Home
English
Contents Türkic languages
Contents Türkic in English
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins

Datelines
Classification of Türkic languages
G. Ekholm Germananic Ethnology
C. Stevens Gmn.-Türkic traits
A. Toth German Lexicon
A. Toth Turkic and English
R. Mc Callister Non-IE in Gmc. languages
Türkic in English
Türkic in Romance
Alans in Pyrenees
Türkic in Greek
Türkic-Sumerian
Türkic-Etruscan
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Khazar Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
Türkic in English
В.А. Терентьев
Древнейшие Тюркские заимствования в языках Европы
Советская Тюркология № 4, 1990, стр. 69-74

Введение постинга

Возможно, В.А. Терентьев был первым, сказав «А король-то голый!». Однако перечень таких открытий тянется по крайней мере до средневековья. Малюсенькая статья В.А. Терентьева - одна из немногих, она осторожно и узко рассмотрела несколько древнетюркских заимствований в языках Европы. В робкой выборке перечислены только 6 слов из тысяч. Использование недоказанных и недоказуемых устаревших методов фонетических корреляций между неизвестным языком и массой дочерних версий осторожно выявило крупицы древнетюркского лексикона в европейской среде. В то время, немедленно после распада БСССР, публикация была новаторской, но уже не бесстрашной. Особенно необходимо было упомянуть предыдущие результаты современных исследователей и сводку ссылок. В остальном, следование концепции фантастического «Пра-языка» приводит к ошибочным выводам. Они вызваны невысказанными ошибочными представлениями о существовании сформированных «Пра-языков». Домыслы о фонетических переходах между фантастическими «Пра-языками» и их реальными потомками совершенно бесполезны, так как все местные говоры всегда имели и имеют сегодня ареальные вариации. Предположение о существовании кодифицированных языков в дописьменные времена -  это наивное заблуждение. Для тех времен, дистанция взаимопонимания в 200 км предлагается как разумно допустимая оценка. Даже в исторический период влияние тюркского языка на многие языки было многослойным, ср. влияние разделенных тысячелетием Огурского Хуннского и Огузского Кипчакского, или Греческого с Латинским, Вульгарного Латинского с Германскими, и их с Французским, и его с Немецким, и его с Английским. Нет оснований подозревать, что более ранние влияния были менее знчительными. Достоверный анализ должен включать исследование системных и стохастических вариаций внутри тюркского семейства, различия между его членами, и конкретные географические перемещения во времени и пространстве независимо определенными археологическими и биологическими дисциплинами. Анализ не может быть сконфужен случайными орфографиями вокализации отличающимися графически для идентичной фонетики, ср. Английскoе body и средне-Английскoе bodi «тело», которые отличаются графически но передают ту же фонетику; то же с Латинским ch с h и x, Немецкое j (boj, iodine) и Английскoе y (boy, iodine) и т. д.; графема y (boy), в дополнение к полусогласному, также передает гласный i (sit, iliac /i-lee-ak), внося дальнейшую путаницу.

Постинг вынужденно не совсем педантен в аббревиатурах, вызванным отсутствием авторского перечня сокращений. Завершающее приложение приводит в хронологическом порядке библиографию относящуюся к Тюркологической стороне статьи.

Номера страниц показаны в конце страницы синим. Заметки и пояснения постинга, добавленные к тексту автора, даны в (синим курсивом) в скобках и в синих рамках. Необычные формы показаны в доступной форме в скобках (синим курсивом); в Русскоязычной версии эта проблема совершенно незначительна.

Етимологическое Содержание

1. Türk. buka “bull” (Sp. vaca, vaquilla “cow, calf”)
2. Türk bükäl (“bug”) (“midge”, A.-Sax. mycg) “blue or green fly”, “gadfly”, “wasp”, “horsefly”
3. Türk boδ, bod “body”
4. Türk. kyr “girl, maiden”
5. Türk koŋur “beetle”
6. Türk muŋ, buŋ (want “deficiency, lack”, wane “decline, ebb”) “misfortune”

В.А. Терентьев
Древнейшие Тюркские заимствования в языках Европы

Моей дорогой учительнице, Элге Абрамовне Дивинской

Имеющаяся литература по древнейшим гуннским, аварским, древнебулгарским заимствованиям в языках Европы довольно обширна. Началось, очевидно, с этимологии праславянскоро слова *bукъ “бык”. На сегодня существуют четыре варианта этимологии названия этого животного:
1) от глагола бычать (“recently produce”, недавно произвести) [1. С. 57; 2. С. 258; 3. С. 147-148];
2) из тюрк. *buka [4; 5. С. 537 и след.; 6. С. 493];
3) из пракельт. bukko [7. С. 87-88];
4) новейшая теория из ит. *bos [8. С. 63]. Автором последней работы прослеживается логическое фонетическое соответствие o ~ у: ит. *раstо:rios ~ слав. *pastyr, *bo:s ~ *bукъ, объясняемое отсутствием у древних славян фонемы о: и переходом ит. о: > u >у. Ф. Е. Корш предполагает заимствование рус. вол и коза.

Г. И. Рамстедт выступил со статьей о тюркском происхождении слав. *tъrgъ, фин. Turku и других слов из тюрк. torgu ~ torku “шёлк”, а заодно и об алтайском происхождении рус. сокол [9. С. 99-103]. В пику ему М. Рясянен вывел слав. *tъrgъ и другие из тюрк. turku ~ turgu “стоянка”, что более убедительно [10. С. 193-194].

Следующим шагом в этой области стала гипотеза о происхождение нем. Bier, англ. beer и слов в том же значении «пиво» из других языков от тюрк. boza < *bora с развитием в герм. > *bujra > *biura и т.д. [11. С. 240-242]. Примерно к тому же времени относится статья М. Рясянена [12. С. 190-201], в которой приводится целый пучок заимствований из раннетюркского в языки Европы; защищены две диссертации [13; 14].

Написаны работы об аварских (монгольских) заимствованиях в языках Европы. Не обошлось без курьезов. Так, в статье Дж. Хубшмида [15. С. 189-199] за тюркское выдается монгольское заимствование нем. Köcher и старофр. сшуге “колчан”. В уже упоминавшейся работе М. Ря- сянена [12. С. 200] указывается на прамонгбльское происхождение пра-слав. *xomotъ “хомут”, что повторяется и у Я. Чекановского [16. С. 402”405]. В книге К. Г. Менгеса [17] приводятся примеры двух мон- голизмов из «Слова о полку Игореве»: телѣга [17. С. 137-145] и хорюгъвь [17. С. 157-166].

*  *  *

Для начала рассмотрим две уже известные, но с новыми комментариями этимологии. Вначале приведем пратюркскую реконструкцию и \70\ данные по тюркским языкам-потомкам, затем – соответствующие славянские в том же порядке.

1. Тюрк *buka: древнетюрк., древнеуйгур., среднетюрк. и др. buka “бык”, сарыг-уйгур. puka, pyka “производитель бык”, коман., балк., тур. boɣa, чагат., уйгур. buɣa, алт. и др. puɣa, башк. böɣa [8. С. 87].

Слав *bykъ: болг. бик “(некастрированный) бык”, макед. бик “бык”, серб.-хорв. бик “бык”, словен. Ык “бык”, чеш., словац. Ьук “бык”, верхне- луж. byk “(племенной) бык”, нижнелуж. byk “бык”, пол. byk “бык-производитель”, “самец крупных парнокопытных”, словинц. bïk “бык, вол”, древнерус., рус.-церков.-слав. быкъ рус. бык укр. бик “бык (молодой, кастрированный)”, “олень”, “насекомое Ьисатиз сегуиз “ жук-олень”, белорус, бык “бык” [3. С. 147”148].

Отпадение конечного -а связано с мужским родом этого объекта. В славянском из существительных мужского рода к склонению на -а относились только существительные, обозначающие людей.

Переход тюрк. u > слав. у может быть связан с тем, что в славянском в момент заимствования процесс u > у еще не осуществился, или же с тем, что в славянском u было в тот период очень открытым, о чем свидетельствуют германские заимствования в славянские: герм. ö > слав. u.

Since asterisked reconstructions are based on unproven and unprovable assumptions on the existence of a single and real “pra-language” confined to some isolated linguistic island in the neverland, the fanaticized reconstructions must be ignored in favor of attested forms.

The question of the -k-/-l transition must be addressed from historical realities largely based on archeological and genetical analyses. The -l form (bul, vol), as opposed to the -k form (buqa, bika), is shared by the western and eastern IE branches, consistent with their 3rd mill. BC Corded Ware origin. The sound change -k- to -l- is not typical for the multitude of the Türkic languages, suggesting that that was an idiosyncrasy within the Corded Ware constituent languages.

2. Тюрк *bükäl: тур. bükelik, büjälik, büvälik “синяя или зеленая муха”, каз. bügölük, büŋölük, bügöjök “слепень”, тат. bügälčän, башк. bügäläk, якут. bügüläx “оса”, bügüjäx “овод”; ? чуваш, pəvan “овод” [18. С. 91].

Слав *bъчела, *Ььсе1а: старослав. бъчела бьчела болг. пчела ма- кедон. пчела серб.-хорв. чёла, пчела словен. Ьсё1а, Ьесё1а, сЬё1а, се- Ьё1а, чеш., словац. усе1а, верхнелуж. рсо1а,\усо1а, нижнелуж. со!а, по- лаб. се1а, пол. рзгсгоЫ, слов. рзсив1а, древнерус. бъчела бьчела бчела рус. пчела укр. бджола белорус, пчала “пчела” [3. С. 104”105,].

Из литературы известны две этимологии данного славянского слога:
1) из индоевропейского; ср.: лат. fucus “трутень” или лит. bite, “пчела” и т. д. и
2) от глагола бычать с той же аргументацией, что и для быка (3. С. 105; 19. С. 416]. Предлагаемая нами этимология представляется более разумной, хотя саму идею связи с тюркским уже пытался отвергнуть М. Фасмер [19. С. 416], ошибочно ссылаясь на 3. Гомбоца [20. С. 53, 54].

Колебание *ъ ~ *ь в праславянском вполне согласуется с первоначальным качеством гласного в тюркском: ü “ среднее между u и i, т. е. между тем, что давало слав. *ъ и *ь. Что касается пчелы то не совсем понятно, каким был второй согласный в тюркском: глухим или звонким. М. Рясянен склонен считать его звонким.

The connection of bükä-/büke-/büjä-/büvä- (the suffix -lik, Eng. -like, means like) is lit. bug-like, attesting to the Türkic origin of the Gmc. bug/buğ/bia (without the suffix -lik, and “of unknown origin” ), the Celtic (Ir.) bесh  “bee”, and its Sl. offshoot pchela  “bee” with a Gmc.-Sl. diminutive suffix -la that is indicative of the Celtic-Gmc.-Sl. areal Sprachbund. Within the IE paradigm, neither bug nor pchela find a shred of convincing etymology not driven by wanton phonetic travesty.

The transition b-/m- is ubiquitous among the Türkic languages. The Eng. “bug” and “midge” from the A.-Sax. mycg (the Romanized -cg apparently tried to convey a particular pronunciation of the k/g sound) reflect dialectal voicing of the bug as mug. The bug as mug alternation saliently and independently confirms the Türkic origin of the word “bug”.

Оба слова обозначают реалии мирной жизни “ в отличие от moka и заимствований в германские языки, которые будут рассмотрены ниже.

*  *  *

Приведем два предполагаемых заимствования в германские языки и два в славянские. Предлагаемые этимологии небесспорны, и автор сам мог бы возразить против них, о чем он и пишет, однако без этих этимологий приведенные слова вообще не имеют объяснений или имеют еще менее надежные.

Славянские слова даются с реконструкцией, прагерманской реконструкции не приводится, поскольку прагерманский язык к этому времени уже распался.

Since all developments of the IE languages, including a very thesis on the existence of PIE and Pra-Germanic language, are conjectural and come in a spectrum of scenarios, assumptions for particular events must be spelled out as crucial for any analysis.

3. Тюрк *boδ: древнеуйгур. bod “тело”, среднетюрк. boδ “туловище, талия, комплекция”, карагас. bot “сам”, койбал. boz, bos, шор., саг., кач., \71\ койбал. pos, сарыг-уйгур. poz “тело”, чагат. и др. boj  “тело, телосложение, комплекция, рост”, “главная часть, величина, глубина”, алт. и др. poj, тат. buy, чуваш, porššə “величина” [18. С. 77].
71

Герм.: англ. body “тело”, древнеангл. bodig, среднеангл. bodi, древне-верхненем. potah, средневерхненем. botech “тело” [21. С. 54]. Следует отметить, что в германских языках в этом слове еще могло быть общегерманское δ.

Приведенная этимология имеет тот недостаток, что в тюркском слово представлено реально без суффикса. Очень возможно, что в германских языках оно прошло семантическую стадию: «труп», «объект физической расправы».

Dictionary entries list suffixed derivatives: bodsuz, bodun, boδum, boδluɣ, bo:dluğ, etc. The Türkic standard noun suffixes apply to bo:d like to any other noun, including -ig/-iɣ. The last comment is inexplicable.

4. Тюрк *kyr “девочка, девушка”. Очевидно, более правильная реконструкция “ не приведенная выше традиционная, а *gyr, судя по тув. кыс (а не **хыс). Различие между пратюркскими *к и *g обычно восстанавливается на основании сравнения тувинско-карагасского и огузского: тув.-карагас. к ~ огуз. g < тюрк. *g, тув.-карагас. х ~ огуз. к < тюрк. к. Однако огузский материал в данном случае не может быть привлечен для сравнения, так как в огузском *g и *к перед гласным непереднего ряда нейтрализовались [22]. Туркм. kyz, якут. kus “девочка”, древнетюрк., древнеуйгур., среднетюрк. и др. kyz “девочка, девушка, дочь”, чагат., уйгур., таранч. qiz, «Kutadɣu bilig», алт. и др. kys; чуваш, xər то же [18. С. 269].

Герм: англ. girl “девочка, девушка”, древнеангл. gyrel, среднеангл. gerle, girle, gyrle “ребенок безотносительно к полу”, праангл. *gur-wil [23]. Фриз. gör “девочка”, померан. gоеr “ребенок”, древненижненем.  gor “ребенок”, швейц. gurre, gurli “девка”, норвеж. gorre, швед. диалект. garrä, gurre “маленький ребенок” [21. С. 213]. Согласно У. Скиту корень – неизвестного происхождения. Ср. фр. garce “шлюха”, которое вообще не имеет этимологии.

Фонема у, неизвестная германским языкам, была заменена на u. Эта этимология была бы очень хороша, если бы не выплывающее иногда по германским диалектам и во французском корневое а и часто встречающееся в германских языках значение «ребенок безотносительно к полу» [24. С. 960-963]. (Мотивировка заимствования та, что гунны брали европейских девушек в заложницы (concubines?)).

В обоих последних случаях в пратюркском, по традиции, восстанавливается долгий гласный, а в германских словах он краток. Возможно, прав И. И. Пейрос, предполагая, что в пратюркском различались не долготы, а фонации [25. С. 79-81].

Since vowels are fluid, the -i-/-y- articulation is practically indistinguishable, and the -k/g- alternation is ubiquitous (Cf. Eng. call vs Sl. golos, glagol). The -r/-s alternation is the only one requiring analysis. The unexplained analysis is based on the typical -r/-s alternation between the Ogur and Oguz subfamilies, where the Ogur -r is routinely alternating with the Oguz -s. In practice, since the highly mobile Türkic pastoralists heavily intermixed on a tribal and personal level, the Ogur form is routinely encountered in the Oguz languages, and vice-versa.

5. Тюрк *koŋur “жук”: древнеуйгур. koŋuz, среднетюрк. koŋuz (Броккельман kuŋuz), МА [26] kuŋuz, чагат., уйгур., каз. koŋuz, таранч. tomuz, телеут. koŋyz то же, тат. kuŋyz “жук”, “майский жук”, кар. Т. коmuz “жук, червь”, ойрот. koŋos, туба, телеут. köz, ойрот. koŋos, чуваш, xəmər, ? якут. xomur-duoz, xoŋurduoz “дровосек, скрипун”, cerambyx [18. С. 281].

Слав.*komarь/*komarь: церков.-слав. комаръ, комарь, болг. комар “комар”, диалект. комар – темно-коричневый жук, появляющийся в сенокос, “овод”, “комар”, кумър – то же, “комар”, макед. комар “комар”, серб.-церков.-слав. комарь-мъшьца (“mosquito-mouse”, or “mosquito-muscle”), серб.-хорв. komar “комар, Culex pipiens L.”, Кöмар – фамилия, словен. komar, род. п. -rja – то же, чеш. komar “комар”, словац. komar – то же, верхнелуж. комор “комар, мошка”, нижнелуж. стар, komar, “комар, Culex L.”, старопол. komar, komor “комар”, пол. komar, стар. komor, диалект. kumor, chomor “комар, Culex”, kamor, древнерус. комаръ “ “комар”, рус. комар, диалект, комар \72\ “муравей”, комарь “комар”, “муравей”, кумарь “комар”, укр. комарь “комар”, диалект. комар “муравей”, белорус, камар “комар” [27. С. 169-171].
72

Существует несколько этимологий этого слова, которые вполне вероятны:
1) звукоподражательное, родственное лит. камане “шмель”, камине “дикая пчела”, древнепрус. camus “шмель”, слав. čьmelь, нем. Hummel “шмель”, средневерхненем. hummen “жужжать”;
2) от глагола ščemiti (Sl., Pol. “pinch”);
3) от слова *komъ “ком, рой, множество”;
4) родственное хетт. kammaraš “дым?”, “облако”, “пчелиный рой”.
Данное сравнение можно считать пятым.

Некоторые трудности вызывают соответствия гласных. Интересно колебание праславянском, что может указывать на мягкость r в тюркском, еще сохранявшуюся в то время. Интервокальное m в славянском может свидетельствовать о том, что ŋ| в булгарском тогда уже дало m.

The “quite probable” etymologies in reality are quite improbable:
1. Echoic origin can be claimed only in relation to specific phonetic systems, since no positively unrelated systems relay the same noise with recognizably similar vocalizations.
2. Origin from a particular word (e.g. ) is viable only if paths from parental to daughter languages support its dispersion. Which is a daydream. The word has a Türkic suffix -t/-d in Sl. and Aryan adaptation (Sl. root ščip- “pinch”)
3. Both Sl. words, ščemiti and kom, have peculiar distribution in the European NW, do not have correspondents in the rest of the IE family, and have a basic meaning  “press, pinch”, of doubtful relevance other than phonetic resemblance.
4. Ditto the Hittite kammaraš “smoke”, “cloud”, “bee swarm”.

The fifth comparison ascends to the Türkic koŋra:- “make ringing noise”, from koŋ “bell, jingle”, perfectly suitable semantically and traceable phonetically, Cf.  Chuv. xəmər.

6. Тюрк muŋ, buŋ: древнетюрк. buŋ, muŋ “несчастье”, чагат. buŋ “предел, ограничение”, среднетюрк. muŋ “усилие, нужда”, Ибн-Муханна muŋ, buŋ “нехватка”, древнеуйгур. muŋ, myŋ, buŋ “нужда, горе”, куманд. myŋ , уйгур., таранч. и др. muŋ “усилие, страдание, забота, горе, скорбь”, тат. məŋ “мука, страдание”, якут. muŋ “предел, граница”, тур. bön “дурак, ограниченный, глупый” [18. С. 344].

Слав. moka: рус. мука, укр. мука, старослав. мука, болг. мъка, серб.-хорв. мука, словен. mоka, чеш., словац. muka, пол. meka. Связь, устанавливаемая М. Фасмером с мука лит. mankyti “жать, давить, мучить” и другими, сомнительна [19. С. 6, 7; 28]. В славянском это слово приняло суффикс -ка, так как абстрактные существительные тяготеют к женскому или среднему роду.

Мука может объясняться как ностратическое слово. К тому же суффикс в славянском слове должен был быть не *-ка, а *-ъка, т. е. было бы **munъka, на что нам указала Ж. Ж. Варбот. Кроме того, заимствование абстрактных слов через голову конкретных весьма сомнительно.

Остается добавить, что muŋ ~ buŋчасто встречающийся в древнетюркских памятниках,  это чуть ли не политический термин: elt buŋ iok [ki]rtäči sen buŋsiz  boltači sen “в племенном союзе [тюрков] нет печали” [29]; бгир ебдй кбДаш зеп еЫра [к1] Наш зеп Ьит^г ЬоКасТ з[еп] “Сам ты будешь жить счастливо, будешь жить в своих домах, будешь [жить] беспечально”[30]; бШкап |н о1ипр агр1з Вгкш 1заг пар Ьириу ро “Пока [ты, тюркский народ] пребываешь в Отюкенской земле и посылаешь [торговые] обозы [в соседние страны], у тебя нет никакого горя” [29].

Besides Sl., the Germanic Eng. has cognates of the buŋ “ill, misfortune”, “grief, sorrow, suffering, burden, care”: boondoggle, boondoggler “useless, wasteful”, etymology “of uncertain origin”. Unless the Tagalog origin of the boondocks, boonies “remote and wild place” can be documented other than an anecdotal evidence of a hearsay, they also appear to be cognates due to their negative connotations consistent with the negative sense of the part boon. Like other relicts of the Türkic lexicon (Cf. boss, chill, crunch, OK, toss, etc.) the boon was lurking in the “folk speech” and popped up late as an Amricanism.

*  *  *

То, что гунны “ народ восточного происхождения, сомнений не вызывает. Подавляющее большинство авторов находит преемственной связь между гуннами и хунну (сюнну, Hsiung) китайских летописей [31; 32; 33, С. 222-243]. Тем не менее в вопросе об этнолингвистической, принадлежности гуннов-хунну единство отсутствует. Одни авторы (которых большинство) отождествляют их с тюрками [31. С. 118; 32. С. 48], другие относятся к этой теории скептически [34] или отрицательно [35. С. 63-104]. Пуллиблэнк [36. С. 206-265], например, считает хунну енисейцами на основании анализа записанных китайскими иероглифами слов хунну. Но в то же время записанный китайцами стишок на языке \73\ хунну вполне читается по-тюркски [37. С. 3”11].
73

Во всяком случае, если хунну и не тюрки, то можно предполагать их тюркизацию при прохождении через территории, населенные этими народами.

The reference to the Huns/Hunnu/Hsiung, dated by 1990, apparently serves as an attribution of the source in this study. In 1990, history stood at the outset of the crucial changes affecting contents and flow of science. The former USSR disbanded, releasing scientists to pursue their studies without gags of political subjugation, and the genetic studies had rocketed. The R1b Y-DNA “Indo-Europeans” were reconnected with their Timber Grave Türkic ancestors, and their ancestors were archeologically reconnected with the migrations of R1a and R1b people from the Central Asia. The flow of the R1a and R1b people to the Central and Western Europe found its explanation, and the European scenario of demographic, linguistic, and biological history had to be re-written. The late comers Tatars, Bulgars, and Huns were supplemented by the Sarmats, Scythians, and a series of the Kurgan waves from the Eastern Europe ascending as far back as the 4th millennia BC.

Although Huns played a dominant role in fashioning the Middle Age Europe, they can't be presumed as the sole contributors to the European languages. In particular, the Classical sources on the anabases of the Cimmerians, Scythians, and Sarmats positively connect them with the fates and languages of the Western Europe.

On the Hunnic couplet, see Kisamov N., The Hunnic Oracle // Journal Of Eurasian Studies, April - July 2014, Volume VI, Issue 2, Mikes International, The Hague, Holland, 2013, ISSN 1877-4199 http://www.federatio.org/joes/EurasianStudies_0214.pdf

В заключение мы искренне благодарим Е. А. Хелимского, указавшего на этимологию слова пчела, С. А. Старостина, который помогал нам при разборе гуннских слов в китайской записи (правда, результат этого труда не нашел отражения в данной статье), И. Г. Добродомова, давшего много ценных советов при написании статьи и указавшего на имеющуюся литературу.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. М., 1910. Т. 1.
2 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1986. Т. 1.
3 Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд/ /Под ред. чл.-корр. АН СССР О. Н. Трубачева. М.: Наука, 1976. Вып. 3.
4 При записи тюрк. q через к мы следуем М. Рясянену, ибо различие этих звуков нефонологичяо.
5 Корш Ф.Е. О некоторых бытовых словах, заимствованных древними славянами из так называемых урало-алтайских языков // Зап. императ. Рус. геогр. о-ва по отд-нию этнографии, 34/Ред. д. чл. А. Д. Руднев: Сб. в честь семидесятилетия Григория Николаевича Потанина. Спб., 1909.
6 Korsh Th. Anzeigez: Archiv für Slavische Philologie. Berlin; Leipzig, 1886. 9, H. 3-4.
7 Shachmatov A. Zu den ältesten Slavisch-Keltichen Beziehungen // Archiv für Slavische Philologie. Berlin; Leipzig, 1912. 33.
8 Мартынов В.В. Язык в пространстве и времени: К проблеме глоттогенеза славян. М.: Наука, 1983.
9 Ramstedt G. 1. Finnish Тurku, Swedish Torg, Danish and Norwegian Torv, a word from Central Asia // Neuphilologishe Miteilungen, Helsinki, 19usw // 49, 50, H. 5
10 Räsänen M. Nochmals fina. Тurku russ. torg  usw. / / Neuphilologishe Miteilungen, Helsinki, 1951. 52, Н. 7.
11 Idem. Disch. Bier usw. // ibid. Helsinki, 1952. 53.
12 Idem. Der Wolga bolgarische Einfluss im Westen im Lichte der Wortgeschitche // Finnisch-Ugrische Forschungen. Helsinki, 1946. 29.
13 Добродомов И Г История лексики тюркского происхождения в древнерусском языке: (на материале «Повести временных лет»): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М.. 1966.
14 Он же. Проблемы изучения булгарских лехических элементов в славянских языках: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 1974.
15 Hubschmid J.  Air. “cuivre”, di “Köcher”, eine Wortfamilie hunischen Ursprungs // Essais de philologie moderne, 1951. Paris, 1953.
16 Czekanowski J. Wstep do historii slowian: Perspektivy antropologiczne, etnografczne, i jezykove. Na nowo oprac. Poznann, 1957. Wd. 2.
17 Менгес К.Г. Восточные элементы в «Слове о полку Игореве». Л.: Наука, 1979
18 Räsänen M. Versuch eines atymologischen Wörterbuchs der Türksprachen: Lexica Societates Fenno-Ugricae. Helsinki, 1969. 17, 1.
19 ФасмерМ Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1987. Т. 3.
20 Gombocz Z. Die bulgarisch-türkischen Lenwörter in den ungarischen Sprache: Memoires de la Societe finno-ougrene. Helsinki, 1912. 30.
21 Sceat Z. A concise  etymological dictionary of the English language, New York, 1963
22 Иллич-Свитыч В.М. Алтайские гуттуральные *k ', k, g // Этимология. 1964. М., Наука, 1965.
23 Уменьшительный суффикс -wil приводимый У. Скитом, вызывает недоумение. Представляется более разумным считаь здесь суффиксом -il – обычный древнегерманский уменьшительный суффикс.
24 Grimm J. u. W. Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1958. Вб. 4, I Аbt. 5. Теil.
74

25 Peiros I. Рrоtotürkish vowel length: a possibility of reinterpretation? / / Estonian papers in phonetics. Tallin, 1978.
26 Zajaczkowski A. Vocabularie arab-kipichak de l'epoque de l'etat Mamelouk. Warschau, 1954-1958.
27 Этимологический словарь славянских языков. М., 1983, Вып. 10.
23 Так как изданные выпуски ЭССЯ дошли к моменту написания статьи только до буквы 1, славянский материал здесь приводится по М. Фасмеру.
29 Малая надпись памятника в честь Кюль-тегина.
30 Памятник Могилян-хану (Бильге-кагану).
31 Иностранцев К.А. Хунну и гунны. Л., 1926.
32 Гумилев Л.Н. Хунну: Срединная Азия в древние времена. М., 1960.
33Maenchen-Helfen O. Huns and Hsiung-Nu // Byzantion, American series, 3, 1944-1945. Vol. 17.
34 Показательна в этом отношении статья [33].
35 Moor E. Zur Herkunft der Hunnen mit bessonderer Berücksichtigung ihres Namen-materials // Beitryeräge zur Namenforschung, Heidelberg, 1963. Bd. 14, H. 1.
36 Pulleyblank E.G. The Consonantal System of Old Chineese // Asia Major, London, 1962. V. 9, pt. 2.
37 Шервашидзе И.Н. Формы глагола в языке тюркских рунических надписей. Тбилиси: Мецниереба, 1986.

 

Библиография в хронологическом порядке относящаяся к Тюркологической стороне статьи

Следующая случайная выборка из статьи В.А. Терентьева освещает степень внимания Тюркологов к Европейской лингвистике. 100-летний век просвещенности дал 20 прозрений, или в среднем 2 за научное десятилетие. Неудивительно что такая интеллектуальная анемия принесла скудные результаты. 30-летний период с 1912 по 1946 годы был лингвистическим периодом пустомыслия. В России, которая, вероятно, является абсолютным чемпионом по использованию Тюркизмов, период лингвистического пустомыслия длился с 1910 по 1966 годы, более полувека, однако вреда славе Российской науки это не нанесло. Этот период был отмечен апофеозом национально-государственного менталитета, самовлюбленность сильно ослепила и неученных и ученых.

В целом, эта мелкая по объему и глубине статья составила 5% всей Тюркологической литературы 20-го века о Тюркском субстрате Европейских языков. Статья о происхождении шести Европейских слов включает только непосредственно связанную с предметом библиографию. Полный список работ прямо или косвенно связанных с Тюркским лингвистическим наследием в Европейских и Азиатских языках должен быть на порядок больше, но относительная анатомия научной деятельности останется примерно такой же.

6 Korsh Th., 1886, Anzeigez: Archiv für Slavische Philologiee. Berlin; Leipzig. 9, H. 3-4.
5 Korsh F.E., 1909, On some daily words borrowed by ancient Slavs from the so-called Ural-Altaic languages / / Notes of Imperial Russian geographical Society Section Ethnography, 34 / Ed. A.D. Rudnev, Collection in honor of seventieth anniversary of Grigory Nikolaevich Potanin. St. Petersburg.
1 Преображенский А. Г., 1910, Этимологический словарь русского языка. М.. Т. 1.
7 Shachmatov A., 1912, Zu den ältesten Slavisch-Keltichen Beziehungen // Archiv für Slavische Philologie. Berlin; Leipzig. 33.
20 Gombocz Z., 1912, Die bulgarisch-türkischen Lenwörter in den ungarischen Sprache: Memoires de la Societe finno-ougrene. Helsinki.
12 Räsänen M., 1946, Der Wolga bolgarische Einfluss im Westen im Lichte der Wortgeschitche // Finnisch-Ugrische Forschungen. Helsinki. 29.
9 Ramstedt G. I., 1949, Finnish Тurku, Swedish Torg, Danish and Norwegian Torv, a word from Central Asia // Neuphilologishe Miteilungen, Helsinki, 50, H. 5
10 Räsänen M., 1951, Nochmals fina. Тurku russ. torg  usw. / / Neuphilologishe Miteilungen, Helsinki. 52, Н. 7.
15 Hubschmid J., 1951,  Air. “cuivre”, di “Köcher”, eine Wortfamilie hunischen Ursprungs // Essais de philologie moderne. Paris, 1953.
11 Räsänen M., 1952,. Disch. Bier usw. // ibid. Helsinki 53.
26 Zajaczkowski A. Vocabularie arab-kipichak de l'epoque de l'etat Mamelouk. Warschau, 1954-1958.
16 Czekanowski J., 1957, Wstep do historii slowian: Perspektivy antropologiczne, etnografczne, i jezykove. Na nowo oprac. Poznann. Wd. 2.
13 Добродомов И.Г., 1966, История лексики тюркского происхождения в древнерусском языке: (на материале «Повести временных лет»): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М..
18 Räsänen M., 1969, Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen: Lexica Societates Fenno-Ugricae. Helsinki. 17, 1.
14 Добродомов И.Г., 1974, Проблемы изучения булгарских лехических элементов в славянских языках: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М.
3 Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд, 1976/ /Под ред. чл.-корр. АН СССР О. Н. Трубачева. М.: Наука, 1976. Вып. 3.
25 Peiros I. Ргоtotürkish vowel length: a possibility of reinterpretation? / / Estonian papers in phonetics. Tallin, 1978.
17 Менгес К.Г., 1979, Восточные элементы в «Слове о полку Игореве». Л.: Наука, 1979
8 Мартынов В.В., 1983, Язык в пространстве и времени: К проблеме глоттогенеза славян. М.: Наука, 1983.
2 Фасмер М., 1986, Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1986. Т. 1.
37 Шервашидзе И.Н., 1986, Формы глагола в языке тюркских рунических надписей. Тбилиси: Мецниереба, 1986.

 

Home
English
Contents Türkic languages
Contents Türkic in English
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins

Datelines
Classification of Türkic languages
G. Ekholm Germananic Ethnology
C. Stevens Gmn.-Türkic traits
A. Toth German Lexicon
A. Toth Turkic and English
R. Mc Callister Non-IE in Gmc. languages
Türkic in English
Türkic in Romance
Alans in Pyrenees
Türkic in Greek
Türkic-Sumerian
Türkic-Etruscan
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Khazar Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
10/27/2017
Рейтинг@Mail.ru “” “” “” “”θδðĞŠšğññŋŋϓɣššÇČčäāáææēəɛӛӭ ï ıÖöōŪüūûӱ þþƕł ‡ “”~ Türkic ± ° □ –əöäüčŋšɣ