери Шана)

I. ДЕЯНИЯ АЛПОВ И ДЖИНОВ

1. КАК ВСЕВЫШНИЙ СОЗДАЛ  АЛПОВ

2. КАК ВСЕВЫШНИЙ СОЗДАЛ ЛЮДЕЙ

3. КАК ХОТЕЛИ АЛПЫ ПОГУБИТЬ ЛЮДЕЙ

4. О ТОМ, КАК АЛБАСТЫЙ ПРОДАЛ СВОЮ ДУШУ ШАЙТАНУ

5. КАК АЖДАХА С ЛЮДЬМИ ВОЕВАЛ

6. КАК ЛАИШ НА СЕВЕР ХОДИЛ

7. О НЕКОТОРЫХ СИЛЬНЫХ АЛПАХ

8. КАК ГАЛИ НАКАЗАЛ АЛПА КУЯНА

9. О  ПРОКЛЯТЫХ ЙОРЕГАХ

10. ОБ АЛПЕ БОЯНЕ И ЕГО СЫНОВЬЯХ

11. КАК ИДЖИК ЖЕНИЛСЯ

12. КАК БЫЛ ВОЗОБНОВЛЕН НАРОД ХОНОВ

II. ДОРОГА К ДОМУ ДОЧЕРИ  ШАН - АЛБАНА

1. КАК АТ НАШЕЛ ТУЛПАРА

2. АТ УЗНАЕТ О КРАСАВИЦЕ БОЗ БИЙ

3. АТ ВСТРЕЧАЕТСЯ С АРБУГОЙ И УЧАСТВУЕТ С НИМ В ПОХОДЕ  АЛАМИРА

4. АТ И ТАРВИЛЬ СТАНОВЯТСЯ ДРУЗЬЯМИ И НАЗЫВАЮТ СЕБЯ БУЛГАР

5. АТ РАССТАЕТСЯ С ТАРВИЛЕМ И ИЩЕТ БОЗ БИЮ ОДИН

6. АТ ВСТРЕЧАЕТСЯ С ТАТ ИРАНОМ

7. ТАРВИЛЬ ВЫРУЧАЕТ АТА, НО СНОВА РАССТАЕТСЯ С НИМ

8. ПУТЕШЕСТВИЕ АУДАНА ПО МОРЮ

9. КАК АТ И ТАРВИЛЬ ВНОВЬ ВСТРЕТИЛИСЬ

10. ДРУЗЬЯ НАКАЗЫВАЮТ ДИВА АЖДАХУ И ОТПРАВЛЯЮТСЯ СПАСАТЬ БОЗ БИЮ

III. БИТВА С ЙОРЕГАМИ

1. КАК УКРАЛИ СВЕТИЛА

2. КАК АТ ЕДВА НЕ ПОССОРИЛСЯ С ТАРВИЛЕМ И БЫЛ СПАСЕН АРБУГОЙ

3. КАК ДРУЗЕЙ БУЛГАР СТАЛО ТРОЕ

4. ВЗЯТИЕ БАШНИ ЙОРЕГОВ

5. БИТВА В ПОДЗЕМНОМ МИРЕ ТАМА

IV. БРАТЬЯ НАХОДЯТ СВОЕ СЧАСТЬЕ

1. АТ ВЕДЕТ ОСВОБОЖДЕННУЮ БОЗ БИЮ К ЕЕ ОТЦУ

2. АТ В ЗЕМЛЕ САБАНОВ

3. ВСТРЕЧА АУДАНА С ШАН АЛБАНОМ

4. КАК ТАРВИЛЬ ВЫСТУПИЛ СВАТОМ АУДАНА

5. СВАДЬБА ТРЕХ ЭЛБИРОВ

6. ТРИ ЭЛЬБИРА ПЕРЕСЕЛЯЮТСЯ В БУЛГАРИЮ

7. КАК УМЕРЛИ ТУЛПАР И АТ

 

Шанг кызы дастаны" (Поэма о дочери Шана)
1. КАК ВСЕВЫШНИЙ СОЗДАЛ  АЛПОВ

Послушайте-ка удивительный дастан
Про трех эльбиров
И про то, как они образовали
Великий народ булгар

И державу в стране,
Называвшейся Атиль,
А сейчас слывущей
Страной булгар.

Его написал в 882 г.-
В год поднятия сына Джилки Бат-Угора -
Мудрый наставник мужей -
Башту было имя поэта.

Перескажем дастан со слов людей,
Читавших его.
Может быть, не запомнили они всего -
Но сохранили главное.

В давние времена,
Когда на Земле
Не было еще людей,
Создал Всевышний Тангра алпов-дивов.

Первыми создал
Старших алпов:
Солнце и Луну
И некоторых других.

От старших алпов
Родились средние дивы -
Стало алпов много.
Из-за тесноты возникли споры.

Понадобилось враждовавшим оружие -
Его сделал для них
Сын Солнца
Алп Хурса.

Был он отменным кузнецом,
Исходил всю Землю
В поисках руды
Для своей кузни.

По его тропам
И сейчас ездят люди,
Считая Хурсу
Своим покровителем.

Нельзя было никому
Перебегать дорогу Хурсе,
Иначе исчезала
Сила его оружия.

Около кузни Хурсы
Образовались горы шлака.
Стали звать их "Хурса-алп" -
Отсюда получилось Урал.

Хоть алпы и были бессмертны,
Но уязвимы для оружия Хурсы.
После многих битв испугались погибели
Договорились не пускать в ход оружие.

На некоторое время
Восцарилась на Земле тишина.
Но появились на свет младшие алпы -
И ссоры вспыхнули вновь.

2. КАК ВСЕВЫШНИЙ СОЗДАЛ ЛЮДЕЙ

Тогда наказал их Всевышний -
Сделал так, чтобы от последних алпов
Могли рождаться только смертные люди
Так появились они на Земле.

Первые люди
Родились от Куропатки.
Держал ее отец
Взаперти за строптивость.

Поручил ее охрану
Солнцу и Луне -
Ведь не захотела она
Подчиниться отцовской воле.

И выйти замуж
За могучего алпа Албастыя.
Любила алпа Барыса -
Только от него хотела детей.

Всевышний помог ей
Бежать из заключения,
Хотя бдительно стерегли ее
Алпы Солнце и Луна.

Постоянно держали они
Пленницу за руку и ногу...
Но сказал Творец:
"Пусть рука и нога безболезненно отделятся".

Вырвалась Куропатка из плена,
Добралась до Барыса.
От него родила первых людей -
Трех мальчиков и одну девочку.

Были они уродливы
И это расстроило мать.
Тут появился алп Шурале
И сказал:"Я сделаю их красивыми!"

Шурале родился
От тетки Куропатки и Лиса.
Был он очень похож на деда
И за это тот выделял его.

Поведал даже внуку о том,
Как стать царем Земли -
Проскакать восемь кругов
На дедовском богатырском коне Тулпаре

Сел Шурале на Тулпара,
Проскакал семь кругов,
Но на восьмом
Слетел с седла.

Убежал Тулпар прочь...
С той поры
Не уставал его искать Шурале,
Чтобы проскакать заветные восемь кругов.

Искал он и другие способы
Овладеть Землей.
Когда узнал о рождении людей -
Страшно обрадовался:

"Помогу исправить их тела -
Стану их хозяином.
Ведь после их смерти
Станут они моими.

Нет у людей ничего, кроме тел,
Боясь моего суда после смерти,
Будут люди подчиняться мне при жизни.
С их помощью завоюю весь мир".

Так решил Шурале.
Замесил землю с медом
И с  помощью этой смеси
Сделал тела мальчиков красивыми.

На девочку меда не хватило,
Тогда алп замесил землю
С собственной слюной - по этой причине, говорят
женщина нечиста.

Исправил тела детей -
От них пошел род людей,
Но были первые люди
Еще как скоты.

И Тангра повелел,
Чтобы алп Хурса
Вложил в людей
Свое огненное дыхание.

Так у людей
Появилась душа.
А она - бессмертна
И главное в человеке.

Хозяином душ
Является Всевышний.
Шурале лишился
Видов на людей.

Лишавшись - возненавидел утраченное,
К старой мечте о Тулпаре
Прибавилась новая -
Об уничтожении рода людей.

       
От близости последних алпов
И людей
Стали появляться люди-богатыри.
Звали их эльбирами.

Возглавили эльбиры
Людские племена.
Выковал Хурса и для богатырей
Смертоносные для алпов оружие.

Но было у людей
Одно племя - ИМЭН,
Которое возглавлял не эльбир,
А настоящий алп-Боян.

Родился он звездой
От алпов Солнца и Луны,
Все звезды были ему
Братьями и сестрами.

Но тоскливо ему было
Среди звезд,
И попросил от у Всевышнего
Отпустить его на Землю в облике Эльбира.

Творец исполнил его просьбу,
Но Солнце и Луна
Решили отомстить
Боян-Имэну  за бегство.

Поэтому Боян - Имэн
Закрыл лицо маской
И советовал делать так
Своим потомкам

3. КАК ХОТЕЛИ АЛПЫ ПОГУБИТЬ ЛЮДЕЙ 

Постепенно стали люди
Теснить алпов.
И решили тогда дивы
Уничтожить род людской.

Возглавил это дело
Алп Албастый
Ненавидел он потомков Куропатки
За отказ стать его женой.

Мечтал также этот алп
Стать владыкой Земли.
Заносился в мечтах Албастый
Даже на девятое небо.

Соорудили дивы на острове Чулман
Высокую стену из камней,
Закрывшую от людей
Живительные лучи Солнца.

Наступил везде мрак и холод.
Земля покрылась льдом и перестала родить.
А люди стали копать пещеры -
Но смерть настигла их и там.

Вступился за людей Бат-Терек.
Был он добрым алпом,
Появлялся в деревьях
То там, то здесь.

Любимой обителью дива
Был Бат-Терек, откуда его имя.
Доставала его крона
Вершины святого неба.

Проникали его корни
Сквозь все толщи Земли.
Через его побеги
Появлялся Бат-Терек повсюду.

Видны ему были сверху
Нечистые дела.
Предупреждал он многих
Об опасности.

Помогал в беде,
Был пастырем добра.
Ненавидели его
Албастый и Шурале.

Поведал Бат-Терек о людской беде
Самому Тангре.
Велел Всевышний алпу Карге
Разрушить стену.

Имел этот алп
Вид грача.
А жил на горе Симбир
Почему и звали его Симбир-Карга.

Женой Карги
Была алп-бия Чак-Чак.
От нее у Симбира
Родились сыновья Сак и Сок.

Отправился див с детьми
Исполнять волю Творца.
Стал ломать стену,
А сыновьям велел растаскивать камни.

Когда за полуразрушенной стеной
Стал ощущаться жар Солнца,
Послал Карга сыновей
Домой за медом.

Сказал им: "Чтобы Солнце
Не изпепелило нас,
Надо облиться медом -
Летите за ним скорей".

Но испугались Сак и Сок
Жары Солнца.
Не выполнили волю отца -
Улетели прочь.

Долго Карга
Работал в одиночку.
Поняв, что сыновья покинули его,
В одиночку разбил стену.

Сожгли лучи Солнца
Алпа Каргу,
Огненным шаром
Упал Симбир на землю.

Его горящие черные перья,
Упав на Тулпара,
Превратились в верных
Горячих лошадей.

К самому Тулпару приросли
Крылья Карги.
Быстротой бега,
Сбил конь с них пламя.

А Сак и Сок
Вернулись к матери,
Но Чак-Чак прокляла их,
И улетела прочь.

В память о своей
Неугасимой любви к Карге
Стала она
Покровительствовать влюбленным.

Охраняет домашние очаги
И молодых,
Летит от одного свадебного дома к другому
Вслед за Солнцем.

Сак и Сок,
Прося прощения,
Летят вслед за ней -
Хотят настигнуть ее.

Но Всевышний сделал так,
Что эти отверженные
Могут жить
Только ночью.

И каждый раз
Страшный для Сака и Сока рассвет
Преграждает им путь
К родной матери.

С лучами Солнца
Тепло, свет и жизнь
Вернулись на Землю,
Восславили люди Каргу.

Видя в каждом граче алпа -
В честь прилета грачей -
Стали производить сговор,
Считая это время благоприятным.

Угощали при этом друг друга ячменной кашей с мясом,
Считая ее любимой пищей Карги,
Причем девушки ели ячемень,
А юноши - мясо.

Малые дети
Взбирались на холмы и деревья,
Кричали, подражая грачам,
Чтобы продлился род людской.

Это игрище назвали
Каргатуй или Карга боткасы.
Не знали тогда, темные,
Что обязаны своим спасением воле Творца.

       
4. О ТОМ, КАК АЛБАСТЫЙ ПРОДАЛ СВОЮ ДУШУ ШАЙТАНУ

Призвал Тангра убийцу Карги -
Злого алпа Албастыя -
К себе на суд.
Испугался див.

Не раскаялся, как другие алпы,
Перед Творцом,
Предпочел обратиться за помощью
К самому Шайтану.

Шайтан укрыл Албастыя,
В глубинах Земли,
Сделал его
Повелителем подземного мира Тама.

За это продал алп
Свою душу Дьяволу.
Стал джином-йорегом,
Назвался Тама-Тарханом.

Заскочил в подземелье Албастыя
Конь Тулпар,
Когда однажды
Нагонял его Шурале.

Спрятал Албастый Тулпара
В одну из своих бесчисленных пещер
И предложил Шурале коня
В обмен на тысячу дев.

Стал Шурале
Воровать дев для Албастыя.
Растлевал их джин,
От них сотворил сорок тысяч йорегов.

Наиболее растленных
Отпускал на свободу,
Дабы блудницы
Растлевали других женщин.

Когда Шурале
Пошел воровать тысячную деву
В племя Имэн,
То попался в западню Бояна.

Придавило тяжелое бревно
Тело Шурале.
Попросил тогда испуганный алп
Помощи у Албастыя,

Согласился быть слугой джина
В обмен на спасение.
Подкопал Албастый землю под Шурале-
Провалился тот под землю.

Велел джин Шурале
Убить алпа Бат-Терека,
Который пытался своими корнями
Схватить Там-Тархана.

Стал Шурале
Бродить по подземельям
И всюду ломать и грызть
Корни деревьев.

Пытался настичь
Самого Бат-Терека
И избавить Албастыя
От опасности.

Больше не воровал дев
Из - за боязни ловушки,
Но не мог прожить без них
Похотливы Албастый.

Стал искать замену Шурале
В этом деле.
Нашел ее в лице
Злого алпа Аждахи.

5. КАК АЖДАХА С ЛЮДЬМИ ВОЕВАЛ

Был Аждаха
Также ненасытно похотлив.
Но производил потомство
Только от кобыл.

Всех кобыл он считал
Поэтому своими,
И если видел людей верхом на них -
Непременно убивал всадников.

И ублюдки Аждахи
Поступали также,
Были они такими же безобразными,
Как их отец-единорог.

Быстро увеличивалось стадо
Ублюдков Аждахи,
Стали угрожать они
Всему роду человеческому.

Видя свое могущество,
Стал подумывать Аждаха
О троне царя Земли.
Да помешали ему дети Бояна.

Когда Боян-Имэн
Был юн и неопытен,
Соблазнила его
Алп-би Выдра.

В обмен на ее
Сладкозвучную Домбру
Пошел Боян
На великий грех.

Без любви, за вещь,
Сочетался с Выдрой -
Больше всего на свете
Любил он пение и игру на домбре.

А ведь домбра Выдры
Была такой чуткой,
Что сама подыгрывала ему,
Когда он пел.

От греховной связи с Выдрой
Родились Тюрк, Жи-Учек и Лаиш.
Жи-Учек и Лаиш
Походили на отца.

Тюрк же был зол, как мать,
И не раз подводил отца.
Раскаивался Боян в содеянном -
Прощал  сына.

Как-то плыл Боян-Имэн
С сыном Тюрком на плоту
По порожистой
Бурно текущей реке.

Звали реку Дулосу.
Была она своенравна.
На ее порогах
Накренился плот.

Упал Боян в воду,
Стал просить у сына помощи.
Тюрк даже не протянул руки -
Только крепче схватился за плот.

Думал лишь о своем спасении,
На беду отца не обратил внимания.
Стал тонуть Боян-Имэн -
Но и тогда не проклинал сына.

Влюбилась Дулосу
В алпа Бояна.
Захотела навеки
Оставить его при себе.

Потянула дива
В свои темные чертоги,
На мягкую постель
Илистого дна.

Но выручила Бояна
Дочь Дулосу - алп-би Бойгала.
Имела она облик
Огромной рыбы.

На своей спине
Вывезла Бойгала
Боян-Имэна
На каменистый берег.

Только раз в жизни
Была близка с ним.
Рассердилась Дулосу -
Разлучила влюбленных.

Скрыла дочь
В своих глубинах,
Не позволяла ей
Приближаться к берегу.

Загоревал Боян-Имэн -
Поневоле стал рыбаком.
Забрасывал сеть в Дулосу,
Но не попадала в нее Бойгала.

       

Затем полюбила Дулосу
Доброго Жи-Учека.
Напоминал он ей Бояна,
Потому любила она его.

В детстве был Жи-Учек шалуном,
Забавлялся тем,
Что хватался за ветви Бат-Терека
И выгибал их.

Долго терпел Бат-Терек
Озорство маленького алпа.
Когда надоело ему -
Обломил одну ветку.

Ее гнул Лаиш.
Упал он на землю,
Заплакал от боли.
Утешил Бат-Терек мальчика.

Взял сломанную,
Изогнутую ветку,
Связал ее концы
Волосом из косы алпа Куяна.

Выдрал он этот волос,
Когда Куян пытался сбить камнем
Сидящего на Бат-Тереке
Спящего алпа Сокола.

Так получился лук -
Дал его Бат-Терек мальчику.
Подарил ему также
Сорок своих веток.

Посоветовал мальчику-алпу
Забавляться этим луком,
Стреляя из нее ветками,
Которые стали звать стрелами.

Жи-Учеку понравилась забава.
Он перестал плакать ...
Прославился, как меткий стрелок,
Стал вполне счастливым.

Когда вырос -
Влюбился в алп-бию Солнце.
Кричал ей о своей любви -
Но равнодушно было Солнце.

Тогда решил Жи-Учек
Уколоть Солнце стрелою.
Выстрелил в небо -
Вернулась стрела, не долетев.

Стал тогда Жи-Учек
Насыпать курган из земли и камней,
Чтобы по ее уступам
Добраться до Солнца.

Но сколько ни старался -
Не мог добраться до Солнца.
С отчаяния решил
Добраться до жилища Солнца по земле.

Ушел на  Север -
Ведь там, говорили, на острове Чулман,
Находится мост
К восьмому небу Солнца.

Ушел - и пропал.
Долго горевал Боян,
Наконец, решил
Выслать на поиски сына Тюрка.

Но Тюрк отказался,
И тогда вызвался Лаиш.
Когда пошел - Дулосу
Предложила ему свою помощь.

Сказала Лаишу:
"Без меня все равно не обойдешься,
Одна я
Знаю дорогу на Север."

В обмен на услугу
Потребовала от Лаиша
Пронзить стрелой
Глаза одной рыбе.

Лаиш согласился - не зная,
Что Дулосу решила ослепить дочь,
Дабы она никогда
Не встретилась с Бояном.

Подняла Дулосу над волнами
Свою дочь Бойгалу.
Одной стрелой, с первого выстрела,
 Выбил Лаиш оба глаза Бойгалы.

Научил его меткой стрельбе из лука
Брат Жи-Учек
После стычки
С ублюдками Аждахи.

Обратились люди
К Боян-Имэну
С просбой помочь им
В борьбе с Аждахой.

Не знали они, что делать.
Боян, любивший людей,
Не отказал им -
Велел детям помочь.

Тюрк отказался.
 Пошли Жи-Учек и Лаиш.
Перед схваткой
Обучил Жи-Учек Лаиша стрельбе.

Сказал брату:
"Я сяду на кобылу
И подведу Аждаху к дереву.
Ты же с дерева убьешь его стрелой Хурсы.

Я рискую больше
По праву старшего брата,
И поэтому не хочу,
Чтобы мое умение пропало со мной."

Сел Жи-Учек на кобылу -
Погнался за ним ублюдок Аждахи.
Привел Жи-Учек погоню
К высокому дереву.

На дереве притаился Лаиш.
Когда ублюдок приблизился,
Алп поразил его
Первой же стрелой.

После этого
Обучили братья своему уменью
Многих людей -
И стали они теснить Аждаху.

Испугался мерзкий див.
Обратился за помощью к Там-Тархану.
Стал продавать Аждахе Албастый
Шкуры йорегов в обмен на дев.

Покрывал Аждаха
Свою уязвимую спину
Шкурами йорегов -
Выдерживали они сто ударов стрел Хурсы.

Шкур у Албастыя
Было в достатке -
Ведь больше всего на свете
Любил он мясо собственных ублюдков.

Жестоки были нравы
Проклятых джинов,
Но и добрые алпы
Иногда совершали зло.

Ослеплена была Бойгала Лаишем,
Поэтому не могла найти Бояна.
Плавала, ничего не видя,
А то сразу заплыла бы в сеть любимого.

       
6. КАК ЛАИШ  НА СЕВЕР ХОДИЛ

Пошел Лаиш
На крайний Север
По дремучим лесам и горам,
По непроходимым топям.

Долго шел Лаиш -
Дулосу текла с ним,
Показывая дорогу
Храброму алпу.

Мил ей был
Сын Бояна.
Полюбила она его -
Ведь он тоже был похож на отца.

Укладывала его спать
На мягкую прибрежную траву,
В тени деревьев
Стерегла его сон.

Манила алпа
Блеском своего серебряного тела.
Ласковым журчанием
Возбуждала сладостные грезы.

Однажды проснулся Лаиш
И увидел, как прекрасна Дулосу.
Не выдержал - вошел в реку
И оказался в ее объятиях.

Теплыми волнами
Ласкала Дулосу алпа.
Дрожа от любви,
Обнимал он нежное тело алп-бий.

Стали плыть они вместе.
Забыл о времени алп,
Постоянно пребывал
В любовном сне.

Между тем Дулосу
Приблизилась к месту,
Где обитал Сокол -
Страж дороги на Север.

Там, на Севере,
Кончалась Земля
И начиналось огромное море
По названию Чулманское.

Посреди моря
Был остров Чулман.
На нем жили многие алпы.

По их просьбе
Сокол охранял дорогу.
Убивал любого,
Кто пытался пройти к Чулману.

Скрыла Дулосу
Своего любимого
В белом, как облако,
Речном тумане.

Подплыла уточкой
К гнезду Сокола,
Сказала ему
Очень игриво:

"Слышала, что ты -
Ловкий охотник.
Буду твоей,
Если настигнешь меня.

Покажи свою удаль -
Поймай любимую.
Наградой станут тебе
Мои нежные ласки."

Метнулся обезумевший Сокол
За коварной Дулосу,
Юркнула река
В тесное ущелье.

Камнем упал Белый Сокол
За ней в ущелье.
Не понял хитрости алп-бий -
Обломал крылья о края ущелья.

Пожалел Тангра
Алпа Сокола:
Дал ему новые крылья
И новую службу.

Стал Сокол
Относить души умерших
В высокое Небо
На суд Всевышнего.

Говорят, перевозит иногда
Сокол Творца.
Для этого оборачивается
Белым конем.

Сколько потом плыл
Лаиш с Дулосу -
Неизвестно.
Но вот стало стынуть тело реки.

Вышел алп на берег -
Утонул в снегу по пояс.
Хотел было вернуться назад -
Да замерзла река.

Пожалел Бат-Терек Лаиша -
Сделал лыжи
Вручил их Джилю
Для передачи сыну Бояна.

7. О НЕКОТОРЫХ СИЛЬНЫХ АЛПАХ

Но прервем здесь рассказ
О путешествии Лаиша.
Расскажем немного
О некоторых дивах.

Были среди алпов
Добрые дивы и злые,
Простодушные и коварные -
Разные были дивы.

Барадж - Ельбеген
О двух главах,
Как говорят эсеги-чирмыши,
Был добрым дивом.

Могучий алп Барыс,
Который в гневе
Мог убить только взглядом,
Был простодушным дивом.

Бат-Терек
Никому не причинял зла,
Но боялись его
Злые и коварные.

Во всем следовал
Благородный Бат-Терек
Воле Аллаха -
И Всевышний возлюбил его.

Считал его цвет - зеленый -
Самым красивым.
Даже иногда, говорят,
Принимал его облик.

Беззаветно любила Бат-Терека
Прекрасная алп-бий Артыш.
Стыдилась сказать ему о своем чувстве -
Не знал об этом Бат-Терек.

Смертельно враждовал с Бат-Тереком
Злой алп Шурале.
Не мог вынести того,
Что тот был любим Тангрой.

   

 

 

Эсеги говорили:
"Уничтожал злодей целые леса,
В каждом дереве
Видя Бат-Терека".

Выкопал немало
Подземных ходов,
Пытаясь добраться по ним
До корней Бат-Терека.

Вспыльчивы, но отходчивы,
Были алпы Джиль и Кубар.
У Кубара был брат -
Алп Баран.

Когда Кубар и Баран
Стали взрослыми -
То заспорили:
Кому быть хозяином отцовского меча-молнии.

Отцом их был
Драчливый алп Барын.
Принимал он вид прекрасного сивого волка
В память о своем утонувшем брате Тун-Бури.

Раньше он с удовольствием
Участвовал во всех драках алпов.
Но когда Тангра запретил побоища -
Забросил свой меч.

Увлекся битвами людей, как игрой.
Тем, кто ему нравился,
Указывал своим воем и другими знаками
Судьбу битвы и место победы.

Когда его избранники,
Не поняв его знаков,
Терпели поражение -
Барын спасал их.

Когда Барын
Очень уж сочувствовал людям,
То, перед войной, ночью,
Разыгрывал для них битвы на тучах.

В битвах участвовали
Погибшие драчливые алпы.
Не могли они спуститься на Землю,
Развлекались только побоищами Барына.

Разделялись сражавшиеся алпы
На два войска:
Темных алпов
И светлых дивов.

Если побеждали темные алпы -
То это значило :
Избранников Барына
Ожидает поражение.

Если же побеждали светлые дивы -
То это предвещало
Избранникам Барына
Доблестную победу.

В саму битву людей
Барын никогда  не вмешивался:
Был он азартен до невероятия
И вмешательством не хотел портить игру.

Барыс предложил
Детям Барына
Быть молниеносными по очереди -
Сроком в 300 тысяч лет.

А чтобы узнать,
Кому быть
Молниеносным первому -
Бросить жребий.

Удача выпала
Алпу Кубару.
Баран удалился прочь -
Вне себя от гнева.

Был див Кубар
Не самым добрым алпом.
Но совсем плохим
Назвать его было трудно.

Имел он
Хорошую сторону -
При случае
Порожал воров молнией.

Считал себя Кубар
Самым сильным алпом.
Когда алпы отвергли его верховенство -
Обиделся на всех.

Характер его
Стал плохим,
Мог он
В любую минуту рассердиться.

Удалился он
С благословенной Земли.
Стал жить в небе
На теплых белых тучах.

Но иногда,
Когда в небе становилось холодно,
Кубар зажигает
На тучах костер.

Тогда все небо
Становится красным.
По нему летают
Разноцветные искры.

От горения костров
Белые тучи
Постепенно становятся
Совсем черными.

Кубар не любит
Прокопченные тучи -
Любит проводить время
На чистых, белых облаках.

Однако, не всегда ему
Это удавалось:
Алп Джиль - повелитель ветров -
Иногда не давал Кубару белых туч.

Джиль считал себя
Покровителем облаков -
Ведь они так  легко
Повиновались его дуновению.

Если бы Кубар
Каждый раз
Зажигал костер в белых тучах -
Он бы все прокоптил.

Поэтому Джиль
Временами заставлял Кубара
Пребывать в уже прокопченных им тучах,
Пока Бат-Терек не очистит их вновь.

Тогда Кубар,
Любивший чистоту,
Сердился и ругался с Джилем
И ударял по Земле молнией.

А надо сказать,
Что когда Кубару
Было жарко -
То он дышал зноем.

Если же было прохладно -
То дождем.
Когда зябко - градом,
Когда холодно - снегом.

Во время споров -
А они происходили не в жару -
Раздраженный Джиль
Дул особенно неистово,

Обрушивал  на Землю
Всевозможные смерчи и бури,
Дождь, град, снег
И другую непогоду.

Трудно бывает людям
В такое время,
Когда, как говорят,
Кубар с Джилем спорят.

Жалеет Бат-Терек
Слабых людей -
В дни ссор
Кубара с Джилем.

Прикрывает Землю
Своими ветвями,
Чтобы Кубар и Джиль
Меньше тревожили людей.

Но Кубар и Джиль
не были плохими алпами.
Хоть и ссорились -
Но относились друг к другу, как братья.

Жалеет Джиль Кубара,
Когда тому очень уж плохо -
Пригоняет ему
Белую тучу.

Жалеет и Кубар
Алпа Джиля участливым словом -
Ведь Джиль
Рос без отца.

Надоело Барысу -
Отцу Джиля -
Жить со своими
Многочисленными детьми.

Взял  да и выгнал всех,
Кроме любимой младшей дочери,
Сказав: "Пусть вас
Воспитывает дед."

Но сам Барыс
Своего отца не помнил.
И напрасно его дети
Разыскивали деда.

       

Беззаветно любит Джиль
Дочь Дулосу -
Большую рыбу -
Прекрасную Бойгалу.

Ищет ее по всем водам,
Вздымает на них огромные волны,
Зовет Бойгалу.
Шумом и свистом.

Но не показывается Бойгала -
По-прежнему любит
Алпа Бояна -
Вождя племени Имэн.

Да если бы и захотела -
Не услышала бы зовов Джиля:
Забила мать
Ее уши камнями.

Беззаветно любила и Артыш
Прекрасного Бат - Терека.
Спасла однажды алпа
От неминуемой погибели.

Выследил - таки Шурале
Алпа Бат-Терека.
Ночью решил срубить его
Топором Хурсы.

Но едва злодей
Занес топор -
Как под удар
Бросилась Артыш.

Вспыхнула от радости,
Что оказывает услугу любимому.
Испугался огня Шурале -
Убежал прочь.

С той поры
Люди считали,
Что горящая арча
Отгоняет злых духов.

Любил Всевышний Бат-Терека.
Боялись того йореги.
Многим нечистым делам
Добрый алп не давал свершиться.

8. КАК ГАЛИ НАКАЗАЛ АЛПА КУЯНА

Боялись йореги
И верного льва Аллаха -
Храброго из храбрейших -
Праведного Гали.

Выходил Гали в дорогу
С огромным бичом,
Сплетeнным из хвостов
Побежденных им львов.

Любил его Творец -
Считал верным из вернейших.
Посланник Всевышнего
Нe мог без него обходиться.

Считал своей главной опорой,
Старался держать подле себя,
Но всегда Гали спешил
На помощь нуждающимся.

Если приходил -
Трепетали враги.
Не щадил злобных
Бич Гали.

Досталось от Гали
И алпу разбоев Куяну.
Был тот сыном Ишака и Верблюдицы
И закоренелым вором.

Длинноухим и горбатым уродом
Родился он.
Боялся насмешек -
Решил стать сильным алпом.

Украл у Кубара
Одну из восьми его кос,
Делавших его могущественным -
Но от этого не стал добрее.

Отобрал потом
Алп Барыс
У дива Куяна
Украденную косу.

Задумал в другой раз Куян
Устроить себе безопасное логово -
В горах Сурэжа -
В гнезде Бараджа.

Не хотел Куян
Почти все время
Прятаться от Гали и Кубара в подземельях -
Считал это унизительным.

По совету Албастыя,
Боявшегося Бараджа,
Решил Куян захватить
Гнездо Змея.

Джин снабдил Куяна
Едкими испражнениями йорегов,
Мерзости которых
Не мог вынести ни один алп.

Снабдил также его
И крыльями Сокола.
Быть крылатым
Всегда мечтал Барадж.

Пришел Куян
В логово Бараджа,
льстивыми речами
Усыпил хозяина.

Сказал: "Добрый Барадж!
Грозен ты для всех!
Все ты можешь -
А вот летать не способен!

Принес я тебе в подарок
Соколиные крылья.
Пригладить их -
И сможешь летать!

Будешь ловить мышей -
Свое лакомство -
Ловчее Совы
И в любое время.

Не будешь ранить и утомлять
Свое нежное тело
Во время ползания
По острым камням!"

Поверил Барадж
Бесчестному Куяну.
Пригладил крылья,
Взлетел в небо.

Обманул Куян -
Недолго летал Барадж.
Упал наземь,
Сильно разбился.

Пока он летал,
Куян осыпал
Его пещеру
Жгучими испражнениями.

Когда вернулся Барадж
В свое гнездо,
Испражнения стали жечь его,
Заставили покинуть гнездо.

Уполз Барадж
Во владения Рыштава.
Приютил его Рыштав -
Нанял на службу.

Дал Бараджу во владение
Старую пещеру в горе Рыштав
Под своим домом -
Здесь стал жить Змей.

Очень боялась
Дочь Рыштава - Боз-бий - мышей.
Их ловил Барадж
И надзирал за девой.

Был ей лучшей нянькой -
Катал на своей спине.
Любила Змея Боз-бий,
А Барадж любил деву.

Овладев гнездом Бараджа,
Обнаглел Куян.
Почувствовал себя
Хозяином Сурэжа.

Наполнил горы Сурэжа
Страшным воровством и разбоями.
Содрогнулись камни
От его бесчинств.

Поощряемый Албастыем,
Возомнил себя сильнейшим.
Осмелился как-то даже
преградить путь Гали.

Гали скакал по Сурэжу -
На помощь бедствующим -
На своем верном Дюльдюле,
Со своим грозным бичом.

В горах Сурэжа,
Где всегда много падали,
В бывшем владении Бараджа,
Преградил ему путь Куян.

       

Стал кидать в него камни,
Кричать, чтобы убирался прочь,
Что он - владыка Сурэжа -
Величайшей вершины из вершин.

Было это страшнее камнепада.
Земля сотрясалась от падения глыб,
Гранитные скалы рушились,
Как песчаные холмы.

Люди глохли от грохота,
Реки выплескивались из берегов,
Топили все живое
В ревущей пене.

Но  видал и не такое
Храбрый Гали.
Пытался он урезонить
Разбушевавшегося Куяна.

Но тот наглел все больше,
Нанес оскорбление исламу.
Тут не выдержал Гали -
Ударил бичом.

С первого же удара
Лишился Куян своей наглости.
Едва не разлетелся надвое,
Стал слабее наполовину.

В ужасе побежал прочь -
Куда делась его храбрость?
Гали поскакал следом,
Хлеща воришку бичом.

Орал Куян от боли
Не своим голосом.
На бегу 500 раз покричал:
"Нет бога кроме Аллаха!"

Торопился Гали по делам,
Удовлетворился наказанием.
Оставил Куяна в покое.
Ускакал на помощь бедствовавшим.

Йореги залечили его раны.
Посоветовали украсть
Глаз у дива Барыса,
Чтобы вновь приобрести могущество.

Было у алпа Барыса,
Имевшего вид барса,
Два огромных глаза.
Каждый величиной с таз.

Могли они лишать сил,
Обращать в камень,
Двигать даже горы,
Испепелять огнем.

Были они его гордостью,
Источником его могущества,
И все с трепетом произносили
Имя Барыса.

Нельзя сказать,
Что Барыс был очень добрым,
Но нельзя сказать,
Что Барыс был и злым.

Жил сам по себе,
Ставил себя выше всех,
Не любил, когда нарушали его права и покой,
Но был он простодушен.

Пригласил Куян
Барыса в гости,
Напоил алпа
Напитком шайтана суджу.

Дал этот напиток
Куяну Албастый,
Кто пил суджу -
Засыпал навеки.

Выпил Барыс -
Тут же повалился.
Уснул, но не умер,
Так как был сильным алпом.

Пока Барыс спал -
Успел Куян
Украсть у него глаз
И бежать прочь.

Положил воришка
Глаз Барыса в суму.
Прожег глаз
Дно сумы,

Упал на землю,
Прожег ее,
Образовал в бездне
Подземное золотое озеро.

Берега этого озера
Превратились в золотой песок,
И сколько не брали его -
Никогда он не кончался.

Наткнулся на это озеро
Шурале во время своих копательств.
Сказал об этом Албастыю -
Тот стал его владельцем.

Получило это озеро
Название Золотого колодца.
Никто сейчас не знает
Дорогу к нему.

Не унялся Куян -
Решил нажить богатство нечестной торговлей
И с помощью него
Приобрести могущество.

Занялся продажей ворованного.
Начал со святого судна.
Некогда спасся на нем с семьей
Один праведник во время наводнения.

Он с домочадцами
Омывался водой
В то время, как остальные его соплеменники
Погрязли в нечистоте.

Разгневался Аллах -
Затопил землю племени.
А семье праведника
Дал корабль.

Вынесли волны судно
На неизвестный остров.
Когда схлынула вода -
Оказался остров вершиной горы.

Гору назвали Субаш.
Спустилась семья праведника вниз.
Остался корабль
На вершине горы.

К этой горе
Приблизился Куян,
Намереваясь
Овладеть судном.

Стаскивать корабль вниз
Было тяжелым делом.
Нанял для этого людей,
Обещая им вознаграждение.

Люди стащили судно к морю.
Вместо вознаграждения
Приковал их к веслам Куян.
Стал дожидаться покупателя.

       
 9. О  ПРОКЛЯТЫХ ЙОРЕГАХ

Невинная забава -
Вражда алпов -
В сравнении с деяниями
Злых йорегов.

Проклятые йореги -
Ублюдки первого йорега Албастыя,
Тархана подземного мира Тама -
Были один хуже другого.

Было этих оборотней,
Как говорят, сорок тысяч.
Хватало их на все
Самые черные дела на Земле.

Когда свет ислама
Стал распространяться по Земле,
Задумал Албастый
Страшное деяние:

Извести на Земле
Всех мусульман
И разрушить до основания
Мекку и Медину.

В этих городах -
Столицах ислама -
Нередко бывает, говорят,
Сам Творец.

Либо невидимый для всех
Ходит среди паломников,
Либо слушает их мольбы,
Обращенные к нему,

Давая отдохнуть
Своим гонцам,
Доносившим молитвы
К его высочайшему престолу.

Смотрит в лица молящихся,
Проникается к ним жалостью и сочувствием.
При этом Посланник
Всегда находится при нем.

Захотел проклятый Албастый
Разрушить земные пристанища Аллаха
И лишить мусульман
Защиты Всевышнего.

 Захотели йореги
Сделать это в образах мусульман,
Дабы Аллах
Прогневался на людей.

Для этого поймали джины
Пятьсот мусульман -
Самых уважаемых,
Много раз совершавших хадж.

Сам Албастый
Подвергал несчастных пленных
Страшным истязаниям:
С живых сдирал кожу.

Добивался злобный царь йорегов,
Чтобы праведники
Продали свои души
Оборотням - йорегам.

Ведь не могли йореги
Принять облик мусульман,
Если те
Оставались верны вере.

Не просили праведники
Помощи у Аллаха -
Ведь для ревнителей истинной веры это -
Проявление слабости.

Смотрели на свои мучения,
Как на испытание силы своей веры.
Молились на пытке не за себя -
За других несчастных и заблудших.

Требовали от йорегов на пытке,
Чтобы раскаялись они перед Аллахом
За свои злодеяния
И покорно приняли бы его наказание.

Еще более свирепели от этого йореги.
Еще более изощреннее
Пытал праведников Албастый
Со своими ублюдками.

Не знали праведники
Дня окончания своих мук,
Но готовы были вечно
Выносить их ради веры.

 Был ненасытно похотен
Албастый и его йореги.
Покупали они дев-мусульманок
У Аждахи и его ублюдков.

Оскверняли их,
Лишали их
Целомудрия и скромности,
Стыда и чести.

Растлив женщин,
Отпускали их на волю,
Чтобы те, растленные,
Растлевали других.

Не знали йореги
Предела разврату.
Занимались мужеложеством,
Совокуплялись и со скотом.

Узнал Албастый
О деве Боз-бие.
Решил обязательно
Осквернить ее.

Сам шейтан
Помог Албастыю
Узнать о существовании
Целомудренной девы.

Ведь была она
Символом непорочности
Для всех,
Живущих на Земле.

Послал Албастый
На ее поимку
Грязную Мышь -
Любовницу всех алпов,

Самую растленную
Из всех растленных,
Когда-либо
Рождавшихся на Земле.

Как-то Барадж
Заманил алп-бию Мышь
В свою западню,
Желая съесть ее,

Дабы эта блудница
Не оскверняла
Своим развратом
Лик Земли.

 Опасаясь гибели,
Мышь продала душу Шайтану
И стала Джин-бией,
За что Шайтан выручил ее.

Первым растлил
Грязную Мышь
Брат Кубара -
Алп Баран.

Поэтому Мышь
Чаще всего
Была с Бараном -
Сильным, но недалеким алпом.

Завидовал Албастый Барану,
Что была у того Мышь.
Хотел иметь такую же
Или лучшую любовницу.

Чтобы показать свое могущество
И досадить Барану,
Решил Албастый
Сделать любовницей Боз-бию.

Но на пути Албастыя
Стали потомки сыновей Боян-Имэна.
Но прежде, чем рассказать о них,
Расскажем о Бояне и его сыновьях.

       
10. ОБ АЛПЕ БОЯНЕ И ЕГО СЫНОВЬЯХ

Быстро оценил Лаиш
Подарок Бат-Терека.
Пошел к Чулману на лыжах -
Но так и не нашел Жи-Учека.

Замерзшая Дулосу
Текла подо льдом следом.
Когда стало теплее -
Снова повлекла Лаиша на себе.

Принесла Лаиша в обьятиях
В горы Хон.
Увлекла его в пучину страсти,
Заставила на время забыть обо всем.

Но недолго была счастлива
Дулосу с Лаишем.
Как-то увидел алп на реке
Купающуюся деву.

Потрясен был ее красотой.
Долго любовался ее нагим телом
Из прибрежных кустов -
Но не смог подавить стона восхищения.

Услыхала его дева -
Обернулась Золотым Лебедем.
Взмахнула крыльями,
В испуге улетела.

Забыл Лаиш о Дулосу -
Только дева-Лебедь была в мыслях.
Решил он найти ее,
Но прежде - вернуться к отцу.

Когда ушел Лаиш,
Остался Боян совсем один.
Долго ждал сына,
Наконец, устал ждать и затосковал.

Решил, что и Лаиш погиб.
Ведь и бессмертный алп
Мог погибнуть,
Если желал этого сам,

Или если
Убивали его
Другие алпы или люди
Оружием Хурсы.

Не осталось у Бояна наследников.
Ведь отказался он ранее
От другого сына - Тюрка -
Не захотел быть отцом злодея.

Бросил ведь Тюрк отца,
Когда овладел Бояном какой-то недуг,
Ушел из дома,
Боясь также заболеть.

Наслал этот мор
Джин Албастый.
От болезней погибло
Все племя имэн.

Долго мучился Боян,
Оставшись в одиночестве,
Пока не обратился к Тангре.
И Аллах исцелил его.

Стал просить одинокий Боян Аллаха
Пением и плачем
Под игру
На сладкозвучной домбре.

Чтобы Всевышний
Послал ему
Сына от Бойгалы -
Пусть даже в виде человека.

Не любил Боян-Имэн
Никого, кроме Бойгалы.
От нее только и хотел
Иметь сына.

Не женился поэтому,
Но Бойгалу ни видел.
Не было у него поэтому
Больше никаких детей.

Думал Боян-Имэн:
"Не пошлет Творец сына -
Не буду жить один в тоске.
Попрошу своей смерти."

Пел он: "Тяжело голове без плеч,
Тяжело и плечам без головы.
Тяжело детям без отца,
Еще тяжелее отцу без сыновей.

Росли у меня
Два цветка.
Не мог я насладиться
Видом их красоты.

Но вот вдруг
Завяли они.
Нет больше со мной
Моих сыновей.

Имел я
Двух птенцов.
Умиляли они меня
Своими забавами.

Но вот вынес я их на свет -
Улетели мои птенцы, словно, соколы.
Где вы, мои сыновья?
Ослепли мои глаза от слез".

Говорят, при этом пении
От сострадания к алпу
Трава поникла, словно градом прибитая,
И даже Бат-Терек согнулся.

Сжалился Аллах,
Не допустил смерти Боян-Имэна.
Направил в его сеть на Дулосу
Уже беременную от алпа Бойгалу.

Попалась Бойгала в сеть -
Подумала, что в сеть недруга.
Стала биться в тенетах,
Ударяться о дно всем телом и хвостом.

От ударов Бойгалы
Образовалась огромная котловина,
Похожая очертаниями на рыбу,
И очень глубокая.

Перегородила Бойгала,
Пытаясь вырваться из сети,
Всю реку Дулосу -
И вода затопила котловину.

Стала котловина
Большим озером.
Прозвали это озеро
Озером Бойгал.

Стал вытаскивать Боян-Имэн
Бойгалу на берег,
Стал говорить с ней,
Но были ее уши забиты камнями.

Билась об острые прибрежные камни,
Пыталась вырваться.
Не видела Боян-Имэна -
Думала, что в руках врага.

Хорошо, что подоспел Лаиш,
Помог он отцу
Вытащить на берег
Огромную Бойгалу.

Вылезла тут из ее уха змея
И обратилась в маленького мальчика,
Как две капли воды
Похожего на Боян-Имэна.

Понял Боян,
Что это - его сын,
Дарованный ему Аллахом.
Назвал сына Иджиком.

Как прошла змея
Сквозь камень в ухе -
Осталось неизвестным.
Было это чудом Всевышнего.

Отпустил после этого Боян
Бойгалу снова в реку -
Испугался, что попросит она
Своей смерти.

Плакал при этом алп -
Полагал, что никогда более
Не увидит своей любимой.
Так оно и случилось.

Узнала о рождении Иджика
Злая Выдра.
Задумала отомстить Бояну,
Решила съесть Иджика.

Дождалась, когда Иджик
Пошел играть на реку,
Напала на него,
Разинула страшную пасть.

Увидели это журавли -
Закричали встревоженно.
Услышали их крик Боян и Лаиш -
Прибежали на реку.

Испугалась Выдра -
Метнулась в сторону.
Не удержалась на крутом берегу -
Упала в воду.

Ревнивая Дулосу
Поглотила Выдру.
Сильно горевал Лаиш -
Считал себя убийцей матери.

Стал Иджик
Утешением Бояна на старости.
Не мог и мига алп
Обойтись без сына.

       

Отказался Боян
От бессмертия алпов,
Прожил после этого
Сколько суждено человеку.

Сказал, постарев:
"Иджик - мой сын -
Родился человеком.
Не хочу пережить его."

Осталась вечной вдовой
Верная жена Бояна Бойгала.
Говорила всем
Любопытным и нетерпеливым:

"Боян-Имэн любил
Только меня.
Как же я могу любить
Кого-нибудь другого ?"

11. КАК ИДЖИК ЖЕНИЛСЯ

После ухода Боян-Имэна
В лучший мир,
Взял Лаиш брата Иджика
Под свое покровительство.

Добр был Лаиш -
Но не знал покоя от любви.
Всюду искал свою любимую -
Не хотел любить иную.

Не мог усидеть на месте -
Стал путешествовать.
В дороге научился торговать -
Стал первым купцом.

Поехал как-то в Семиречье -
Благодатнейшую область Турана.
На озере Сабан-кюль
Увидел свою деву.

Как увидел - лишился чувств,
Три дня был без сознания.
Когда пришел в себя -
Явился к деве.

Сказал ей:
"Полюбил тебя с первого взгляда.
Будь моей женой -
Не расстанемся мы никогда."

Согласилась она
Стать женой доброго Лаиша.
Понравился ей алп -
Был он статен и красив.

От Лаиша и Лебеди
Пошло племя Урми -
Так звали отца девы -
Хозяина Сабан-кюля.

На свадьбе Лаиша
Только Иджик был печален.
Закручинился он от того,
Что не имел жены.

"Что ты сидишь невесел? -
Спросил у него Кубар -
Брат твой женится -
А ты не хочешь радоваться?"

Покровительствовал Кубар
Молодому Иджику -
Ведь выручал Иджик
Грозного алпа.

Угнал как-то Баран у брата
Стада любимых им овец,
Дабы тот
Не мог лакомиться их мясом.

Для этого
Принял облик  барана,
Отчего и получил
Имя Барана.

Стал горевать Кубар
Без баранины.
Весь высох
Никого не хотел видеть.

Едва не отдал Барану
Право быть молниеносным
В обмен на овец -
Да выручил его Иджик.

Стал тайком
Подстреливать овец Барана
И приносить их
Кубару на обед.

"Радуюсь я вместе со всеми
Счастью брата,
А кручинюсь потому, что не женат", -
Ответил Кубару Иджик.

"Разве мало вокруг красавиц -
Дочерей известных алпов? -
Удивился Кубар. -
Выбирай любую!"

"Из тех, кого я видел,
Ни одна не достойна меня, -
Печально молвил Иджик. -
Нужна мне под стать мне, богатырю!"

Усмехнулся Кубар -
А улыбался от редко:
Развеселила его
Заносчивая речь Иджика.

"Есть для тебе такая невеста, - сказал -
Это - дочь Барыса.
Не пришел гордец Барыс -
Не то бы сосватал за тебя его дочь".

"Сам поеду к Барысу", -
Сказал Иджик.
"Будь осторожен - не смотри в глаз
Огненноокому алпу." - посоветовал Кубар.

А надо сказать,
Что был тогда Иджик как-бы одноглаз -
Заплыл один его глаз
От укуса пчелы.

Пришел Иджик к Барысу.
Увидел его одноглазый алп -
Сразу почувствовал к нему расположение:
Ведь Иджик был как-бы одноглазым.

Иджик смело посмотрел
В глаз Барыса,
Но погасил тот огонь своего ока -
Остался невредимым Иджик.

"Что тебе нужно,
Храбрый Иджик,
Сын благородного алпа Бояна?" -
Спросил Барыс.

"Пришел я сказать,
Что хочу взять в жены
Твою дочь", -
Ответил Иджик.

Понравилась Барысу
Смелость и открытость Иджика:
"Ты говоришь прямо, как Бат-Терек.
По нраву мне твоя речь.

Устал я от витиеватой лжи
Злых алпов.
А добрые не приходят ко мне -
Думают, что я злой.

Захотел я
В последнее время
Сам выдать дочь
За доброго алпа.

Думал уже,
Что останется дочь девой.
Не приходил из добрых никто
Просить ее.

Наконец, нашелся такой
Добрый алп - это ты, Иджик!"
Так сказал Барыс,
Но Иджик возразил:

 

       

"Не алп я - человек".
Расстроился Барыс сразу:
"Жаль, что ты - не алп.
Ведь  дочь моя - див, как и я!

Обладает она
Сверхъестественной силой.
Многим желавшим ее сильным алпам
Наломала дочь бока.

Аждахе вырвала
Щетину на загривке,
Албастыю выбила
Три клыка.

Джилю ушибла
Одно крыло,
Кубару сломала
Два ребра.

Где уж тебе,
Слабый человек,
Одолеть дочь в свадебном поединке,
Даже я побаиваюсь ее!"

"Я докажу, что человек
Сильнее всех.
Ведь я родился
Чудесным образом!"-

Сказал Иджик
Весьма уверенно.
Усмехнулся алп,
Как див Кубар:

"Если ты и впрямь такой решительный -
Иди и бери мою дочь в жены!"
Пошел Иджик к деве.
Увидел ее - испугался.

Но отступать не захотел -
Не позволила гордость.
Сказал ей прямо:
"Пришел побороть тебя и взять в жены."

"Давай, схватимся, -
Сказала дева -
Посмотрим - достоин ли ты меня.
Если наломаю тебе бока - не обижайся!"

Думала дева Самар,
Что пришел к ней алп.
Не знала, что если сожмет Иджика,
То  оставит от него мокрое место.

Разошлись они перед тем,
Как схватиться.
Когда расходились - запел Иджик,
Взывая к помощи алпов.

Просил он в своей песне,
Чтобы Кубар
Пролился дождем,
Состоящим из стрел-молний.

Просил он в песне своей,
Чтобы Джиль
Нанес дождь из стрел-молний
На деву Самар.

Просил он в своей песне,
Чтобы бабушка - Дулосу
Дала ему чешую Бойгалы -
Ею хотел усмирить деву.

Просил он в песне своей,
Чтобы Барыс
Дал ему косу Кубара -
Ею хотел повалить деву.

Пожалели Иджика алпы -
Дали ему просимое им.
Когда стали сходиться -
Начался молниевый дождь.

Понеслись молнии стрелами в деву -
Ранили ее тело,
Но не остановили деву:
Приближалась Самар к Иджику.

Стала обхватывать богатыря.
Если б сжала - переломила надвое,
Задушила в своих объятиях,
Как змея - маленького мышонка.

Взял Иджик чешую матери -
Осыпал ею деву.
Остановилась она, как вкопанная -
Не смогла сдавить Иджика.

Но и Иджик не мог
Сдвинуть ее с места.
Тогда взял он косу Кубара,
Забросил ее за спину девы,

Что есть сил потянул на себя -
Сдавила коса деву,
Подломила ее силу.
Оторвал Иджик Самар от земли,

Поднял ее в воздух,
Потом ударил оземь.
Оказался наверху -
Стал победителем.

Стала дева женой Иджика.
Барыс был рад этому.
"Будут у меня внуки от любимой дочери" ,-
Говорил он с гордостью.

Было у Иджика
Четверо сыновей.
Дали они жизнь
Четверым родам.

Мужчины этих родов,
По завещанию Иджика,
Носили косу на голове -
В память о борцовской победе.

Потомки Иджика -
В память о его свадьбе -
Осыпали новобрачных монетами,
Называя их чешуей.

Были дружны Иджик и Лаиш.
Лаиш также отказался от бессмертия,
Сказав: "Раз мой брат - человек,
То я тоже не хочу быть алпом ".

Однажды, когда Иджик
Опасно занемог,
Отправился Лаиш
За лекарством для него.

Поехал Лаиш
В землю Хинов -
Славились они,
Как изготовители снадобий.

На обратном пути
Подстерег Лаиша алп Мал.
Враждовал он с сыном Бояна,
Не пожалел Лаиша.

Считал себя Мал,
Любивший принимать вид быка,
Хозяином всех дорог
И от всех путников требовал мзды.

Лаиш же, занимаясь пастушеством и торговлей,
Никогда не приносил жертвы Мал,
И тот решил при случае
Отомстить Лаишу.

Когда Лаиш
Переходил пустыню Куман,
Ударил Мал рогами
Задремавшего было Джиля.

Рассердившийся Джиль
Стал дуть на Мала
И не заметил, что при этом
Засыпал караван Лаиша песком.

Когда песок
Скрывал бедного Лаиша,
Сказал тот: "Эта смерть мне -
За то, что убил я мать."

Алп Барадж
Обнаружил тело Лаиша
И доставил лекарства
Умиравшему Иджику.

Выздоровел Иджик.
Из благородной памяти о брате
Воспитал трех сыновей Лаиша, -
Они дали жизнь трем родам.

На закате жизни
Увел Иджик семь своих родов
В горы Хон:
Тесно стало его народу у Дулосу.

Прозвался поэтому
Народ Иджика
Народом хон
И стал могучим.

В память о прежней родине
Прозвался Иджик
Именем реки Дулосу
Иджик - Дуло.

Стали потомки Иджика
По старшей линии
Царями хонов
И все прозывались Дуло.

       
12. КАК БЫЛ ВОЗОБНОВЛЕН НАРОД ХОНОВ

Особенно прославился
Народ хонов
В царствование Джилки -
Славного Хана.

Был он непобедим
В открытом бою.
Многих он покорил
И присоединил к народу хонов.

Опорой его славы
Стали удачные набеги
На державу хинцев -
Отличных воинов.

Завоевал он
Половину Хины,
Учредил заставы
На самой реке Кубан.

Опасаясь Джилки,
Обратились хинцы за помощью
К Тама-Тархану - Албастыю.
Хитер был проклятый джин.

Взял Албастый
И подбросил мертвого лебедя,
Пронзенного стрелой Дуло,
В лагерь потомков Лаиша.

Возмутились потомки Лаиша -
Поклонялись они лебедям, -
Избрали своим вождем Эсега
И ушли из страны  Джилки.

Но и после ухода эсегцев
Натиск хонов на хинцев не ослаб.
Вновь обратились хинцы
К джину Албастыю.

Попросил джин Аждаху
Помочь хинцам,
А тот обратился к Тюрку,
Маня его своей распутной дочерью.

Тюрк, бывший и сам распутником,
Не долго колебался и женился на ней.
Возмутил этим
Даже нескольких своих сыновей.

 

Ушли они от отца,
Широко расселились по Земле,
Дали жизнь
Многим племенам.

Но немало людей
Осталось и с Тюрком.
С ними должен был алп
Напасть врасплох на Джилки.

Обещал сделать это Тюрк
По уговору с Аждахой -
Этого требовал Аждаха
В обмен на дочь.

Особенно ненавидел Аждаха
Племя хонов
За то, что оно повсюду беспощадно
Истребляло его ублюдков.

Разрубали хонцы
Сраженных ублюдков Аждахи
На несколько частей
И развешивали их на деревьях.

Сильна была стража хонцев
На границе с Хиной,
Но не было стражи у хонцев
На границе с сородичами - тюрками.

Напал ночью Тюрк
Со своими людьми
На ставку Джилки
И перерезал всех в ней.

Успела бросить жена Джилки
Своего младенца - сына
В протекавшую возле ставки реку
В котле для жертвенной пищи.

Тюрки побежали следом,
Пытаясь убить младенца стрелами.
Увидел это олень -
Пил он воду из реки.

Пожалел этого оленя еще олененком
Джилки на охоте.
Теперь олень
Отблагодарил Джилки -

Спас сына царя:
Подхватил его рогами,
Помчал младенца
Прочь от погони.

 

Сорок дней и ночей
Бежал олень с младенцем.
Достиг благодатного Семиречья,
Оставил младенца здесь.

Журавли выходили младенца,
Залечили его раны,
Отнесли во дворец кана Семиречья -
Царь приютил найденыша,

Назвал мальчика
По имени своего рода Газаном.
Когда он подрос -
Отдал за него свою дочь.

Возобновил Газан
Свой хонский народ.
Совершил немало подвигов
На службе у царя Семиречья.

Дал царь Газану за это
Большой удел.
Да после смерти Газана
Вспыхнула междоусобица среди его потомков.

Были некоторые родичи злее,
Чем тюрки или алпы,
Увел поэтому сын Газана Булюмар
Часть хонов на западную сторону.

Прошел Саксин, реки Саклана -
Шир и Бури-чай.
Разбил его сын Алвар румийцев,
Овладел для хонов землями по Суле.

В ту пору
Было еще много богатырей,
Но немало и дивов,
 А также злобных джинов.

В ту пору
Было немного мудрецов,
Могущих указать
Дорогу к истинной вере.

Поэтому на Земле
Было больше заблудших,
Чем праведных
И ведающих истину.

Поэтому на Земле
Было больше зла,
Чем милосердной доброты
И благостного мира.

Поэтому тогда
Добро нередко
Прокладывало себе дорогу
Воинским мечом.

 
       
 21. КАК  АТ НАШЕЛ  ТУЛПАРА

В ту пору,
Как поведал Башту -
Мир праху его! -
Брат убил брата.

Авар убил Алвара -
Славу народа хонов:
Позарился Авар
На власть брата.

Пригласил его
К себе на пир,
Солгав, что хочет
Почтить его перед походом на фарангов.

И принести на пиру
Знатные жертвы
Во имя успеха
Грандиозного предприятия.

Приехал Алвар
В ставку Авара
В город Ат
В его уделе на Суле.

Не взял с собой
Большой дружины -
Только четверых
Своих биев.

Доверяя брату
Взял  с собой на пир
Даже юного сына -
Девятилетнего Аудана.

Но доверчивость царя
Была напрасной -
Веселый пир
Закончился задуманной бойней.

Убили люди
Злобного Авара
Биев Алвара
С самим Алваром.

Из черепа брата
Сделал Авар
Жертвенную чашу -
На утеху себе.

Всевышний защитил
Юного Аудана -
Ускакал мальчик
В страну Кашан.

 Скрывался здесь
В лесах, на холмах.
Прозвал себя Ат и Аудан-Дуло,
Чтобы не забыть места убийства и рода.

Едва подрос -
Совершил набег
На землю Авара,
Мща за отца.

В гуще врагов,
Во тьме сечи
Нашел убийцу
И ранил его в лицо.

Спасаясь от погони,
Поскакал обратно в Кашан,
Нашел пещеру
И укрылся в ней с факелом в руке.

Голоса врагов
Заставили Ата
Углубиться в пещеру
По мрачному ходу.

Див почуял Ата
И бросился на него,
Пытаясь обхватить Аудана
Своими руками.

Див был похож на глыбу,
Поросшую мхом,
А руки его были подобны
Веткам высохшего дерева.

Попавший в эти руки
Уже не уходил живым -
Див разрывал
Его на части.

Завязалась схватка ...
Ат выхватил меч,
Прыгнул из стороны в сторону,
Отсек диву руки.

Див хотел
Навалиться на храбреца
И раздавить его
Тяжестью тела.

Но Ат
Бросил в дива палицу.
Попала она в колено алпа -
Тот упал и затих.

Ат не медля стал искать
Дорогу назад,
Но найти ее
Было ему не под силу.

В полном отчаянии
Ат забрел
В одну из пещер
И обнаружил в ней богатырского коня.

Конь заржал
И заговорил человеческим голосом:
"Храбрый воин -
Хвала тебе!

Ты одолел
Страшного дива -
Алпа Шурале -
Поделом ему!

Чтобы не закрыли
Ход под землей
Корни деревьев,
Он ломал их.

От великих лесов -
Зеленых и тенистых -
Не оставлял он ничего.
Так он их ненавидел!

Злобные джины -
Хозяева подземного мира Тамы -
Упрятали меня, Тулпара,
В эту пещеру.

Нет дружбы между дивами,
Как и у людей,
Алпы из старых дивов
Воюют с младшими.

Джины или йореги -
Хитрее и опаснее
Всех алпов -
И старых, и молодых.

Некоторые алпы -
Из числа злых -
Стали служить или помогать
Злобным джинам-йорегам.

Одного из таких -
Алпа Шурале -
Ты сегодня
Ловко успокоил.

Глава Тамы и йорегов -
Лютейший из лютых
Злобный джин Албастый -
Мучил меня.

Зная мою силу,
Заставлял он меня
Бить по земле
Тяжелыми копытами.

Чтобы от сотрясений
Свод небесный
Пал на Землю
И задавил все живое.

Я же старался ударять
Копытами Албастыя,
За что он, Тама-Тархан,
Заточил меня здесь,

Нанес мне множество ран ...
Сильно истек я кровью.
Вместе с ней
Ушла почти вся моя сила.

Садись на меня -
Я вывезу тебя
Из подземелья в светлый мир
И из последних сил послужу тебе."

Ат освободил
Коня от пуг,
Сел на него
И выехал из пещеры.

Едва это случилось,
Как глаза лошади,
Привыкшие к мраку,
Ослепли от света.

Но Всевышний дал
Новые глаза -
Еще более зоркие -
Коню Ата.

       
22. АТ УЗНАЕТ О КРАСАВИЦЕ БОЗ БИЙ

Заметил Тулпар,
Что Ат грустит,
И спросил богатыря
О причинах грусти.

"Волнуется моя душа, -
Ответил Аудан, -
Пришла пора
Мне влюбиться.

Но нет той,
Которая бы покорила меня
Своей красотой
И добрым сердцем.

От этого
Неспокойно мне...
Где найти
Достойную меня?"

"Я слышал о такой, -
Поведал Тулпар -
Живет она на горе
Во владении отца-бия.

В этой горе
Есть пещера,
В которой живет
Алп Барадж.

Это добрый див
В обличии большого змея,
Поэтому отец девы
Разрешил ему жить рядом с собой.

Эту гору
Люди прозвали Татэш.
А отца девы
Зовут Шан-Албан Рыштав.

Имя Рыштав напоминает
О старом названии этой горы,
Которое носила та
До появления на ней племени Татэш.

Все же владение Рыштава
Зовется Банджа -
Или, как говорят хоны -
Барджиль.

Змей  Барадж
Служит Рыштаву:
Охраняет его владения
И ловит мышей,

Которых боится
Дочь Рыштава -
Несравненная красавица
И добрая душа".

Загорелся Ат:
Что-то кольнуло его сердце
При упоминании
Дочери Рыштава.

"Вези же, Тулпар,
Меня поскорее
К той красавице!" -
Воскликнул Аудан.

Но вздохнул скакун:
"Не могу, хозяин:
Не знаю дороги
К дому Рыштава".

Стал метаться Ат
Во все стороны,
Ища дорогу
К дому девы,

Только Тулпар -
Богатырский конь -
Мог выдержать
Эти бесконечные поиски

И скачку без сна -
День и ночь -
По степям и пескам,
По холмам и оврагам.

Проехал Ат
Через одну половину света
И не нашел
Дома Шан-Албана.

Другая - неизвестная
Половина света -
Таилась за огромной
Желязной Дверью.

Подъезжая к этой Двери,
Совершенно выбившийся из сил Аудан
Воскликнул: "Будет ли конец
Моему пути?"

И тут же задремал
И увидел перед собой
Алпа Барына
В облике Серого Волка.

"Ты проедешь, -
Сказал Барын, -
Через широкое поле на высокую гору.
На ней закончится твой путь".

"Не за Железной ли Дверью
Та гора? -
Подумал Ат,
Сразу встрепенувшись.

Но путь
Через эту Дверь в горах Сурэжа
Был закрыт
Неприступными укреплениями.

Когда Аудан-Дуло
Попросил у стражей Двери
Разрешения проехать -
Стража рассмеялась и сказала:

"Еще никто
Не смог проехать
Через эту Дверь -
И не проедет,

Пока мы,
Сурэжские стражники -
Стоим здесь,
Не смыкая глаз".

Расстроенный, поехал Аудан
Прочь по полю.
Через три дня пути
Повстречал сотню.

23. АТ ВСТРЕЧАЕТСЯ С АРБУГОЙ И УЧАСТВУЕТ С НИМ В ПОХОДЕ  АЛАМИРА

Были лица воинов
Закрыты железными масками,
А волосы - заплетены
В три косы.

"Кто ты, Эльбир? -
Спросил сотник у Ата.
"Принц из рода Дуло", -
Ответил Аудан.

А я - Арбуга
Из рода Урми, -
Приветливо сказал сотник. -
Не остерегайся нас!

Мы - не разбойники,
А разъезд
Славного воинства
Туранского царя Аламира.

Хочет Аламир
Пройти ту половину света,
Которая там -
За Железной Дверью.

Ведь там, говорят,
На краю Земли, в Золотом Колодце,
Хранится несметное  количество
Золота и других богатств.

Если хочешь -
Иди в наше войско.
Аламиру нужны такие молодцы -
Сразу станешь сотником!"

С радостью поехал Ат к Аламиру:
Возникла у него надежда
Пройти с туранцами
Во владения Рыштава.

Подъехал он
К Туранскому трону,
Который окружали всадники
Со всех четырех сторон.

На каждой стороне
Было по двести тысяч
Отважнейших воинов.
А всего было их восемьсот тысяч.

       

"Будешь тысяцким!" -
Сказал Аламир,
Когда Ат появился
Перед его взором.

Был Аламир
Красив и мудр.
Глаза его
Горели отвагой.

Его неистовый
Воинский пыл
Опъянял воинов,
Наполнял их бесстрашием.

Когда Аламир
Дал знак -
Войско двинулось
В дальний поход.

Три дня штурмовало
Железную Дверь -
Но осталась она
Незыблемой.

Закручинился было Аламир -
Да подъехал к нему Арбуга и предложил:
"Правитель! Объедем дверь с боку -
В горах я выглядел щель!"

Та щель называлась "Тарвиль".
Аламир  внял совету -
Войско прошло через щель
И ворвалось на другую половину света.

Вначале пошло за солнцем -
Потом навстречу солнцу.
Скакал впереди Арбуга,
Названный Аламиром Тарвилем.

Ворвались в страну
Сакланов и Сабанов.
Ат отличился при этом -
Бился от лучше всех.

Аламир решил:
"Подарю завоеванную сторону
Лучшему воину -
Тысяцкому Ату!

Пусть в честь него
Эта страна - Саклан -
Называется Атиль -
Землей Ата!"

Затем взяли
Сильную крепость,
Арбуга первым
Ворвался в нее.

Пощадил ее защитников -
Не знавших веры сабанов.
Не ограбил жителей -
Был он милостив.

Уходя, Аламир
Дал крепости имя Арбуги.
"Пусть, - сказал, -
Подвиг не останется неотмеченным."

 Вслед за тем
Прославились смертники-киргизы,
И завоеванную ими степь
Аламир назвал Киргизской.

За Киргизией
Войско Аламира
Наткнулось на невиданную преграду -
Три стены.

Одна из этих стен
Была земляной.
Вторая деревянной,
А третья - каменной.

Они преграждали путь
В пустыню Хину,
Где песок
Был золотым.

Ведь пустынники - Хинцы
Тысячи лет
Защищали вход
В Золотой Колодец.

Щедро вознаграждал
Их за это
Тама-Тархан Албастый,
Давая золотой песок.

Вначале хинцы
Славились мастерами и учеными,
Но золотой песок
Вселил в них жадность.

Бросили хинцы
Все дела,
Только охраняли Золотой Колодец
Ради золотого песка.

Перестали возделывать землю
И стали людоедами -
Поедали всех,
Кто подходил к Золотому Колодцу.

За тысячу лет
Заработали столько золотого песка,
Что засыпали им
Всю свою некогда цветущую страну.

Под песком остались
Дома, книги, мастерские.
Да не жалели хинцы погибшего -
Обезумели они от жадности.

С войском Аламира,
Которое приступило к стенам,
Бились хинцы
Насмерть.

Во все же киргизы
В страшной сече взяли
Две первые стены
И стали штурмовать третью.

Но едва влезли туранцы
На каменную стену,
Как увидели
Умирающих хинцев.

Вслед за ними
Стали умирать киргизы,
Которые первыми
взошли на стену.

"Объясни мне,
Что происходит?" -
Спросил Ат
У одного из умирающих хинцев.

Этот хинец
Был пощажен
И отпущен им
В бою за деревянную стену.

"Тама-Тархан, боясь,
Что падет третья стена;
Наслал на Хину мор,
Чтобы  истребить вас," -

Ответил хинец.
И, перед тем,
Как испустить дух,
Пожелал:

Уходи, бий!
Не должны погибать с нами,
Продавшими души,
Добрые и честные!"

Тысяцкий немедленно
Сообщил обо всем Аламиру -
И царь Турана
Велел отходить.

Отступавшее войско
Косил мор.
Когда Туранцы были близ Бершуда -
Занемогли Ат и Тарвиль.

"Не могу, эльбиры,
Взять вас с собой.
Ради здоровья войска
Бросаю больных", -

Сказал обоим Аламир
И велел
Оставить их
В пещере Булгар.

       
24. АТ И ТАРВИЛЬ СТАНОВЯТСЯ ДРУЗЬЯМИ И НАЗЫВАЮТ СЕБЯ БУЛГАР

Пещера была
На дне большой ямы.
Выход из нее в яму
Заложили щитами.

Войско ушло -
А оба эльбира
Приготовились к смерти,
Крепко сжимая оружие.

Пещера была влажной.
Со стен ее
Непрерывно сочилась
Черная жижа.

Эльбиры лежали
В этой жиже
И через неделю
Почувствовали себя здоровыми.

"Видно земля
Исцелила нас," -
Решили выздоровевшие,
Вылезли на землю и омылись в ручье.

Их кони
Паслись рядом.
Эльбиры сели на них -
И сердца их наполнились радостью.

"Будем братьями!
Ведь мы - дети одной могилы,
Котороя нас исцелила!" -
Сказал Ат.

"Мы и так родные, -
Заметил Тарвиль. -
Вспомни: наши предки Иджик и Лаиш
От одного отца".

Братья обнялись,
И Аудан сказал:
"Нет в мире ничего прочнее
Родственных уз".

" Это не так, -
Возразил Тарвиль
И заплакал от того,
Что это было правдой, -

Иджик и Лаиш
Были братьями -
Сыновьями мудрого
Алпа Боян-Имэна.

Но главное -
Они были друзьями,
И это помогало им
Жить в согласии.

А вот их брат Тюрк
Стал их худшим врагом,
Стал убийцей Джилки -
Не помогла родственность.

Один род -
Потомков Иджика -
Вырезал другой -
Возглавляемый Тюрком.

Едва унесла
Река Дулосу в котле
Грудного сына Джилки,
Названного Газаном.

Отнеслась река к принцу,
Как к своему сыну -
Вынесла его из тьмы
Междоусобной резни.

Не в хонской юрте -
В гнезде журавлей
Вырос Газан
В благословенном Семиречье.

Сам царъ Семиречья
Выдал за него дочь.
Прозвал за это Газан семиреченцев
"Баджанаками" - сватами.

Сына Газана,
Возобновившего хонский род,
Изгнали на чужбину
Его братья и дядья.

Ушел изгнанник - Булюмар
Вслед за солнцем
В степи Башкорт
Близ Хины.

Много воевал,
Покорил немало тамошних киргизов,
Но вражда его потомков
Свела на нет плоды его усилий.

А не твой ли дядя Авар
Убил своего брата -
Твоего отца -
Богатыря Алвара?

Родственник - убийца -
Не родня
Потомкам
Убитого родича.

Рвется аркан
Родственной связи,
Если нет в нем
Нити  дружбы.

Дружба человеку -
Как корни дереву.
Пусть будет
Дерево до неба -

Но если лишить
Его корней -
Падет оно,
Как тонкая травинка.

Иной богатырь поклянется,
Что сам победит всех:
Возможно, и победит многих
В одиночку.

Но, скажем, перед оком Барыса
Остановится,
Как провинившийся ребенок
Перед рассерженным отцом.

Огонь глаза Барыса
Отнимет его силу,
Прожгет его грудь,
Превратит в камень.

А будет другом
Того богатыря
Добрый Бат-Терек -
Не погибнет он.

Закроет глаз
Алпа Барыса
Ветвь Бат-Терека -
И лишится див своей силы.

Не подниму я
Руку на родственника,
Но будет моим врагом
Родственник - Убийца.

Будут врагами мне
Те урмийцы,
Которые являются
Воплощением зла.

Нет ничего в мире
Крепче дружбы.
Даже братья - братья,
Если дружны.

Нет ничего в мире
Сильнее дружбы-единства.
Единство приносит победу,
Рознь - поражение."

Так сказал Тарвиль -
Ат задумался.
"Ты прав, брат, -
Вымолвил по размышлению.-

Будем друзьями -
И настоящими братьями.
Сегодня ты поможешь мне -
Завтра я - тебе.

И пусть нас
И наших людей и потомков знают
Под именем
Места нашего спасения - Булгар".

"Согласен я, -
Обрадовался Арбуга, -
А теперь едем
В мой аул.

Давно я не был в нем.
Не знаю, живы ли
Мои родители.
Истосковался я по дому.

Хочу повидать
И свою невесту -
Ведь оставил ее
Маленькой девочкой.

Будешь моим
Самым дорогим гостем,
Мои отец и мать
Будут твоими родителями".

       
25. АТ РАССТАЕТСЯ С ТАРВИЛЕМ И ИЩЕТ БОЗ-БИЮ ОДИН

"Прости, брат, -
Вздохнул Ат, -
Не могу сейчас
Ехать к тебе.

Неволен я -
Люблю прекрасную деву,
Никогда еще
Не видев ее.

Пока не найду ее
И не женюсь на ней -
Не будет мне
В этом мире покоя.

К ней еду,
Не зная пути.
Любовь пленила меня -
Не могу остановиться.

Укажи, если знаешь,
Дорогу к дому ее отца Шан-Албана -
Этим окажешь мне
Неоценимую услугу".

"Не знаю я
Пути к дому девы -
Окружают мои владения
Земли других биев", -

Сказал Арбуга
И добавил,
Уязвленный и огорченный
Отказом брата:

"Стоило ли тебе
Отказывать мне
Из-за любви
К женщине?

Жаль, что расходятся
Наши пути -
Ведь и я
Не могу не повидать отчего аула!

Но если ты не можешь сейчас -
Приезжай ко мне
В следующий раз.
Желаю тебе удачи!"

Братья направили коней
В разные стороны ...
И снова Аудан-Дуло
Метался по свету.

Даже спал в седле,
А когда просыпался -
Искал хотя бы того,
Кто мог указать дорогу.

Как-то ночью
Внезапно взошло солнце, -
Странное солнце -
Светило, как луна.

Думая, что это Всевышний,
Ат спросил у Солнца:
"Скажи мне, Светило:
Где избранница моего сердца?"

Рассмеялось солнце,
Стало на миг серым,
Сказало: "Нет такой на свете!"
И тут же скрылось.

Днем же,
На голубом небе
Появился месяц -
Удивительно яркий.

Ат, приняв
Месяц за Всевышнего,
Спросил у него:
"Где живет Шан кызы?"

Рассмеялся месяц,
На миг потемнел.
"Не слыхал о такой!" -
Ответил и исчез.

В другой раз,
Среди безветреннего дня,
Вдруг повеял ветер -
Необычайно тревожный.

"Это Всевышний," -
Решил Аудан
И спросил у ветра:
"Где искать мне деву?"

Рассмеялся ветер,
На миг пахнул могильным холодом.
"Не бывает таких! -
Прошумел и улегся.

"Девы нет.
Ее выдумал Тулпар.
Видать, свихнулся
В той пещере," -

Решил Ат,
Но не обрел спокойствия,
А закручинился
Еще более прежнего.

Не понукая более
Своего Тулпара,
Поехал, куда глаза глядят,
Не принимая пищи.

Совсем обезумел
При мысли о том,
Что нет на свете
Той самой девы.

Похудел, осунулся,
Смотрел угрюмо:
Хотелось ему
Вырвать из груди свое сердце,

Которое точили,
Как черви,
Неизбывная тоска
И беспредельное отчаяние.

Стал в конце концов
Рвать на себе доспехи дива -
Свой славный трофей -
Чтобы добраться до сердца.

Изодрал в кровь пальцы,
Весь изнемог,
Но броню доспеха
Изорвать не смог.

Заснул, устав,
Прямо в седле.
Тулпар поехал потише,
Давая Ату вздремнуть.

Во сне тот,
Кто с благословения Творца
Приходит на помощь гибнущим -
Лев Аллаха Гали -

Явил Аудану
Чудесное видение.
И Ат увидел
Ту самую деву.

Она была необычайно красива.
Нет слов, с помощью которых
Можно было бы верно
Описать ее черты.

Ее тело
Дышало чистотой,
Глаза ее излучали
Сладостное томленье.

Губы ее источали
Медовый аромат,
Волосы ее блестели,
Словно кристаллы льда.

"Боз-бия!" -
Прошептал влюбившийся Аудан.
Губы его сами произнесли имя девы
И он тут же проснулся.

Теперь он знал,
Что дева есть.
Теперь радость
Разрывала его сердце.

Тяжелая кручина,
Иссушавшая душу,
Уступила место любви,
Пробудившей огненные силы.

Тулпару прибавилось работы -
Ат вновь,
Как молодой волк
За своей добычей

Кинулся на поиски
Дороги к той,
Которую жаждала
Его пылающая душа.

Все перестало
Существовать для него ...
Перед его глазами
Была только она.

       
26. АТ ВСТРЕЧАЕТСЯ С ТАТ - ИРАНОМ

Внезапно Тулпар
Встал, как вкопанный.
Аудан в раздражении
Хотел хлестнуть коня,

Как вдруг вновь
Стал видеть окружающее
И заметил дервиша,
Сидящего на пути.

Конь едва
Не растоптал нищего,
От пыли тот
Сделался совсем белым.

"Кто ты, нищий?" -
Спросил Ат,
Не слезая с коня,
Так как очень спешил.

"Не знаешь ли ты, -
Спросил, -
Дорогу к дому Шан-кызы?
Если знаешь, укажи!"

Тот, кто не слез с коня
При встрече со старшими или дервишем,
Упадет с коня
За этот грех.

Это знал любой
Из племени хонов.
Но Аудан забыл в любви
Все обычаи рода.

Неужели правда,
Что безумная любовь -
Превращает мужчину
В глупого слепца,

Ведет его в яму,
Из которой нет возврата?
В сравнении с ней
И подземный лабиринт - ничто.

Нищий не пошевелился,
Не изменился в лице,
Когда богатырский конь
Остановился возле него.

"Я - Шамс Тат-Иран, -
Ответил он Ату, -
Я происхожу из племени Саклан
И вырос возле Хурсана.

Отец Хасан
И мать Фатима -
Мир праху их -
Научили меня вере.

Аллах доверил мне
Быть стражем места
Усыпальницы "Султан"
Славного Аламира.

"Разве Аламир умер?
И откуда ты знаешь,
Где будет его усыпальница?" -
Удивился Аудан-Дуло.

"Нет, - пояснил дервиш, -
Аламир еще не умер,
Но непременно
Это произойдет.

Предстанет он
Перед Всевышним -
Никто не избежит
Суда Аллаха.

Творец открыл мне,
Что именно здесь
Будет мавзолей Аламира -
Безгранично предвидение Всевышнего!

Вступи на путь веры,
Аудан-Дуло,
Произнеси, эльбир:
"Нет бога, кроме Аллаха ...

И Всевышний сразу
Укажет тебе
Путь к той,
Которую ты ищешь!..."

"Некогда мне! -
Грубо сказал Ат,
Недовольный бесцельной,
Как ему казалось, остановкой, -

Я вижу, и ты,
Тат-Иран,
Не знаешь пути
К дому девы!

Так убирайся
Сейчас же с дороги -
Не то я
Растопчу тебя!"

Хлестнул Аудан коня -
Нищий не тронулся с места.
Тулпар пожалел дервиша -
Не наехал на него.

Но, в раздражении от удара,
Взвился вороном под облака,
Оттуда уткой упал в море,
Выплыв из него рыбой.

Проскакал три тысячи верст,
Яростно стуча копытами,
Протоптал огромный овраг
И только тогда немного остыл.

Оба - и конь, и всадник -
Устали от такой скачки.
Тулпар поехал потише -
Ат заснул в седле.

27. ТАРВИЛЬ ВЫРУЧАЕТ АТА, НО СНОВА РАССТАЕТСЯ С НИМ

Во сне Аудан-Дуло
Вновь увидел Боз - бию.
Едва сказал ей свое имя -
Как видение исчезло.

Неожиданно, средь тихого дня,
Разыгралась буря
Засыпала Ата
По шею песком

Проснулся Аудан,
Обнаружил, что
Занесен песком,
Загоревал от отчаяния.

Тут проезжал богатырь.
Увидел Ата
На дне огромной
Песчаной воронки.

Сжалился - согнул
Рядом стоявшую сосну
И ее верхушку
Отпустил в яму.

Схватил Ат зубами
Верхушку сосны -
А богатырь отпустил
Ствол дерева.

Вырвала выпрямившаяся сосна
Аудан - Дуло
Вместе с конем
Из песчаной ловушки.

Очутился Ат
Рядом с эльбиром -
Молодым и статным,
В сверкающем шлеме,

В золотой маске,
На горячем коне,
Сорок стрел было
В его колчане.

Взор незнакомца
Пылал жертвенностью.
"Кто ты, эльбир?" -
Спросил его Ат, и тот молвил:

       

"Я - Арбуга
По прозвищу Тарвиль
Из рода Урми -
Потомков Лаиша.

Провел свою юность
В боевом седле.
Потом пришла
Пора жениться.

Моя прекрасная
Невеста Танбит
Дождалась меня и стала
Моей женой.

Осыпали ее
На моей свадьбе
Серебряными монетами
И радовался я.

Но внезапно покраснели
Листья одной ветви
Бат-Терека,
Что рос в моем дворе.

И сказала мне Танбит,
Как истинная урмийка,
Посмотрев на кровавые листья
Свещенного дерева:

"Это твой родственник
Попал в беду -
Иди и помоги ему.
А я буду ждать тебя.

Оставил ты меня
Маленькой девочкой
И вновь увидел
Уже девушкой.

Все это время я,
Не смыкая глаз,
Ждала тебя -
Подожду еще."

Не стал я медлить -
Прямо со свадьбы поскакал
На помощь своему брату,
Еще не зная его.

Оказывая помощь
Всем терпящим бедствие праведникам
Видя в них
Своих братьев.

Вот почему я здесь,
Вот почему я
Помог тебе
Избежать смерти.

Скажи мне теперь:
Не ты ли есть
Тот мой брат,
Которого я хотел спасти?"

"Ты не ошибся, Тарвиль -
Я и есть тот твой брат -
Аудан-Дуло
Из племени хонов," -

Ответил Ат -
И заплакал,
Как ребенок,
От нахлынувших чувств.

Тарвиль не узнал его -
Хотя Ат был без маски.
Страдания изменили
Облик Аудан-Дуло.

Стал он
Согбенным стариком,
Лицо его
Покрылось морщинами.

Весь страшно
Оброс он,
Стал похожим
На дикого зверя.

"Прости, брат -
Не узнал тебя.
Сразу видно,
как сильно ты горевал!" -

Зарыдал Тарвиль
И обнял Ата,
А после сказал
Аудан-Дуло:

"Был я неправ, брат,
Когда упрекал тебя
В безмерности
Твоей любви.

Огорчился Ат,
И поехал один.
Хлестнул Тулпара -
Тот поскакал быстрее ветра.

Сам  полюбил я -
Узнал, что это такое.
Рвусь на свадьбу -
Хочу взять тебя с собою.

Тебе надо отдохнуть -
Нет для этого
Лучшего места на земле,
Чем мой дом.

Закончу свадьбу -
Женюсь на прекрасной моей Танбит -
И ты наберешься сил -
Вместе поедем дальше."

"Извини, брат, -
Молвил Ат в ответ, -
Не могу отвлечься -
Только Боз-Бия перед взором.

Поезжай без меня -
Спеши, брат;
Ведь оба мы знаем,
Что такое любовь!"

"Не дело отправляться
В путь одному, -
Заметил Тарвиль
С печальным лицом . -

Не могу никак
Бросить тебя -
Вижу - выручил тебя
Только наполовину.

Хочу помочь тебе
Найти путь к деве.
Танбит, знаю,
Одобрит мой поступок.

Жди меня здесь
Три дня и три ночи -
Только съезжу к Танбит
И сообщу ей о своем решении.

После этого
Вернусь к тебе:
Не бывать моей свадьбе,
Пока ты в печали, брат!"

Ускакал Тарвиль ...
Прошли три дня
И три ночи миновали -
Не появился он вновь.

28. ПУТЕШЕСТВИЕ АУДАНА ПО МОРЮ

На берегу Сакланского моря
Внезапно споткнулся конь -
Вылетел Ат
Из воинского седла.

Обиделся на скакуна.
"Не бережешь ты
Своего хозяина," -
Сказал он Тулпару.

"Продам ненадежного коня,
Поеду дальше морем," -
Решил Аудан
В величайшем раздражении.

Вмиг нашелся покупатель -
Неизвестный купец.
Продал ему Ат Тулпара -
Купил Старый корабль -

"Это надежный корабль -
Он привезет тебя к цели," -
Сказал купец
И ускакал на Тулпаре.

Ат сел на корабль.
Прикованные к веслам рабы
Стали грести -
Корабль вышел в море.

В открытом море
Напали на корабль
Злые разбойники,
Не знавшие пощады.

Приблизились к кораблю Ата,
Прикрепили свой корабль
К кораблю Аудана
Веревками и железными крючьями,

С криками полезли
На корабль Ата.
Гребцы стали молиться.
Аудан схватился за лук.

Не стал раздумывать -
Принялся поражать
Врагов стрелами,
Не промахнулся ни разу.

       

Сколько было стрел -
Столько легло врагов.
С мечом и копьем
Влез эльбир на разбойничий корабль.

Уцелевшие от стрел враги
Оправились в ад за подстреленными.
Вражеский корабль
Стал добычей Ата.

На взятом корабле
Обнаружил Аудан
Пленников разбойников
И освободил их от пут.

Добро врагов
Дал им.
"Я - Хасан," -
Сказал один из пленников Ату. -

Ты освободил меня -
Хвала тебе!
Плыл я из святых мест
На этом своем корабле.

Эти разбойники - йореги
Захватили нас врасплох,
Когда мы ночевали
На одном острове.

Не убили -
Взяли с собой,
Чтобы заставить изменить
Истинной вере.

Скажи - чем можем мы
Вознаградить тебя
За твое доброе  деяние,
О, славный воин?"

"Еду я к деве -
Избраннице сердца,
Но не знаю дороги
К дому ее отца.

Зовут его Шан-Албан Рыштав,
А ее зовут Боз-бией.
Укажите мне дорогу -
Для меня не будет большей награды."

Так сказал
Хасану Ат.
"Я - мусульманин, -
Молвил Хасан, -

Я побывал во многих дальних странах,
Но нигде не слыхал
О владетеле Рыштаве.
Наверное, его владение еще дальше.

Велика земля -
Владение Аллаха, -
И только Всевышний
Знает все дороги на ней.

Ступи на путь
Истинной веры -
И Творец укажет тебе
Верную дорогу.

Вспомни об Аламире -
Разбил его араб Булан -
Победитель персов,
Пленивший дочь царя персов Марбию.

Спросил тогда Аламир
У одного дервиша:
"Скажи, мудрец,
В чем сила Булана?

Разве уже не туранцы -
Дети волчицы -
Самые сильные
Воины на свете?"

Ответил нищий:
"Нет никого сильнее
Воинов истинной веры,
Сражающихся за веру.

Были слабы арабы,
Пока не сказали:
"Нет бога кроме Аллаха!"
И не получили помощь Всевышнего.

Восславь Творца -
Станешь и ты непобедим.
В вере Аллаху -
Сила Булана."

Послушался Аламир
Мудрого дервиша -
С именем Аллаха
Разбил Булана,

Освободил Марбию -
Избранницу своего сердца,
Сделал ее своей женой -
Не было предела его счастью.

Впервые Булан
Потерпел поражение -
Ведь возгордился он,
Забыл, кто даровал ему победы.

Аллах проверяет
Стойкость веры:
Стал и Аламир говорить,
Что победил только благодаря силе своего меча.

Был он за это
Наказан Аллахом.
Всем известно, как это было -
Отступил он от Хины.

На краю погибели
Часть туранцев
Обратилась к Аллаху -
Только она избежала погибели.

Восприми истинную веру,
Как это сделали
Туранские воины,
Укрепись в ней - в этом спасение."

"Вижу, Хасан,
Ты - благородный человек, -
Сказал на это Ат, -
Но как мне тебе поверить?

Верят хонцы
Духам предков.
Эта вера, я думаю,
Помогала потомкам Иджика выжить.

А поверил сын Газана -
Славный Булюмар -
Чужой вере Кашанцев -
И был разбит врагами.

Нет времени у воина
Гадать о лучшей вере.
Вера в духов предков-воинов
Привычна хонцам.

Еду я -
Не могу остановиться:
Изнывает душа
В огне неразделенной любви."

"Подожди, воин!
Дай нам помолиться
За тебя Аллаху,
Чтобы он облегчил твой путь, - "

Попросил Хасан.
Но был нетерпелив Ат.
Сказал "Прощай"
Доброму паломнику,

Отцепил свой корабль,
Отплыл прочь,
Вскоре скрылся вдали
Корабль Хасана.

"Где ты, Боз - бия?" -
Думал Ат.
Не спал два дня -
Все думал о любимой.

На третий день
Померк свет,
Взволновалось море -
Началась буря.

Взмолились гребцы:
"О, славный воин!
Освободи нас от цепей -
Куда мы денемся!

Будем грести ловчее
Без наших оков.
Пожалей нас -
Мы так исстрадались!

Если погибнет корабль -
Мы, прикованные к нему,
пойдем с ним на дно -
Разве тебе это нужно?" -

Пожалел Аудан-Дуло
Своих рабов -
Расковал их -
Пусть будут увереннее!

Не выдержал - уснул
В разгар бури.
А разве можно спать господину
Среди раскованных рабов?

Испугались гребцы
Опасностей пути.
Решили, что погибнут,
Если будут подчиняться Ату.

Увидел Ат в пути на небе
Одиннадцать звезд -
Велел гребцам плыть без остановки
Одиннадцать дней.

       

Подумали рабы,
Что лучше остановиться
И переждать бурю
В безопасном месте.

Только подумали -
Вдали увидели просвет:
Чистое небо
И под ним - тихий берег.

Сковали спящего Ата
Положили его в сундук,
Крепко закрыли его
И бросили в море.

А сами направили
Корабль к берегу,
Но были обмануты
Его спокойствием.

У самого берега
Взволновалось море.
Понес вал корабль
К прибрежным скалам.

В щепки разбилось судно,
Ударившись о камни.
Погибли неразумные -
Никто не уцелел.

А сундук Аудан-Дуло
Швыряло по морю
Ровно тот срок,
Который указали звезды.

На двенадцатый день
Выбросили волны
Сундук на берег
И Ат проснулся.

Шевельнул руками и ногами -
Сундук разлетелся.
Поднялся Ат
И увидел себя на острове ...

Не мог плыть Ат,
Пока был скован.
Стал сбивать цепи -
Были они крепки.

Пока сбил оковы -
Совсем измучился.
Едва освободился -
Заснул от усталости.

Перед тем, как заснуть,
Невольно вспомнил о Тарвиле и Хасане,
Подумал об Аллахе -
И увидел во сне Боз-бию.

Она мылась в бане в клубах пара
И была совершенно нагой.
Сквозь тонкую кожу ее
Видны были трепещущие сердце и жилы.

Она мазала белое тело
Соком сладких ягод и медом,
Издавала благоухание,
Пьянящее голову.

Не выдержал Ат -
Нежно позвал ее во сне.
Как будто услышала она -
Закрыла свою нагогу.

Закрыла золотыми волосами -
Они были ей по колена,
Распространяли вокруг
Волшебное сияние.

Вдруг увидел Ат
Страшную женщину-дива.
Она вошла в баню в образе огромной Мыши
И схватила Боз-бию.

Обмазала прекрасное
Девичье тело
своими нечистотами
И куда - то скрылась.

В ужасе бросилась Боз-би
к своему отцу -
Но тот даже не узнал ее.
Всю обезображенную нечистотами.

От ее вида
Пришел в ярость
"Как ты сюда попала, грязнуха?" -
Спросил ее в гневе.

Оскорбился, не поверил Боз-би,
Когда назвалась она его дочерью,
Она заплакала -
Он еще сильнее рассердился на нее.

"Иди прочь,
Навозное тело!" -
Воскликнул в сердцах
И выгнал дочь из дома.

Побрела Боз-би,
Рыдая от горя,
Куда глаза глядят -
Прочь от родного дома.

В пути схватила ее
Безобразная див-Мышь
И уволокла в подземелье
Рвушуюся и кричащую деву.

Страшно вскричал Ат
И тут же проснулся.
Решил поспешить ей на помощь -
Бросился в воду.

Поплыл к далекому берегу
По теплой воде.
Внезапно она охладилась
И стала покрываться льдом.

Ледяное поле
Стало догонять Ата,
Сжимаясь за ним
Со страшным скрежетом.

Аудан-Дуло плыл что-есть сил,
Но ледяное поле
Настигло его
И зажало его косу.

Это была коса,
Заплетаемая перед первым боем
По хонскому обычаю
Храбрейшими из хонов.

То, что он с косой
Остался жив в опасном походе,
Делало ее оберегом
От происков джинов.

Но сейчас коса
Могла стать
Причиной гибели
Мужественного воина.

Ат, плача от огорчения,
Выхватил нож,
Отрезал половину косы
И поплыл дальше.

В следующее мгновение
Лед покрыл
То место.
Где он только-что был.

Ярость от утраты
Добавила сил Ату.
Успел он доплыть до берега
Раньше, чем лед настиг его.

Когда воин
Выбрался на берег,
Последние силы
Покидали его.

Он был весь замерзший.
Тело его одеревенело,
Пальцы не гнулись ...
Ат едва мог идти.

Он сделал
С величайшими муками
Несколько шагов от берега
И увидел дом.

Едва он его увидел,
Лишился чувств.
Упал на землю,
Как срубленное дерево.

       
29. КАК АТ И ТАРВИЛЬ ВНОВЬ ВСТРЕТИЛИСЬ

Очнувшись, увидел
Себя в доме.
Над ним склонились
Тарвиль и незнакомая женщина.

"Я - Фатима, -
Сказала женщина, -
Жена известного тебе
Купца Хасана.

Мы нашли тебя
На берегу,
В беспамятстве.
Ты был очень плох.

Но сейчас - хвала Аллаху -
Опасность позади,
Ты - у друзей,
В доме моего мужа."

Поблагодарил Ат
Своих спасителей,
Спросил у Тарвиля,
Как он оказался здесь.

Арбуга рассказал:
"Обещал я тебе быть через три дня.
В один день
Доскакал я до своего дома.

Гости еще не разошлись -
Но все были взволнованы,
Дружки стояли понуро,
Родичи рыдали.

Тревожно чувство
Охватило меня -
Потому что не встретили меня
Мать и Танбит.

Спросил я у гостей,
Где мои мать и невеста.
Рассказали мне они,
Что Танбит похитил див.

Вслед за моим отъездом
Прискакал он на свадьбу в моем обличье.
Пировал вместе со всеми,
Ввел Танбит в покои.

Гости продолжали пир,
Как вдруг услышали
Крик о помощи
Моей Танбит.

Вбежали в покои,
Но там уже никого не было.
Увидели у дома
Следы злого алпа.

"Это див Аждаха
Похитил твою невесту.
Мать твоя умерла от горя," -
Поведали мне гости.

Закручинился я,
Забыл про все на свете -
Горе жгло мне грудь,
Затмило мой разум.

Стал я сам не свой.
Как во сне, сел на коня,
Поскакал вслед за Аждахой
По его следам.

Угодил в яму -
На подобной охоте
Погиб мой отец
До моего возвращения.

Долго лежал без чувств -
Разбился весь.
Когда пришел в себя,
Стал ожидать смерти.

Внезапно показалось Фатима.
Ее привела к яме Лосиха.
Аждаха съел ее Лосенка -
Она ненавидела его.

Увидела Лосиха
Меня в яме -
Привела к ней
Добрую Фатиму.

Обернулась Фатима
Птицей Чакчак,
Выхватила меня ночью
Из пасти ямы.

Принесла меня
В дом мужа,
Стала просить Аллаха
О моем выздоровлении.

Молитва ее
Была услышана:
Затянулись мои раны,
Стал я на ноги.

Ты также был
Исцелен Всевышним,
Которого она
Просила за тебя.

Назвал я
Фатиму матерью.
Осиротел я -
Фатима заменила мне мать."

"Нет у меня тоже
Ни отца, ни матери," -
Заплакал Ат,
Обратился к Фатиме:

"Добрая женщина -
Будь и мне матерью.
Спасла ты меня,
Как родного сына."

Обняла Фатима
Обоих эльбиров.
"Вы мне оба -
как мои сыновья," - сказала.

"Помоги нам, мама, -
Сказали принцы, -
Укажи дорогу
К логовам похитителей."

"Аллах исцелил вас -
Он же укажет дорогу, -
Ответила Фатима. -
Помолитесь ему."

Указал этим:
Ровно семь дней
Будет оберегать
Целомудрие Боз-бии.

Еще семь дней
Есть у тебя
Сын мой, Аудан-Дуло -
Хвала Аллаху."

Тарвиль стал молиться.
Молился весь день,
Молился за себя
И за своего друга и брата.

Ночью полыхнуло небо и зажглось семь звезд.
Фатима сказала:
"Ждите возвращения -
Моего мужа Хасана.

Он утром вернется
Из далекого путешествия
И отвезет Тарвиля
К логову похитителя.

Аллах укажет
Хасану дорогу
За принятие Тарвилем
Истинной веры.

Не оставил Аллах без внимания
И просьбу Тарвиля
За своего друга -
Возвел звезды на небо.

Утром прибыл Хасан
На своем корабле,
Обнял обоих эльбиров,
Назвал их сыновьями.

Рассказал им:
"Виделся я в пути
С самим Гыйсой -
Праведником веры.

Стал Гыйса
Пророком Аллаха.
Объявил он в Руме
Об истинном пути к спасению.

Говорил он несчастным заблудшим,
Пришедшим к нему:
"Поручите свою жизнь
И судьбу Аллаху."

Проникли слова праведника
Всем в душу.
Многие тут же обратились в ислам
И стали горячо молиться.

Не понравилось это
Царю Рума - язычнику.
Велел он воинам
Казнить Гыйсу.

       

Но никто из румийцев
Не решился на это преступление.
Однако, нашли убийц -
Из приезжих садумцев.

Были приезжие
С острова Садум,
В три дня пути он
В длину и в ширину.

Были жители острова
Такими тяжелыми,
Что трудно им было
Ходить по земле.

Ни одна лошадь
Не могла их носить.
Поэтому они
Предпочитали плавать на кораблях.

Всех своих рабов
Заставляли они делать корабли.
Суда стоили у них
Очень дорого.

Царь Садума
Славился распутством.
Все девицы острова
Должны были вначале совокупляться с ним.

Беззастенчиво грабил он
Своих поданных,
Без всякого повода казнил -
Правил без всяких законов.

Был настолько нечестен,
Что подозревал в воровстве всех.
Боялся встать с трона -
Опасался, что его похитят.

Испражнялся он
Прямо на троне.
Даже совокуплялся,
Сидя на троне.

При таком правлении
Развратился и народ.
Стали люди подстать
Своему царю.

Стали садумцы
Повсюду насильничать и грабить,
Жизнь человека и честь у них
Перестали что-нибудь стоить и значить.

Перестали пахать и сеять,
Питались мясом огромной рыбы,
Котороя постоянно подплывала к острову -
От нее садумцы отрезали по куску.

А все другое имущество
Стали Садумцы
Захватывать в других странах,
Нападая на них.

Говорят, ничего
Не оставлял у них отец сыновьям -
Только меч со словами:
"Все остальное, дети, добудьте этим мечом."

В то время, когда в Руме
Схватили Гыйсу,
Сбывала одна группа садумцев
Награбленное румским купцам.

Охотно согласились
Садумцы за деньги
Казнить Гыйсу -
Были они закоренелыми язычниками,

Привязали они Гыйсу
К перекладине ворот кожаными ремнями,
Да потом вздумали
Еще сильнее прикрепить его.

Были у них рогатые шлемы.
Этими рогами они и прибили
Руки и ноги Гыйсы
К перекладине и столбу.

Затем отошли от ворот
И расстреляли Гыйсу,
Истекавшего кровью,
Из своих луков.

Стреляли они неважно.
Пока смертельно ранили -
Множество раз
пронзили его стрелами.

Ни разу не застонал
Добрый Гыйса,
Не возроптал.
Не стал молить о пощаде.

Только сказал убийцам:
"Велик Аллах!
Не избегнуть его суда
Никому из живущих!"

Стерпел все муки -
Невозможно описать их -
Настолько тяжелы они были -
Прославил веру ислама.

А садумцев
На обратном пути через море
Застигла буря
И разбила их корабли.

Сделали добравшиеся до берега садумцы
Из остатков кораблей плот
И связали его бревна
Теми же кожаными ремнями.

Когда вновь попыли на плоту -
Порвались ремни,
Разошлись бревна.
Все садумцы пошло на дно.

А Гыйса после казни
Предстал перед Всевышним.
Хотел Творец
Освободить Гыйсу от своего суда.

Но сказал Гыйса:
"Никто не должен
Избегнуть суда Всевышнего.
С радостью принимаю я волю Аллаха!"

Стал приближен Гыйса
К Всевышнему,
Часто являлся он
По воле Аллаха на Землю.

Помогает он страждущим -
Исцеляет от тяжких недугов,
Утешает перед казнью осужденных -
Ведь сам он перенес тяжкие муки казни.

Знает Гыйса
Глубинную суть многих вещей.
Даже горы для его глаз
Являются прозрачными.

Раскрыл мне Гыйса
Суть йорегов:
Это - злые оборотни,
Ублюдки и слуги Тама-Тархана.

Захватывают йореги
Тела спящих и убитых ими.
В их образах
Творят черные дела.

Все эти йореги -
Те самые бесы,
Которые изменили
Вере ислама.

Продали йореги
Свои души Шайтану,
Опасаясь Аллаха -
Не подчинились Всевышнему.

Мир еще не видел
Бесов злее -
Окровавилась земля
От их преступлений.

Садись, Тарвиль,
На мой корабль.
Аллах указал дорогу -
Я отвезу тебя к логову Аждахи."

"Я поеду с тобой,
Друг и брат мой, -
Сказал Аудан-Дуло Тарвилю -
У нас общее горе.

Помогу в начале тебе -
Не след ехать одному,
Помочь вначале другу
Велит мне мое сердце."

Заплел оставшийся
Клок волос
В одну косу
И стал готов к новому походу.

       
30. ДРУЗЬЯ НАКАЗЫВАЮТ ДИВА АЖДАХУ И ОТПРАВЛЯЮТСЯ СПАСАТЬ БОЗ - БИЮ

Поплыли друзья
На корабле Хасана
По реке Шир -
Была она чиста.

В стороне увидели
Широкую степь
Посреди нее
Какие-то горы

С огромной башней
На главной вершине.
Но некогда было узнать
Чья она.

Кручинился Тарвиль -
Думал о судьбе Танбит.
Хасан заметил -
Сказал Арбуге:

"Чиста твоя невеста -
Аллах обратил
В непроницаемый панцирь
Серебряные монеты,

Которыми на свадьбе
Осыпали твою невесту.
Поэтому никто не причинит
Ее телу зла."

Привел Хасан корабль
К нужному берегу.
Сошли братья на землю,
Сели на аргамаков купца.

На конях въехали
Прямо в шатер Аждахи -
Безобразного однорогого чудища -
Растлителя девственниц.

Был ненасытен в похоти
Проклятый див Аждаха.
Теперь в шатре
Был он рядом с Танбит.

Яростно грыз Аждаха
И царапал когтями
Чешую на теле
Прекрасной девы.

Но оставалась неприступной
Дева для дива.
В чешуе монет
Хранил ее Аллах.

Схватил возмущенный Тарвиль
Джина за хвост,
Поднял его, огромного,
И ударил о шатровый столб.

Переломился столб надвое -
Оторвался у дива хвост.
Освободился он,
Помчался прочь, обезумев.

Поскакали за ним
Два эльбира.
По всем правилам волчьей охоты
Гнали Аждаху.

Тарвиль скакал вслед,
Аудан мчался наперерез.
Рвались, как волки
За верной добычей.

Не ушел Аждаха, -
Догнал его Тарвиль -
Схватил на скаку
За задние ноги,

Поднял над землей.
Див извернулся.
Хотел поймать зубами
Руку Тарвиля.

Но подоспел Аудан -
Вонзил копье алпов
В брюхо Аждахи -
Не пожалел сил.

Завыл Аждаха,
Истек ядовитой слюной,
Облился черной кровью,
Обмяк - и издох.

Вернулись братья
К шатру дива,
Извлекли из него
Прекрасную Танбит.

Обнялись любимые -
Переполнило их счастье.
Невозможно описать
Их радость.

Узнала Танбит,
Кто помог ей и братьям.
Сразу помолилась Аллаху,
Стала мусульманкой.

Отвез Тарвиль свою невесту
К себе домой,
Обещал вернуться к ней
После освобождения Боз-бии.

А сам поехал с Атом
К кораблю Хасана.
Вдруг погас свет -
Наступила ночь.

Заблудились во тьме
Наши путники.
Не знают, куда ехать -
Кругом мрак.

31. КАК УКРАЛИ СВЕТИЛА

Пожалел Аудан,
Что не было с ним Тулпара.
Уж он непременно бы
Нашел во тьме верную дорогу.

Почувствовал свою вину
Перед верным скакуном,
Закручинился от того,
Что не знал о его судьбе.

Не знал Ат,
Что своими руками
Продал Тулпара
Алпу Куяну.

Дождался-таки Куян
Своего покупателя - Аудана.
Ат взял корабль -
Отдал за него Тулпара.

Поехал Куян на Тулпаре
К алпу Кубару.
Был див Кубар
Не самым добрым алпом.

Но совсем плохим
Назвать его было трудно:
Имел он хорошую сторону -
Иногда поражал воров молнией.

Побаивался его Куян -
Решил задобрить.
Доехал до тучи Кубара -
Предложил ему Тулпара.

В обмен за это
Попросил Кубара
Не мешать нигде
Его воровству.

Польстился Кубар на Тулпара,
Обещал не трогать воришку,
Стал обладателем коня,
Ездил на нем по небу.

Стал умолять Тулпар Аллаха
Чтобы помог ему Всевышний
Вновь обрести свободу.
Сжалился над конем Творец:

Послал Гали -
Дабы он
Освободил Тулпара
От нелюбимой службы.

       

Гали отправился -
И встретил на пути
Алпа Мала,
Потребовавшего выкуп за путь.

Когда Гали отказался -
Бросился на него.
Гали хлестнул его бичом -
Алп сразу присмирел.

Дабы не мешал более Мал
Ездить по земле,
Отдал Гали Мала Кубару
В обмен на Тулпара.

С радостью согласился Кубар
На этот обмен -
Досаждал и ему не раз Мал,
Ударяя рогами его спальню-тучу.

Мешал Мал Кубару спать,
Ранил его спину.
Давно мечтал Кубар
Отомстить Малу.

Стал теперь
Ездить Кубар
На Мале с поводьями Гали,
Усмирявшими алпа.

В пути нарочно
Колол Мала мечом,
В бессильной ярости Мал
Испускал нечистоты.

Надоело очень быстро Кубару
Ездить на Мале
И вдыхать вонь его испражнений -
Захотел вновь вернуть Тулпара.

Сказал Малу:
"Если хочешь получить свободу -
Поймай мне Тулпара
И ступай после этого, куда хочешь."

Согласился Мал
И отпустил его Кубар
На поимку Тулпара -
Виновника его плена.

Пытался убежать Тулпар -
Но Мал всюду преследовал коня .
В испуге заскочил Тулпар
Вновь на тучу к Кубару.

Невинная забава -
Вражда алпов
В сравнении с деяниями
Злых йорегов.

Стал злобный царь йорегов Албастый
На пути добра,
Стал делать все,
Чтобы погубить Ата и заполучить Боз-бию.

Это Албастый появлялся
В образах Солнца,  Месяца и Джиля
В неурочную для них пору,
Когда они безмятежно спали.

Это Албастый
Засыпал Ата песком,
Это Албастый устроил
Морскую бурю и ложный тихий берег.

Это Албастый пытался убить
Аудан-Дуло льдом ...
Неустанно готовил он
И другие препятствия для Ата.

Нанятая Албастыем Мышь
Обернулась маленькой мышью
И пробежала
Во владение Рыштава.

Нашла Боз-бию в бане,
Влезла в нее.
Барадж увидел мышь -
Пополз за ней.

Юркнула мышь
В подземный ход,
Заманила за собой Бараджа -
И оставила его там.

Сама выбралась из подземелья
Другим ходом
И вновь вернулась
К дому Рыштава.

Похитила Боз-бию,
Доставила ее Албастыю.
Увидела дева джина -
Лишилась чувств от ужаса.

Прыгнул на нее Албастый -
Хотел овладеть безчувственной.
Аллах не допустил преступленья -
Обвязал ноги девы веревкой.

Была свита веревка
Из семи прочных нитей.
Целый день надо было Албастыю на то,
Чтобы разгрызть одну нить.

В ярости стал разгрызать Албастый
Нити веревки,
Которая не давала ему
Овладеть девой.

Узнав от Шейтана,
Что Ат жив
И ищет Боз-бию,
Стал творить новое зло.

Чтобы были на пути Аудана
Только одни бури,
Украл Албастый
Все белые тучи.

Для этого принял образ Бат-Терека -
Ведь на его ветвях
Любили отдыхать
Белые тучи.

Когда обманутые белые тучи
Прилегли на ветвях ложного Бат-Терека,
Албастый поймал их всех,
Заточил в одну из пещер.

Кубар стал томиться -
Не мог он спать в черных тучах -
Стал требовать от Албастыя
Возвращения похищенного.

Не страшны были йорегам
Молнии Кубара -
Но обещал Албастый
Вернуть белые тучи,

Если Кубар
Убьет своей молнией
Ата и всех тех,
Кто будет помогать ему.

Согласился Кубар -
Но не верил до конца Албастыю:
Потребовал, чтобы тот
Показал ему похищенное.

Провел его Албастый
В свое главное логово - Башню на горе,
А из нее, особым ходом -
В пещеру, где были заточены белые тучи.

Пересчитал их Кубар -
Все были здесь.
Сразить Ата ему было нетрудно -
Стал он поджидать его.

А когда донесли Албастыю
О гибели его друга - Аждахи,
Испугался царь йорегов,
Бросился к Барысу.

Сказал ему:
"О, Барыс -
Самый могучий и первый
Из всех алпов!

Помоги мне
Украсть все светила -
А я за это
Дам тебе прекраснейшую из Дев!

Не видел ты
Никогда такой!
У нее длинные
Золотистые волосы до пят.

Обладание ею - непорочной -
Слаще,
Чем быть
Царем алпов!"

Недолго колебался
Старый холостяк -
Распалил Албастый
Его желание.

Захотел Барыс
Обладать девой,
Согласился выполнить
Просьбу джина.

Своим единственным
Огненным глазом
Заворожил Барыс
Все светила -

Звезды, Месяц и Солнце -
Всех их
Завел своим взглядом
В пещеру Албастыя.

Наступила тогда
Кромешная мгла
На всей Земле -
Никогда не было такой тьмы.

       

Не давала она
Возможности Ату
Найти дорогу
К дому похитителя.

Стал требовать Барыс
Обещанной награды.
Повел его Албастый по подземному ходу -
Будто бы за девой.

Завел алпа
Вглубь лабиринта,
Открыл ему одну из пещер,
Сказал: "Здесь твоя добыча!"

Зашел Барыс в пещеру,
Стал искать деву.
Но была пещера пуста -
Рассердился алп.

Хотел потребовать от Албастыя разъяснения,
Оборотился к нему -
Но злого джина
Уж и след простыл.

Понял алп, что обманут.
Стал бегать по бесконечным подземным ходам,
Ища Албастыя и выхода -
Но не находил ни того, ни другого.

Поистине, верно,
Что нечистая любовь
Ведет поддавшегося похоти
В гибельную яму.

32. КАК АТ ЕДВА НЕ ПОССОРИЛСЯ С ТАРВИЛЕМ И БЫЛ СПАСЕН АРБУГОЙ

В сильной темноте, меж тем,
Плутали и друзья на земле.
Вдруг Ат заметил вдалеке огонь -
Братья поскакали к нему.

Подъехали эльбиры
К большой юрте.
Это она
Излучала свет.

У порога юрты
Их встретила Боз-бия с дарами.
Ошалел Аудан
От нежданной радости.

А Боз-бия молвила:
"Убежала я
От злых йорегов -
Везде ищу тебя.

Полюбила я тебя,
Еще не встретившись с тобой.
Это моя любовь
Свела нас вместе.

Приготовила я для тебя
Дорогие подарки -
Хочу завоевать ими
Твою любовь.

Одень на себя
Эти дорогие
Шелковые одежды -
Станешь еще краше!

Выпей из этого бочонка
За мою любовь
Сладкий мед -
Станешь еще крепче!"

"Неприлично деве
Покупать любовь подарками!" -
Сердито сказал Тарвиль,
Ужаснув Ата.

Сказал ему Аудан в сердцах:
"Что ты разбранился?
Это же она -
Моя любовь Боз-бия!

Сколько испытаний
Прошел я,
Чтобы найти ее
И стать мужем!

А теперь, когда я
На пороге счастья,
Ты оскорбляешь ее -
Убирайся прочь!"

"Уеду я, -
Молвил Арбуга -
Но только после того,
Как ты дашь мне подарки этой девы!"

Эти подарки -
Мои свадебные дары.
Не отдавай их!" -
Сказала Боз-бия.

"Ты снова обнаглел! -
Закричал Ат в ярости, -
Убирайся прочь - не то
Я зарублю тебя!"

"Я - не твой джура,
И даже не кошчи,
Чтобы выпрашивать
У тебя подарки.

И чтобы ты
Кричал на меня! -
С достоинством
Указал Тарвиль, -

Я прошу дары
На правах твоего друга.
Разве твоя дружба -
Только до свадебных даров?

Что ты отдал другу -
Возвратится к тебе.
Все дары мира
Не стоят одного друга."

Так сказал Арбуга
И поехал прочь.
Ат пришел в себя от слов друга
И устыдился своей выходки.

"Постой, Тарвиль! -
Обратился он к другу, -
Не хотел тебя обидеть -
Совсем голову потерял от счастья!

Забирай подарки моей Боз-бии,
Коли ты так хочешь.
Хоть и дороги они мне -
Но твоя дружба еще дороже!"

Бросила Боз-бия
Свои подарки
К ногам коня
Благородного Тарвиля.

Сказала после этого
Смущенному Аудан-Дуло,
Вспыхнув
До корней волос:

"Зайди ко мне скорее,
Мой возлюбленный,
В мой шатер,
Где я все приготовила к встрече с тобой.

Побудь со мной наедине.
Или не можешь ты
И на мгновенье
Расстаться со своим другом?"

"Прощай, друг, -
Еду прочь,
Как ты пожелал -
Не хочу сердить тебя", -

Сказал Арбуга
И, хлестнув коня,
Поехал прочь, потянув за собой на аркане
Дары Боз-бии.

Собака и черный невольник,
Охранявшие шатер,
Бросились изо всех ног
За ним в догонку.

Ат же,
Сам не свой от счастья,
Шагнул в шатер
Вслед за Боз-бией.

"Я столько времени
Ждала тебя.
Сейчас ты увидишь,
Как я люблю тебя!" -

       

Шепнула Боз-бия
Ату в шатре
И сняла все
Свои одежды.

Осталась дева
Совсем нагой.
Обезумел от вида ее прелестей
Истомившийся Аудан.

Обними меня, -
Попросила Боз-бия.
Раньше, чем Ат пошевелился,
Обвила его своими руками,

Прижалась к нему
Своим гибким телом,
Прильнула к его устам
Своими полными губами.

Обо всем на свете
Забыл Аудан,
Стиснул Боз-бию
В своих объятиях.

Повлекла его дева
На мягкий ковер,
Еще крепче прижимаясь к нему
Своим горячим телом.

Ничего не видел
Перед собой Ат.
Затуманился его взор
От невыразимого счастья.

Стал гладить
Волосы девы,
Ощутил пальцами
Звериную шерсть.

Обрел его взгляд
Прежнюю ясность.
Увидел перед собой
Морду чудовищной Мыши.

Глаза Мыши
Сверкали лютой злобой.
В ее раскрытой пасти
Торчали острые зубы.

Страшно завопила
Див-Мышь.
Сдавив Аудана
своими когтистыми лапами:

"Не уйти тебе
От меня, Мыши.
Стал ты
Легкой добычей джин-бии!

Сделала я ошибку,
Рассказав Барану -
Моему любимому алпу -
Про мерзкую Боз-бию.

Тот сумел
Увидеть проклятую девку
И совсем сошел с ума -
Стал бредить ею.

Бросил меня,
Переселился в подземный мир Тама,
Где ищет возможности
Овладеть Боз-бией.

Но теперь я
Исправлю свою ошибку:
Отъем тебе голову,
Брошу ее к ногам Боз-бии

Сойдет она сама с ума
От жалости по тебе -
Ведь она любит тебя,
Никогда не встречавшись с тобой!

Перестанет есть и пить,
Высохнет и подохнет очень скоро.
А мой Баран без нее
Вернется ко мне!"

Закричал Ат от ужаса.
Хотел отшатнуться - не было сил.
Неумолимо приближалась к его лицу
Разинутая пасть Мыши.

Пожалел теперь Аудан-Дуло,
Что оттолкнул друга.
"Где ты, Тарвиль?
Приди другу на помощь!"

Быстро поскакал Тарвиль
От шатра девы,
Но собака и невольник
Настигали его.

Поддел Арбуга
На скаку копьем
Шелковую одежду,
Что влачил на аркане.

Накинул ее
На черного невольника -
Окаменел тот,
Стал Черной Скалой.

Поддел бочонок
Подаренного меда -
Вылил мед
На резвую собаку.

Рассыпалась собака
На зловонные куски.
Понял Арбуга:
Попал друг в беду.

Тут же развернул
Своего коня.
Поскакал эльбир
Обратно к шатру.

Только один шатер
Светился в ночной степи -
Далеко был виден
Его огонь.

Успел Тарвиль
Спасти Ата -
Въехал в юрту
И вонзил в Мышь копье.

Завыла Мышь -
Разжала объятия,
Прыгнула в какой-то колодец,
Исчезла в нем.

Едва друзья поспешно
Покинули проклятый шатер -
Как вспыхнул он весь
И сгорел дотла.

"Бал тетеб ютрю
Як санга бярди.
Кал белеб телюйвга
Кя дибян барджин," -

/Держа мед,
К тебе черт навстречу шагал.
Одевая в шелка -
В дураках оставлял", -/

Сказал Ату Тарвиль
И показал ему при свете
Горящего шатра
Наконечник копья.

Он был
Как бы в смоле.
То была нечистая
Кровь мыши.

"Как ты догадался,
Что это была не Боз-бия? -
Спросил Аудан, -
Ведь не было причины?"

"Сам бы я не догадался.
Аллах внушил мне опасение,
Дал догадливость," -
Ответил Арбуга.

"Прав ты был! -
Воскликнул Аудан-Дуло, -
За подарок другу
Получил в подарок жизнь!

А что может быть дороже
Человеческой жизни?"
"Вера и дружба!" -
Заметил Тарвиль.

       

33. КАК ДРУЗЕЙ БУЛГАР СТАЛО ТРОЕ

Поехали эльбиры дальше,
Пытаясь во тьме
Угадать
Верный путь.

Внезапно перед ними
Выросло огромное
Светящееся по краям
Бычьеподобное тело.

То был Мал.
Наставил он
Свои рога на друзей
Потребовал от Ата:

"Принеси мне в жертву
Своего друга,
А сам
Ступай дальше!"

Некуда деться
От смертельных рогов.
Ат загородил собой Арбугу,
Сказал: "Убей меня - друг пусть едет дальше!"

Считал себя Мал
Хозяином всех путей на Земле.
Не жертвовавшие ему
Обрекались им на смерть.

Вдруг все увидели Тат-Ырана.
Он подошел с факелом и бичом.
Сказал: "Мал! Это - мусульмане.
Не делают они человеческих жертв!"

Зафыркал Мал от злобы,
Устремился на дервиша.
Но тот ударил его бичом, -
Сразу присмирел Мал.

Узнал алп по удару
Бич самого Гали.
Второй раз не захотел быть пленником -
Убежал прочь.

Во тьме
Попал в Бури-чай.
Обрадовался этому
Алп подводного мира Тун-Бури.

Потянул Мала
К себе на дно.
Испугался Бык,
Попросил помощи у Аллаха.

Пожалел Всевышний
Раскаявшегося алпа -
Вызволил его из беды
И тот стал служить Творцу.

Назначил Аллах
Присмиревшего Мала
Покровителем стад,-
И стал тот прекрасным пастухом.

Где был Мал -
Там в безопасности
Пасся и размножался
Разнообразный скот.

Сказав про то,
Что случилось потом с Малом,
Скажем теперь,
Что было дальше с нашими братьями.

"Узнал я тебя, Тат-Ыран, -
Сказал Ат нищему. -
Не стал ты держать на меня обиды -
Спас от смерти!

Будь нашим другом и братом-булгаром.
Вижу - у тебя большое сердце.
Включи нас в него -
Наши сердца уже приняли тебя!"

"С радостью соглашаюсь я
Быть вашим другом и братом-булгаром, -
Сказал Тат-Ыран, -
Ведь все мы - мусульмане!"

"Нет, один я - неверный,
И отец мой был неверным, -
Возразил Ат. -
До сих пор не принял я ислам."

"В мире, кроме мусульман,
Есть неверные и заблудшие.
Ты же заблудший! -
Уточнил дервиш. -

Никак не можешь ты
Найти своего пути.
А его укажет
Только истинная вера!

Только она -
Опора людям.
Помогает им избежать
Чар Шайтана.

Разве ты
Не убедился в этом?
Твоя душа давно уже
Во власти истинной веры!

Только твоя бренная плоть -
Убежище соблазнов -
Страшится еще
Признать истинную веру.

Но душа - сильнее плоти.
Она - бессмертна.
И, если не продана Шайтану, -
Принадлежит Аллаху.

Единство тела и души
Достигается принятием
Истинной веры -
Единственно верной на земле!

Вера делает человека
Сильным и разумным.
Не мечется
Верующий в потемках.

Ясен путь
Всех правоверных.
Усмири плоть,
Заставь ее покориться вере!

Аллах тут же
Укажет тебе
Твой путь
К дому врага.

Решайся - через день
Боз-бия будет
Во власти ее похитителя -
Проклятого Албастыя!"

"Не медлю я -
Сейчас ясно вижу твою правоту," -
Сказал Аудан и воскликнул:
"Велик Аллах!"

"Велик Аллах!"
Вскричали затем все трое разом.
Вздрогнула Земля
От этого возгласа.

В тот же миг
В сплошной тьме
Засветилася дорога -
Вела она к логову Албастыя.

У Арбуги
Нашелся конь
Для Тат-Ырана -
Поскакали друзья по дороге.

Все трое -
Красивые, богатырского телосложения.
Мир еще не видел
Таких удальцов!

       

34. ВЗЯТИЕ БАШНИ ЙОРЕГОВ

Недолго ехали -
Увидели зарево.
То был свет от факелов
Бесчисленного воинства йорегов.

Преградили друзьям дорогу
Злодей Тама-Тархан
Вместе со своим воинством -
Черноликими йорегами.

Произошла битва -
Все трое друзей
Проявили в ней
Свое мужество.

Самоотверженно бились
В гуще врагов,
Беспощадно разя
Черноликих йорегов.

Ат рубил мечом,
Тарвиль колол копьем,
Тат-Ыран бил бичом -
"Велик Аллах!" - кричали при этом.

Не выдержали враги -
Обратились в бегство,
Разбежались, кто куда.
Албастый бросился в свое логово.

Друзья поскакали за ним,
Въехали на высокую гору Каф,
Приблизились к огромной
Башне на ней.

Видели они ее
Раньше издали.
Теперь знали,
Что она - логово йорегов.

Во время погони
Произошло видение:
Конь Албастыя на миг
Принял вид Сокола.

Это было хорошее предзнаменование,
Оно обещало победу
Друзей над йорегами
И придало эльбирам сил.

У самой Башни
Ат настиг было Албастыя.
Но внезапно увидел
Вместо него отца.

Остановился в замешательстве -
Сразу не догадался, что это -
Чародейство Тама-Тархана.
Албастый, воспользовавшись этим, убежал.

Скрылся проклятый в Башне -
Друзья устремились за ним.
Внезапно стена огня
Окружила Башню,

Достигая, казалось,
Вершины неба,
Преградила стена огня
Дорогу друзьям.

Нашли эльбиры
Подземный ход в Башню -
Поехали по нему
И обнаружили Бараджа.

Внезапно обрушились
Своды подземелья.
Завалила земля
Путь вперед и назад.

Стали друзья и Барадж
Просить Аллаха о помощи -
И открылся им путь
На поверхность Земли.

Когда выбрались -
Тарвиль сказал:
" Во время молитвы
Внушил мне Всевышний,

Что только Тулпар
Может перепрыгнуть
Огненную стену
И открыть нам дорогу."

Сверху раздалось ржание.
"Это - Тулпар, - сказал Ат. -
Я узнал
Его голос."

Тулпар был
На туче Кубара.
Приблизился на ней алп к огню
Погреться у него.

Увидел Кубар
Ата с друзьями -
Ударил по ним
Своей молнией.

Спас друзей
Мудрый Бат-Терек -
Укрыл их от молнии
Своими ветвями.

"Отдай коня! -
Потребовал Ат,
Но Кубар отказался -
Сам хотел ездить на Тулпаре.

"Помогу вам, друзья,
Отблагодарю вас
За спасение," -
Сказал Барадж.

Полез по стволу
Высокого Бат-Терека,
Добрался до тучи
И ужалил строптивого Кубара.

Испугался Кубар -
Отпустил Тулпара.
Но сам Тулпар не желал
Возвращаться к своему хозяину.

Был еще обижен на Ата,
Поскакал прочь.
Но скакал недолго -
Заарканил его Аудан-Дуло.

Привязал к нему
Воинское седло,
Обещал впредь относиться к нему с любовью -
Примирил коня.

Ударил Тат-Ыран
Бичом Гали
Резвого Тулпара -
Другой бы конь не выдержал бы такого удара.

Взвился конь
С сидящим на нем Атом
Под самые облака -
Перепрыгнул стену огня.

Было это тяжело -
С губ Тулпара слетала пена.
Она упала на огонь -
Открылся проход в стене огня.

По нему устремились друзья -
Вслед за Аудан-Дуло в Башню.
Все вместе подъехали
К огромным каменным дверям.

За ними был
Вход в Башню.
Эти двери
Не мог открыть никто из смертных.

Украл их
Из гнезда Бараджа
Воришка Куян
И продал Албастыю.

Но имя Всевышнего
Открыло их, -
Въехали друзья внутрь Башни -
Увидели посреди ее Боз-бию.

Лежала она на ковре
Посреди восьми колонн
И была
Совершенно нагой.

Рядом с ней
Сидела Мышь -
Держала ее
За длинные косы.

Белое и нежное тело
Боз - бии
Было все исцарапано
Клыками Албастыя.

Из глубоких ран
Сочилась кровь.
Не могла дева
Даже говорить - только жалобно стонала.

Всевышний, оберегая честь девы,
Темнил взор Ата и других мужчин,
Если взгляд невольно направлялся
На прелести Боз-бии.

Поспешил Аудан-Дуло
К деве на помощь,
Въехал на край
Золотого ковра.

А под ним был
Глубокий колодец.
Провалился в него
Ат с Тулпаром.

Хотела Мышь
Сбросить Боз-бию
Вслед за Ауданом
В этот колодец -

       

Да не успела:
Подхватил Тарвиль ее копьем,
А Тат-Ыран изо всех сил
Хлестнул злодейку бичом -

Почти переломил
Ее надвое.
Полетела она сама
В колодец.

Тат-Ыран привязал
Конец бича к колонне Башни.
Полез по удлинявшейся по мере надобности веревке бича
На дно колодца.

Едва он исчез в колодце -
Появились Хасан и Фатима.
Фатима укрыла Боз-бию
Платком-жорпеком.

Не почернел платок,
Указал этим:
Оставалась Боз-бия
Чиста.

Хасан горячо
Помолился Аллаху, -
Всевышний вернул Боз-бие
Возможность говорить,

Которую отнял
У нее
Злой Албастый -
Мучитель правоверных.

Сказала Боз-бия:
"Друзья мои!
Есть потаенный
Вход в подземелье.

По нему скрывался
Албастый в подземелье -
Но я не знаю,
Где он.

Хочу помочь
Ату - потомку Иджика.
Явился он как-то мне -
Сразу всем сердцем полюбила его."

"Я укажу вам
Подземный ход.
Спускался я
По нему с Албастыем," -

Сказал Кубар,
Свесившись с тучи
И ударом молнии сквозь стену
Указал начало хода.

"Не знал я, -
Добавил затем раскаянно, -
Что Ат - потомок Иджика.
Знал бы - сразу помог бы ему."

Устремился Тарвиль
По подземному ходу
Вглубь Земли -
На помощь друзьям.

Хасан с Фатимой
Занялись Боз-бией -
Лишилась бедняжка
От пережитого чувств.

35. БИТВА В ПОДЗЕМНОМ МИРЕ ТАМА

Ат первым оказался
В подземелье.
Упал Тулпар
На дно колодца,

Ушел с головой
В землю.
Едва смог
Слезть с седла Ат.

За ним упала
На дно Мышь -
При этом
Раскололась надвое.

Остались от нее
Только две
Нестерпимо зловонные
Кучи помета.

Подскочили к Ату
Два алпа:
Див Баран
И див Медведь.

Сказал им Аудан-Дуло:
"Зачем вы напали на меня?
Ведь вы, мне кажется,
Неплохие алпы?"

Злобно захохотали оба дива.
"Я был до этого поедателем голов журавлей,
А теперь попробую и Атову." -
Проревел Медведь.

"А я жду случая
Овладеть Боз-бией, -
Проблеял Баран. -
Уничтожу все на своем пути!

Я убью Албастыя,
Едва он перегрызет веревку,
Но сначала сдеру шкуру с тебя -
Возлюбленного девы!"

Окружили алпы Ата,
Желая растерзать его.
Не растерялся, однако,
Аудан-Дуло:

На дне колодца
Было темно,
Но сражающийся Ат
Видел врагов.

Пал Медведь
От удара топора.
Был сражен Чиркесом
Див Баран.

Снял победительный Ат
Шкуру с Барана
И одел ее
На себя вместо доспеха.

А алпу Медведю
Отрезал голову
И воткнул ее
На копье.

Едва успел
Сделать это Ат, -
Появился сзади
Проклятый Албастый.

Бросил в голову
Эльбира копье, -
Да прошло оно
Под левым ухом Ата.

Бросился Тама-Тархан
Бежать по подземельям,
Плутал по лабиринту,
Как трусливый заяц,

Желая запутать
В подземелье Ата
И погубить его
Потом коварством.

Ат устремился
За похитителем -
Желал он свести
Счеты с ним,

Появились в руках у него
Топор Шурале
И нож Иджика - Чиркес,
Который эльбир выхватил из-за голенища сапога.

Отомстить ему
За муки Боз-бии.
Аллах освещал
Ему дорогу.

       

У одной из пещер
Поскользнулся Албастый
О кровь мусульман,
Струившуюся из пещеры,

И выронил палицу Лаиша,
Выкопанную им в песке
После гибели
Брата Иджика.

Хотел некогда Лаиш
Этой палицей
Прибить Албастыя -
Да не успел.

Побежал Тама-Тархан дальше,
Не успев поднять палицы.
Наткнулся на нее Ат -
Взял палицу в руку.

Увидел кровь -
Разбил палицей
Медные ворота пещеры,
Вошел внутрь ее.

Посмотрел по сторонам
При свете
Своего лица -
Содрогнулся от ужаса.

На железных крюках,
В цепях висели
Пятьсот
Почтенных мусульман.

Не осталось на них
Совсем кожи -
Вся была содрана
Когтями Албастыя.

Осталось лишь мясо -
И оно в некоторых местах
Ободрано Тама-Тарханом
До самых костей.

Освободил Ат
Мусульман от пут.
Сказали они
Храброму эльбиру:

"Хвала тебе,
Воин ислама!
Остались мы верны
Истинной вере!

Еще ясней осознали
Мы в муках
Святую истинность
Нашей веры!

Хвала Аллаху
За то, что мы
Подверглись испытанию
Ради более полного осознания этого!"

Слова истинных мусульман
Наполнили Аудан-Дуло
Гордостью за веру
И он воскликнул:

"Поистине безгранично
Могущество Аллаха,
Если верят в него
Так преданно!"

Всевышний исцелил
Мучеников за веру,
В прежнем виде они
Вернулись на поверхность Земли.

Вновь устремился
Ат за Албастыем.
Забежал тот
В самую глубокую пещеру.

Был в ней
Такой плотный мрак,
Что любой свет
Не пронизывал его далее полушага.

Двинулся Ат тихонько
К месту, где затаился Тама-Тархан...
Приготовился йорег внезапно
Поразить Аудана.

Между тем спешили
К Ату на помощь
Его верные
Друзья-братья.

Тат-Ыран спустился
На дно колодца, -
Хасан освободил конец бича
И бросил его вниз.

Побежал Тат-Ыран с бичом и факелом
Вслед за Атом.
За ним спустился
На дно по ходу Тарвиль.

Увидел одну пещеру -
Была она закрыта воротами.
Ударил Тарвиль
По их замку копьем.

Копье сломалось -
Но и ворота
С лязгом распахнулись,
Открыв вход в пещеру.

Из нее вылетели
Белые тучи
И устремились
Вслед за Албастыем.

Были раздражены
Вынужденным заточением,
Хотели
Отомстить злодею.

Нашел Тарвиль
Рядом с воротами
Копье Албастыя
С его изображением на конце.

Сказал: "Этим копьем
И убью Албастыя," -
Взял копье в руку,
Побежал на помощь Ату.

Раньше друзей Аудан-Дуло
Прилетели в пещеру,
Где затаился Тама-Тархан,
Белые Тучи.

Заполнили пещеру -
И на фоне их белизны
Явственно выявилась
Черная сущность Албастыя.

Не удалось йорегу
Внезапно поразить Ата.
Обнаруженный, он выдохнул клуб сажи
И под прикрытием ее, обернулся Барысом.

Испугался Аудан - подумал:
"Барыс - настоящий."
Побежал прочь, а Барыс
Обернулся опять Албастыем,

Настиг Ата
И ударил его сзади
Когтями лап -
Но лишь оцарапал баранью накидку.

Оборотился Аудан -
Увидел Албастыя,
Выбил ему зубы
Своей палицей.

Потом сдавил
Тама-Тархана руками.
Стали они бороться.
Аллах помог Ату устоять на ногах.

Тут подоспели друзья.
Тат-Ыран ударил бичом
По глазам Албастыя, -
Сразу ослеп злобный джин.

Тарвиль ударил -
Албастыя копьем.
Наконечник копья
Сам нашел слабое место Тама-Тархана.

Ударил в нос
Злобного царя йорегов -
Здесь находилась
Его смерть.

Закончилась, наконец,
Долгая битва
Воинов ислама
С полчищами йорегов.

Одержали друзья
Полную победу.
Не осталось в живых с оружием
Ни одного йорега.

Только четыре тысячи йорегов,
Сдавшихся без боя
С сыном Албастыя
На милость победителей

Были пощажены
Великодушными эльбирами,
Но навечно закрыты
В Башне Тама-Тархана,

Чтобы не поганили
Более Землю
Черноликие злодеи
Своими черными делами.

А трупы йорегов
И злых алпов
Сожгли дотла.
Не появятся они вновь!

Забыли друзья-братья,
Лишь о телах Шурале и Аждахи.
Очнулся Шурале -
Ведь он был лишь ранен.

       

Захотел жить -
И продал душу Шайтану,
Вылез из подземелья,
Увидел тело Аждахи.

Дабы поправить
Свои силы,
Отъел у него
Голову и полтуловища.

Подавился его рогом -
Вышел рог
Над носом
Злого Шурале.

Стал неузнаваем Шурале.
Кроме рога
Приобрел
Волосатость и руки Аждахи,

Которыми тот щекотал
Девственниц до изнеможения.
Но остался он при этом
Хромым на одну ногу.

А дабы вновь
Не нашел его Ат,
Часто прятался в обличье человека
Среди людей.

Но часто
Оборачивался и зверем,
Особенно любил
Становиться лисицей.

Вернулись друзья
Ко дну колодца,
Выкопали Тулпара -
Верного коня.

При этом обнаружили
Священный камень
"Кара-Таш" -
От горы Караташ в Киргизии.

С помощью этого камня
Устраивал Албастый
Великие бури и другие непогоды...
Подарили друзья камень Тат-Ырану.

После этого
Поднялись Ат и Тарвиль
На поверхность Земли,
Считая дело конченным.

Только Тат-Ыран
Остался внизу.
Решил он огнем арчи
Очистить лабиринт.

Пожертвовав радостью
Вновь увидеть Землю,
Неустанно жег он
Ветви арчи,

Переходя из одной пещеры
В другую,
Чтобы не осталось в лабиринте
Даже запаха йорегов.

Сердце его
Рвалось наверх,
Где радовались победе
Его друзья.

Но жертвенная душа
Заставляла его во имя ислама
Исполнять полезное дело
В глубине подземелья.

 

41. АТ ВЕДЕТ ОСВОБОЖДЕННУЮ БОЗ - БИЮ К ЕЕ ОТЦУ

Не слышал он
Слова любви,
Которыми обменялись при встрече
Любящие друг друга Ат и Боз-бия...

Сразу после освобождения
Приняла прекрасная дева
Ислам из рук Хасана -
Стала истовой мусульманкой.

Полюбила она Хасана и Фатиму,
Как своих родителей.
Когда уезжали они,
Горько заплакала.

Были Хасан и Фатима
Первыми мусульманами-туранцами
И друзьями Гали -
Зятя самого посланника.

Были они
И покойными родителями Тат-Ырана.
Не знали об этом
Посторонние.

Были они
Настоящими правоверными,
И давал Аллах их душам
Прежнюю внешность,

Позволял им
Посещать Землю
И оказывать помощь
Заблудшим мусульманам.

Но нигде не могли они
Встретиться на земле
Со своим сыном -
Здравствующим Тат-Ыраном.

Не допускал
Всевышний такого.
Только в его небесных владениях
Могла произойти такая встреча.

Любили и почитали мусульмане
Хасана и Фатиму.
Исцелил платок Фатимы
Раны Боз-бии.

Повязала дева
Прядью своих волос
Рану Аудана.
Сказал ей Ат:

"Люблю я тебя
Всем сердцем.
В страданиях наших
Окрепла любовь.

Сказала ты:
"Как я - твоя,
Ты - мой
Отныне."

Но не вправе я
Без благословления твоего отца
Взять тебя в жены -
Сейчас же едем к Шан-Албану."

Тарвиль провожал
Ата с любимой.
У Башни обнаружил
Прекрасного белого коня.

"Возьми его себе," -
Предложил Тарвиль Аудану.
"Нет, белого коня надо
Приносить в жертву Всевышнему," - возразил Ат.

Голыми руками он
Раздавил коня на части,
Насажал их на колья
Вокруг Башни.

А голову коня
Отбросил далеко в сторону -
На месте падения ее
Образовалось ядовитое озеро.

Ведь то был конь Албастыя.
Если бы Ат сел на него -
Мгновенно бы погиб -
Сгорел в дьявольском огне.

Сказал Тарвиль Ату на прощание:
"Жду я тебя на свою свадьбу.
Нет причин теперь
Откладывать ее!"

Посадил Аудан Боз-бию
В приседельную суму.
Сам сел в седло Тулпара -
И поскакал к дому Рыштава.

Как выехали они из Башни -
Взошло Солнце:
Выпустил Барыс
Светила из подземелья.

       

Долго он плутал
По бесконечному подземелью.
Наконец, раскаялся -
Стал просить Аллаха о помощи.

Послал Всевышний
К раскаявшемуся алпу Гали.
Явился Гали
Перед Барысом.

Сказал ему:
"Я - от Творца.
Услышал он твою
Покаянную мольбу.

Велел мне
Всемогущий и Всемилостивый
Указать тебе
Дорогу из лабиринта.

Но только
После того,
Как выпустишь ты
Все светила из плена."

Вдвое быстрее
Забегал Барыс по лабиринтам.
Стал открывать в нем
Все пещеры.

В пути наткнулся
На своего врага Куяна -
Вонзил в него
Испепеляющий взгляд.

Окаменел и раскалился Куян
От взгляда Барыса,
Выскочил из подземелья
И бросился в воды реки.

Жадно выпил в ней
Половину воды -
Горело у него
Все внутри.

Раскаленный камень
Его тела
Стал трескаться
От холодной воды.

Попытался Куян спастись -
Стал выходить из реки...
А то была
Река Бури-чай.

Ведь любил отдыхать
На ее берегу
Сам Бури -
Алп воинской удачи.

А брат Бури -
Алп Тун-Бури -
Бывший грозой пловцов -
Тоже любил эту реку.

Как-то утоп
Тун-Бури.
Никто не помог ему,
Что озлобило алпа.

Теперь сам он
Часто хватал утопавших
И тащил их
На дно вод.

Сделал Куян
Несколько шагов -
И упал каменной горой
Поперек Бури-Чая.

Перестал течь Бури-чай
В Сакланское море,
Стало оно мелеть -
Испугало это Тун-Бури.

Ведь жил он
На дне Сакланского моря.
Нравилось ему царствовать там -
Не хотел он терять своего владения.

Пришлось Тун-Бури
Немало трудиться,
Чтобы расчистить
Путь реке.

Он разбил
Гору на куски,
Которые стали
Речными порогами.

А на том месте,
Где Куян
Выбил головой
Свод подземелья -

Так, что земля подлетела
И снова упала на место -
Образовался
Холм Куянтау.

Потом, по приказу
Кана и балтавара Булгар Курбата Башту,
Его младший брат Шамбат
Возвел на Куянтау крепость Башту.

Отсюда Шамбат
По приказу Кана
Пошел на Сулу
И основал там свое царство Дулоба.

За отказ вернуться на службу
Кан Курбат
Прозвал брата
Кыем - "Отрезанным", "Отделенным".

Но когда Фаранги
Выбили Шамбата
Обратно в Булгарию -
Все же вернул ему крепость Башту.

С Шамбатом
Пришло в Башту
Неисчислимое множество
Народа ульчиев.

Смешались здесь
С сакланским племенем русов
В один народ
Храбрых русов.

Любили русы
Шамбата,
Поклонялись ему,
Как богу.

Назвали город Башту
Его прозвищем Кый,
А крепость Башту -
Его именем Шамбат.

Поставили даже
В честь него
Идола с четырьмя главами:
Одна - его и три - его сыновей.

Бросил он трех сыновей
При бегстве у Дулобы,
Горевал о них.
Идол был ему приятен.

Рассказали мне
Руссы Башту,
Что раскаялась перед Аллахом
Душа Куяна.

Всемилостивый дал
Обновленной душе Куяна - Кук-Куян
Обличье огромной Каменной Головы - Таш-Баша
С каменной чашей на голове,

Назначил Таш-Баша
Покровителем торговли.
Стал он ревностно
Служить Всевышнему.

Теперь купцы на торгах
Ставят огромные
Каменные Чаши - "Ташаяки" -
Подобия Таш-Баша -

И пишут на стенках
О заключенных сделках,
О своих долгах,
О своих просьбах.

А в чаши бросают
Свои пожертвования Таш-Башу -
Ведь от него, говорят,
Зависит удача торговли.

Нашел-таки Барыс в подземелье
Нужную пещеру,
Выпустил из нее
В небо светила.

Вновь поднялись они ввысь,
Вновь взошло
Солнце над Землей
И стало светло.

Указал Гали алпу
Место выхода из лабиринта.
Выбрался Барыс из подземелья,
Ушел на остров в Чулманском море.

На этом острове
Жили в уединении многие алпы.
Боялись приближаться к нему корабли -
Грозило это гибелью людям.

Резво поскакал Тулпар
По залитой Светом Земле.
Только Всевышний знал,
Что ожидало влюбленных впереди.

       
42. АТ В ЗЕМЛЕ САБАНОВ

В пути миновали
Благодатную страну,
Раскинувшуюся по берегам
Огромной реки.

"Что это
За река?" -
Спросил Ат
У одного пастуха.

Ответил тот:
"Это - страна Ата - Атиль,
И это река поэтому
Называется Атиль.

Но нам, Сабанам,
Живущим здесь,
Трудно говорить Атиль -
Мы говорим Итиль.

Благодатны земли
По берегам Итили -
Много здесь зверей и птиц.
Изобильны луга, тучны стада.

Только вот
Воды реки
Стали однажды
Совсем пусты и недвижимы.

Говорят, что их
Заговорил Албастый,
Бросив на ее дно
Одну мусульманку.

Вновь оживит воды
Сам хозяин
Этих мест, говорят -
Доблестный Ат, Аудан-Дуло."

Слез Ат с коня,
Совершил молитву,
А затем запел красивым звучным голосом.
Песней пробуждая спящую реку:

"Итиль суы ака турур,
Кыя теби кака турур,
Балык телим бака торыр,
Кулунен таки кушарыр."

("Воды Итиля текут, ударяясь
О твердыню скалы /берегов/.
Лягушек, рыб стада живут, -
Ими полон озерный разлив").

Река ожила, заблестела -
Стали люди счастливы.
От радости всем племенем
Вошли в воду.

Нагими омывались рядом
Мужчины и женщины,
Нисколько не стыдясь друг друга.
Ведь были они еще безверными и дикими.

Несколько аксакалов
Подошли к Аудану,
Сказали ему
Такие слова:

"Много нас, сабанов, -
Но нет у нас главы.
Поэтому недружны наши роды
И более слабые враги попирают нас.

Останься с нами
И возглавь нас.
Ведь видим, что ты и есть
Наш царь Аудан-Дуло."

Пообещал Ат
Вернуться к сабанам
И возглавить их -
И поскакал дальше.

43. ВСТРЕЧА АУДАНА С ШАН АЛБАНОМ

Расстрелял Аудан
Все стрелы,
Предупреждая ими Шан-Албана
О своем приближении.

На пути к цели
Повстречал в поле всадника.
То был сам Рыштав -
Славный вождь.

Украли йореги
Его жену.
От отчаяния
Умерла она в плену.

Выгнал Рыштав
Дочь из дома -
Потом раскаялся
В этом.

Постоянно искал ее
С тех пор повсюду -
В пути
Встретил Аудана.

Был Ат
В бараньей шкуре.
Глава его была обвязана
Волосами Боз-бии.

Из сумы свешивались
Девичьи косы.
Принял Шан-Албан Аудана
За похитителя-йорега.

Без предупреждения
Бросил в голову Ата
Тяжелое
Румское копье.

Попало копье
В повязку Аудана -
Отскочило от нее
Высоко в небо,

Вонзилось в тучу Кубара.
Алп стал вытаскивать его,
Так как наконечник копья
Мешал ему спать.

Не вытащил - перешел
С белой на черную холодную тучу.
Замерз алп -
Задышал снегом.

Снег повалил на землю
Настолько густо,
Что стал засыпать
Караван из Семиречья.

Мимо гибнущих купцов,
На их счастье,
Проезжал Гали
И остановил коня.

Попросили купцы:
"Отважный Гали!
Гибнем мы
В снегу понапрасну!

Передай, молим тебя,
Всемогущему Аллаху -
Пусть сотворит
Для нас тепло!"

Согласился Гали -
Стремительно поскакал
На своем Дюльдюле -
Вовремя передал просьбу Всевышнему.

Сотворил Аллах лето -
Возблагодарили Творца купцы,
Прославили его льва Гали -
Поехали спокойно дальше.

Увидел Аудан,
Что наступила пора
Начала лета -
Обратился к Рыштаву:

"Неизвестный эльбир -
Начал ты со мной поединок.
Не отворачиваюсь я -
Принимаю вызов.

Но, по обычаю предков,
Должен я в эту пору
Посетить могилы предков,
Дабы была мне удача в войне.

Позволь мне съездить
К могиле отца.
Уважь воинский обычай -
Потом продолжим поединок!"

       

"Вижу, что ты - трус,
И хочешь ты ускользнуть от меня.
Не позволю тебе этого", -
Сердито сказал Рыштав.

Разъярился Аудан,
Сказал Шан-Албану:
"Не расстрелял я стрел -
Был бы ты уже сражен!

Нет ничего быстрее и точнее
Хонской стрелы.
От одной ее боевой песни
Разрываются сердца трусов и хвастунов!"

"Буть по твоему,
Отпущу тебя, -
Согласился Рыштав, -
Это твое слово - слово воина, а не труса!

Но прежде
Отдай мне деву.
Вижу - она
В твоей суме.

Отвезу деву
В ее дом -
Потом съедимся сюда
Заканчивать поединок!"

"Не могу я
Отдать тебе Боз-бию.
Вырвал я ее с друзьями
Из лап злобных йорегов и алпов.

На мне - шкура
Одного из недобрых алпов.
Пусть вселяет вид ее ужас
В кости всех злодеев!

Везу теперь Боз-бию
К ее отцу Шан-Албану Рыштаву.
Только в его руки
Передам деву!"

"Буть ты проклято
Время ненависти! -
Воскликнул тут
Потрясенный Рыштав. -

Пусть все честные
Увидят и подтвердят,
Что я и есть
Отец Боз-бии - Шан-Албан!"

Боз-бия, спавшая до этого, проснулась.
Выглянула из сумы,
Радостно вскрикнула -
Узнала отца,

Хотя переживания
Совершенно изменили его -
Сгорбили плечи,
Исказили лик.

Обнялись Аудан с Рыштавом
В знак примирения,
Как стало ясно,
Что не враги они друг другу.

Вернул Ат
Отцу его дочь.
Сказал:"Еду
К могиле отца.

Хочу увидеть вас вновь.
Если и вы хотите
Увидеть меня -
Приезжайте на свадьбу Тарвиля!"

Поехал Аудан
К могиле отца.
Долго плакал
У могилы храброго Алвара.

В непреходящем отчаянии от того,
Что не смог предотвратить гибель отца,
Истязал себя,
Изрезал кожу на шее чиркесом.

Не заметил, горюющий,
Коварной засады,
Устроенной для него
Дядей-убийцей.

Но едва занес Авар
Меч над головой Аудана -
Как поразил Кубар молнией
Злого убийцу.

Ведь был Авар
На белом коне,
И подумал Кубар,
Что украл Авар Сокола Всевышнего.

Отсек Ат
Голову убийце.
Сделал из нее чашу,
Положил у могилы отца.

Отсюда поскакал
Аудан к Арбуге -
Подоспел вовремя
На радостную свадьбу.

На ней встретился
С Рыштавом и Боз-бией...
Зарделась дева от смущения,
Увидев юношу.

 
       
44. КАК ТАРВИЛЬ ВЫСТУПИЛ СВАТОМ АУДАНА

Устроил Тарвиль пир
В честь трех тысяч трехсот гостей.
Не было на пиру
Только Тат-Ырана.

Сказал Арбуга,
Когда стали разносить мясо и бал:
"Не могу начать свадьбы,
Пока не сосватаю брата и друга Ата,

Пока не прибудет ко мне,
Исполнив свой долг,
Жертвующий собой в пещере во имя ислама
Шамс Тат-Ыран!

Славный Шан-Албан!
Ты - из рода древних царей Бурджана,
Ат - из рода
Хонских царей,

Потомок первого кана хонов -
Славного Иджика,
Отважного Джилки,
Мудрого Газана,

Решительного Булюмара,
Сына благородного Алвара,
Обратившего в ничто
Воинство и могущество царства Рума!

Признан Аудан
Обладателем земли Саклан
От Бури-чая до Бий-су,
От Чулмана до Сурэжа.

Скажи - имеет ли
Кто-нибудь
Владение больше
И богаче этого?

Прекрасна твоя дочь,
Светлый Рыштав!
Все три тысячи триста
Моих гостей,

Среди которых -
Пятьсот почтенных мусульман -
Не скрывают слез восхищения
Ее красотой и чистотой.

Но знатность и богатство,
И дивная красота
Никогда не приносили людям
Окончательного удовлетворения.

Посмотри, Шан-Албан -
Печальны Аудан и Боз-бия,
Даже камни плачут
От их горестных вздохов.

Потому, что
Их любящие сердца
Все еще разделены,
Все еще не вместе.

Не хотят омрачить влюбленные
Наше торжество -
Скрывают свои слезы
Под длинными ресницами.

Давно они
Любят друг друга.
Разрываются от тоски
Их чувственные души.

Не близким влюбленных
Быть бесчувственным препятствием
Для соединения
Двух любящих сердец!

Благородный Шан-Албан!
Позволь сплестись воедино
Двум любящим цветкам - Ату и Боз-бие -
В твоей власти это!

Говорю за отца
Аудан-Дуло -
Не случилось Алвару
Дожить до нашего торжества!"

"А я прошу о том же
От имени
Покойной матери Ата! -
Сказала Танбит. -

Позволь любящим
Стать мужем и женой,
Преврати их слезы печали
В слезы радости!"

Шан-Албан же,
К удивлению гостей,
Вдруг опечалился
И молвил в ответ:

"Говорю я от себя
И от своей покойной жены:
Рад я несказанно
Этому сватовству!

Но при этом
Разрывается мое сердце от горя:
Не могу я
Дать разрешения на свадьбу!"

Все окаменели,
Словно под взглядом Барыса,
Словно очарованные йорегами -
А Шан-Албан продолжал:

"Может дать разрешение
Только отец.
А я, в действительности,
Не родной отец Боз-Бии, а приемный.

Раскрою я сейчас перед вами
Одну тайну, друзья,
Что жгла мою душу
Столько лет.

После гибели моей жены
Нашел я в степи
Женщину с ребенком -
То была Боз-бия и ее мать.

Была женщина похищена беременной
У своего мужа
Алпом Соловьем -
Чародеем песни.

Заворожил ее Соловей
Своим пением,
Заставил покинуть дом
И идти за ним.

В пути напал на них
Алп Барыс -
Хотел он проучить Соловья,
Пытавшего как-то соблазнить дочь Барыса.

Нечаянно глянула на Барыса
Беременная женщина -
Преждевременно разродилась,
А мальчик-слуга ее умер от страха.

Побежал Соловей -
Барыс бросился вдогонку.
Подобрал я
Брошенную женщину с ребенком.

Стала она
Моей любимой женой.
Недолго прожила, бедняжка, -
Оставила мне свою дочь в утешение.

Пошел я на преступление -
Стал скрывать от всего мира Боз-бию,
Хотя на перстне жены
Было написано имя ее отца.

Не могу теперь
Таить правды,
Снимаю груз
С души.

Говорю, что не волен
Распоряжаться судьбой Боз-бии.
В этом волен
Ее настоящий отец - Аламир."

Все опечалились от того,
Что опять не смогли
Соединиться воедино
Два любящих сердца,

Как вдруг перед всеми
Появился Хасан и сказал:
"Я только что из Турана.
Я свидетельствую о кончине Аламира.

Было предначертано
Великому завоевателю
Умереть от болезни -
Пытался он избежать ее.

Но все тщетно -
Настигла его болезнь,
Которой он так боялся
И которую так избегал.

Никому - ни царю, ни нищему,
Ни мудрецу, ни простаку
Не избежать того,
Что предначертано Всевышним.

Я умолил Всевышнего
Дать мне место
Надзирателя мавзолея
Аламира-Султана.

Освободил Творец
Моего сына
Тат-Ырана
От обязанности сторожить место усыпальницы.

       

Вам же всем объявляю:
Раз Аламир скончался,
То распорядителем судьбы Боз-бии
Становится ее приемный отец Шан-Албан!"

Зарыдал Шан-Албан -
И гости за ним.
Долго не мог ничего сказать Рыштав.
Наконец, все же собрался с силами и молвил:

"Не появись сейчас
Святой Хасан, -
Покинул бы я,
Твой дом, Тарвиль, несчастным.

Разорвалось бы
Доброе сердце моей Боз-бии
И я бы
Не пережил ее горя!

Счастье вновь
Вернулось в мое сердце.
Хочу сказать,
Как отец Боз-бии:

Не мечтал я
О более достойном женихе
Для моей единственной дочери,
Чем Аудан-Дуло.

Нет большей радости
Для родителей,
Чем видеть
Своих детей счастливыми.

Пусть свободно
Ищут пути
К счастью
Ат и Боз-бия.

Если пожелают
Соединить свои сердца -
Не будет на свете отца
Счастливее меня!"

45. СВАДЬБА ТРЕХ ЭЛБИРОВ

"Давно я отдал
Свое сердце Боз-бие! -
Воскликнул Ат,
Влюбленно глядя на деву. -

Если не согласишься ты,
Любимая моя Боз-бия,
Отдать мне свое -
Не жить мне на свете!"

"Согласна я стать навек
Твоей женой,
Любимый Ат," -
Молвила Боз-бия, трепеща от радости.

Пения тысячи
Соловьев и жаворонков
Были прекраснее
Эти слова для Аудана.

Едва не лишились
Чувств возлюбленные,
Когда соединились
Их руки.

Дрожали от волнения
Их губы,
Как лепестки полевых цветов
От веяния ласкового ветерка.

Стал свидетелем этого
Тат-Ыран.
Прискакал и он, наконец,
На торжества.

Весь был
В дорожной пыли
Бесстрашный туранец -
Приехал не один.

Привез с собой
Дочь царя Хурсана.
Нашел ее
В подземелье Барадж.

Подарил Шамс
Очищенное подземелье
Доброму алпу -
Змею Бараджу.

Похитил эту деву Албастый.
Обернувшись оленем,
Убил ее отца -
Звали ее Арыслу.

Ожидала она в заключении
Страшной участи,
Но улыбнулось ей
Счастье.

Не могла остановить
Слез бедняжка,
Когда узнала
О своем освобождении.

"Милостью Аллаха
Стала ты свободной," -
Сказал ей
Добрый Барадж.

И стала дева
Истой мусульманкой,
Горячо помолилась
Милосердному Всевышнему.

Посуровело сердце Тат-Ырана
В непрерывной жертвенности,
Много несправедливых гонений
Испытал он на пути праведности.

Привык к вечному
Безмолвию подземелья,
Стал думать о том,
Чтобы остаться здесь навсегда, -

Для молитв и поста
Не было лучшего места.
Замкнул уста сердца,
Жаждавшего плотской любви.

Узнали об этом
Посланник и Гали -
Заплакали от неизъяснимой печали,
Поведали об этом Тангре.

Не допустил этого
Всевышний - решил:
"Ничто жертвенность
Без любви.

Показал Шамс
Своим решением,
Что выше плотской любви
Его любовь ко мне.

Доволен я -
Прошел он великое испытание.
Теперь пусть будет счастлив,
Как человек!"

Размягчил Аллах
Сердце Тат-Ырана,
Когда явилась перед ним
Прелестная дева.

Когда увидел
Шамс Арыслу -
Стал истово
Молиться Всевышнему.

Увидела это дева -
Стала молиться
Вместе с ним
Всемогущему Творцу.

Разносилось по пещерам
Мелодичное пение молитвы.
Свет не видел
Более горячей молитвы.

Сливались в ней поначалу
Их слова,
А затем, по воле Всевышнего -
Их сердца.

Была несказанно
Прекрасна Арыслу.
Молитва Всевышнему
Сделала ее во сто крат краше.

Только волшебной
Домбре Боян-Имэна
Было под силу
Воспеть ее красоту!

"Это сам Творец
Послал тебя ко мне! -
Сказал Тат-Ыран
Луноподобной Деве,

Когда была прочитана
Поющими словами
Долгая и сладостная
Молитва Аллаху. -

Не в силах
Мое любящее веру сердце
Сопротивляться
Воле Всевышнего!

Не  видел я девы
Краше тебя.
Если ты оставишь меня,
Клянусь, я останусь в подземелье!

       

Ведь и там,
Наверху, без тебя,
Покажется мне мир
Подобным подземельем."

"Хочу быть всегда
Рядом с тобой", -
Ответила Арыслу,
Полюбившая Тат-Ырана.

Прибыл Тат-Ыран с Арыслу
На свадьбу к Тарвилю -
Возликовали тут все
Наши герои и три тысячи триста гостей.

Три славные свадьбы
Были сыграны
В гостеприимном доме
Храброго Тарвиля.

Соединились мужественные сердца
Трех славных эльбиров
С трепетными сердцами
Их возлюбленных.

Мир никогда
Не радовался больше,
Чем счастью наших
Любящих героев.

Молитва Всевышнему
Скрепила их любовь,
Наполнила ее
Волнующим содержанием и значительностью.

46. ТРИ ЭЛЬБИРА ПЕРЕСЕЛЯЮТСЯ В БУЛГАРИЮ

Уговорили затем
Аудан друзей
Переселиться с их народом
В его страну Атиль.

Пошли за Атом
Тат-Ыран с сакланами,
Тарвиль с умийцами -
Сабаны звали их чирмышами.

Когда переселились,
Стал Аудан царем.
Прозвали его
По имени страны Атиле.

А весь народ -
Переселившийся и сабанский -
Принял ислам
И прозвался в честь друзей булгарским.

Стала земля Атиль -
Бескрайняя и благостная -
Одной родиной для всех
И прозвалась Булгарией.

Был приезд друзей
В разгар весны.
Породнились тогда
Переселенцы с сабанами.

Породнение произходило
По обычаям хонов и сабанов,
И назвали его
Сабантуем.

Выходили бороться
Родственники невесты с женихами,
Ведь не могли мусульманки
Бороться с мужчинами.

Правда, скакали на лошадях
Женихи за невестами -
Но надзирали за этим аксакалы -
Соблюдалась здесь нравственность.

В память о том,
Что при освобождении Боз-бии
Сразил Аудан алпа Барана,
Вручался победителям жертвенный Баран.

Как и у потомков Боян-Имэна,
На свадьбе булгар
Посыпались новобрачные
Монетами в память о чешуе Бойгалы...

Приснилось как-то Ату,
Что из его юрты
Вылетел алп Барадж -
И догадался по пробуждении покинуть ее с семьей.

Вскоре после этого
Царскую юрту
Испепелила
Страшная молния.

Решил Аудан,
Что Всевышний
Избрал пребывание Бараджа
Знаком своей милости булгарам.

Упросил Бараджа
Поселиться на горе Урии в Эчегеле
И велел прикреплять на древке знамен
Подобие Бараджа - Красные войлочные шары.

Своей резиденцией
Избрал Ат
Место изумительной пещеры
И прозвал ее Булгаром.

Но как бы ни были заняты
Наши три эльбира,
В начале лета всегда
Оказывались у пещеры у горы Урмии.

Красивы были в Жиен окрестности Урмии
На берегу текшей рядом реки Урми
Среди высоких и сочных трав
Стояли, подобно огромным цветам, шатры.

Вокруг шатров наших друзей
Юрты биев,
А вокруг юрт биев -
Палатки их джур.

У каждого эльбира
Было по 33 бия,
А у каждого бия -
По десять джур.

Самый большой шатер
Был у царя Аудана -
Вмещал он
Тысячу человек.

Столько людей
Собиралось у него
На званых обедах
В честь храбрых воинов.

Счастье трех эльбиров
Не давало покоя Шайтану.
Подвигнул Шайтан Шурале
На месть Аудану.

Шурале же уговорил
Хакана хазар
Напасть внезапно
На державу Булгар.

Были хазары тем племенем,
Которое некогда
Истребляло племя
Хин-Батыра.

Поэтому долго
Уговаривать  хакана
Шурале не пришлось -
С радостью двинулся хакан на булгар.

Было хазар больше,
Чем песчинок в пустыне.
Горели они желанием
Покончить с потомками Хин-Батыра.

Заставы булгар
Задержали движение
Этой грозной тюркской толпы
И сообщили о вторжении эльбирам.

Услыхав эту новость,
Три друга-брата
Возблагодарили Аллаха
За дарование случая рассчитаться с убийцами предка.

Сели на коней,
Выехали навстречу.
Крикнули клич хонов "Хур",
И бросились в скопище врагов.

В ярости сбросили с себя
Воинские доспехи,
Казаками врубились
Во вражеские толпы.

Изломали в битве
Все оружие,
Расстреляли все стрелы,
Схватились за черкесы.

       

Крикнули все разом:
"Велик Аллах!"
Затряслась земля
От этого клича.

Бросились враги наутек.
Хватали эльбиры
Бегущих за косы
И разбивали их о землю в ничто.

Хакана захватили
Уже у Кара-Жара,
Сварили в котле
На горе Куянтау.

Только сын Хакана,
Отговаривший отца
От нападения на булгар,
Был пощажен со своей дружиной.

Принял он ислам
И был отпущен в Киргизию.
Досталась эльбирам
Несметная добыча.

Возвращались они домой
В весеннее время.
Чтобы не испачкать ноги коней,
Устилали грязные дороги дорогими тканями.

47. КАК УМЕРЛИ ТУЛПАР И АТ

После этого боя
Сказал Тулпар Ату:
"Тяжело мне стало
Носить тебя!

Отпусти меня на волю.
Там, у горы Куянтау,
Хочу провести я
Последние дни!"

Выполнил Аудан
Волю верного скакуна,
Велел придать ему
Табун лучших кобылиц.

Эти кобылицы
Родили от Тулпара
Богатырских коней -
Ездили на них эльбиры.

Когда Тулпар умер,
Поехал Атиле
Взглянуть на его останки
На горе Куянтау.

Поднялся на гору
И вдруг стало ему тяжело.
Стеснилось дыхание -
Жизнь покинула его.

Схоронили его братья вначале
В золотом гробе,
Подвешенном на цепях
Меж высоких дубов.

Но однажды подул сильный ветер
И цепи порвались.
Тогда братья положили гроб
На дно Бури-Чая.

Стали править Булгарией
Потомки Атиле.
При Курбате Башту - сыне Аскала
Стала она особенно могущественной.

Кан Джилки - сын Айдара -
Сохранил величие державы,
Несмотря на происки
Слуг Шайтана.

Завещал он, умирая,
Своим наследникам
Распространять свет
Истинной веры.

Ибо это помощь Творца
Позволила трем эльбирам
Совершить немало подвигов -
Духовных и воинских,

Установить и прославить
Землю булгар
Создать могучую державу,
Известную во всех концах света.

Без сожаления,
Каждый в свой час,
Расстались наши герои
С бренной жизнью.

Творец дал им счастье
Своего суда,
Стал покровителем
Державы булгар.

Прославим же Всевышнего,
Десница которого
Благостно простерлась
Над Булгарской землей.

Взор его
Охватывает сразу
Весь Бат-Терек
И всю Землю,

Быстрее, чем волк
Бежит по земле,
Крепче,чем белка,
Цепляется за ствол,

Глубже, чем рыба,
Ныряет в море,
Выше, чем орел,
Взмывает под облака.

Не укрыться от него -
Каждый, кто хочет спастись,
Пусть докажет, как наши эльбиры,
Свою преданность вере.

Совершим же
Благодарственную молитву Аллаху
И закончим сей
Поучительный дастан.

О,мусульманин! - Когда будешь в Дэбэре
Помолись в ските Микаиля Башту
О милости душе
Этого ничтожнейшего из рабов Всевышнего.
 

К О Н Е Ц

 
   

 
   <=Previous Contents   Next=>   
Home
Back
In English
Datelines
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins
Wikipedia
Overview of Sarmatian chronology
Saltovo-Mayak Culture
Ogur and Oguz
Scythians
Alans
Kipchaks
Gazi-Baradj "Annals"
M.Bashtu "Shan Kyzy Dastany"
Kul Gali" Book of Huns"
Kul Gali "Tale of Joseph"
Kul Ashraf "Letter to Turkish Sultan"
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Khazar Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
Рейтинг@Mail.ru