Issyk drinking-cup (Pl. 24)
Fifth-century B.C. Issyk Inscription (1) (Pl. 24),
written on a flat silver drinking-cup, was found in 1970 in a royal tomb
located within Esik, a small town in Kazakistan near Lake Issyk (Issiq) in Kirgizistan in Central Asia. In the tomb were found
a body of a man dressed from head to toe in magnificent attire with his clothes, jacket,
pants, socks, and boots all made of attached pieces of pure gold, amounting to
4,800 in numbers, greatest ever found in a tomb excepting that of Pharaoh Tutankhamon. His tall cone-shaped
crowning hat extending down to his ears and
neck contained golden arrows on top. On his belt he carried a sword on the
right side and on the left a knife, both in their shields. Beautiful reliefs of
animal design ornamented the shields, the belt and the front of the hat.
Radio-carbon tests determined the age of the finds as belonging to the fifth century B.C. (2).
Issyk drinking-cup (Pl. 24)

Publications:
Amanjolov Altai S., "History of ancient Türkic script", Almaty, "Mektep", 2003
Akishev, Kemal. A., "Issyk Kurgan", Moscow, 1978, Tracing, p. 55
Erçin M., "Esik Yazıtı, Türk Runik Yazısı" (Issyk Inscription, a Turkish Runic Text) in HD50S 225
Diker S., And The Whole Earth Was Of One Language (1996, 1999)
Martynov 1996: 224, figure 8
Mirşan, Kazim, Prototürk Bilginlerine Göre Astrofizik ("Astrophysics According
to the Proto-Turkish Scholars"), 1990, Ankara
Musabayev
Rjabchikov, Sergei V., 1999. A Saka (Scythian) Record Reads in Slavonic
http://public.kubsu.ru/~usr02898/sl6.htm
Süleymanof O. (Kazakhstan)
Attempts to read:
Amanjolov Altai.S., "History of ancient Türkic script", Almaty, "Mektep", 2003
Akishev, Kemal A., "Issyk Kurgan",
Moscow, 1978, Tracing, p. 55
Erçin M., "Esik Yazıtı, Türk Runik Yazısı" (Issyk Inscription, a Turkish Runic
Text) in HD50S 225
Diker S., And The Whole Earth Was Of One Language (1996, 1999)
Mirşan, Kazim, Prototürk Bilginlerine Göre Astrofizik ("Astrophysics According
to the Proto-Turkish Scholars"), 1990, Ankara
Musabayev
Rjabchikov, Sergei V., 1999. A Saka (Scythian) Record Reads in Slavonic
http://public.kubsu.ru/~usr02898/sl6.htm
Süleymanof O. (Kazakhstan)
Transcription:
Not available
Transliteration:
Diker S.: (ommited vowels in bold),
|
han o-ng er çarık
siz çirik bar gıl er-ni içigig ketir
oz gıl
|
or
|
Han Ong-Er, Çarık,
Siz çerik,
Bargıl!
Erni içigig kötir,
Ozgıl!
|
Olcas (Oljas) Süleymanof:
Han uya üç otuzu (da) yok boltı, utıgsı tozıltı
M. Erçin, generally based on Akishev's phonemes:
Agân er / anga er iç / arak
Esiz iç / erik baruk / arakı
E iç itkir / az ök
Kazım Mirşan:
ögün an
onuy a
öcü ok .
ub oz
uç esitis
oz ötü
onuy oy ekiç ekil
aliz at
Sergei V. Rjabchikov: (reading left-to-right, presumably using Minoan
Linear A alphabet, distorted tracing of the inscription, and Slavono-Indo-Palestinian-Sinaian-Byblian-Indo-Arian-Old
Indian etc language):
p(i)-u-r-u v(e) n-r v(e) l-e-sh
s-e v(e)-e-r A-n-i p(e)-u-t n-b-e-u
Translation
Diker S.:
|
literally
|
in clearer English
|
King Ong-Er, Çarık,
You soldiers,
Do depart!
The heroes as willingly-joined volunteers, raise up to heaven,
Reach (eternal) peace! |
King Ong-Er, (of) Çarık (Nation),
You soldiers,
Do depart!
Raise up to heaven the heroes who have voluntarily joined you, (and)
Reach (eternal) peace! |
Translation Dictionary:
-gıl amplifier
of the imperative verb of 2nd person singular. See: bargıl, ozgıl.
-ig Turkish noun-making suffix attached to verbs. See:
içigig.
-ni accusative suffix (generally passive case). Some examples:
M. Tr. ol erni ök keldür "bring
that man himself"; O. Tr. biz-ni "us".
bar- (Mod. Tr. var-)
to go, to depart; to reach, to arrive.
bargıl an imperative form of the verb bar-, meaning "do go!;
do depart!." See: bar- and -gıl.
Çarık/Çaruk name of the Issyk people, which may be the source
of the Turkish clan mentioned in Mahmud Kashgari
DLT where
Çaruk (Çarık/Çarıg) is mentioned as the name of one of the twenty Turkish clans, who,
together with "Kirghiz, Kiptchak, Oghuz, Tokhsi, Yaghma, Çigil and Ughrak,
speak only one language, that is, pure Turkish" (DLT I, 30). They lived in the
city of Barçuk (DLT I, 381) which Kashgari says was the city of Afrasiyab (Alp
Er Tonga), the ancient king of the Turanians (Turks) in the Shahname. This
city was located east of Kashgar and south of Aksu in Eastern Turkistan, the region only about 250 miles away from the town of Esik
where the inscription was found. Çaruks are also mentioned under the name of
Çaruk-lu ("belonging to the Çaruk") as one of the 22 Oghuz
tribes (DLT I, 58). Their colonies seem to have lived in Khwarezm, Crimea, and
Caucasus under the name of Çagruq/Çıgrak. The name is also
mentioned in Uighur texts found by M. A. Stein, Hungarian-born British
archaeologist, in Tun-huang in Central Asia, where Çarıg is one of the ten
(royal) clans, and one of the five of the Tarduş group (western part) of the
Kök-Türk empire. The age of the Uighur texts is accepted to be not later than
A.D. 8th century [probably much earlier]
çirik Tr. çerik/çerig "soldier, soldiers, troops, a
line of soldiers, army" (UYG; DLT).
er man, men, brave man, hero (DLT
I, 468). Example: O. Tr. er (written with single r) "man" (Kt:N12); tokuz erig
(active accusative, written as tkuz rg) "the nine man" (Kt:N6).
içigig/içikig (içgg) "(one) joined willingly or
voluntarily," used as past participle of the verb içik-, or "(one) who
joins voluntarily; [(a) willing (man), volunteer]," used as verbal noun
formed with the noun-making suffix -ig/-ik attached to the verb
içik-. The word is written, almost exactly, in Bilge Kaghan's
inscription where it appears together with its verb. Thus, Kök-Türk expression
içkg-me içk-di (içikig-me içikdi), budun boldı
"(those) if willing (or being willing), joined (and) became (part of) the
nation" (BK:E37), the meaning of the suffix -me being apparently "to
be; being," or -me/-ma "if" (UYG). Actually, the Issyk içgg
(içigig) conforms better with the Turkish harmony in spoken language than the Kök-Türk içkg (içikig) which is grammatically the correct form in
writing.
içik- (içk-) to enter in, to join [voluntarily] (UYG); to surrender willingly or voluntarily (to the other
side and then fight in their ranks) (DLT I, 192). O. Turkish example: Han
birtim, hanıngın kodup içikding
"I gave you (a) king, (but) you have joined (the enemy)".
han king.
kötir-/kötür-/köter- (ktir) to raise,
to raise above (CdCum 118.37; UYG).
on-? "to reach a good end"; an alternate word for oz-,
assuming the sign for z is a dual letter n/z.
ong (part of the name of the king)
"good, safe; abundant, fruitful, fertile; [happy; blessed]"; "freedom;
security, safety; soundness [(divine) peace; throne, God?, Heaven?]" (CdCum
113/4 and 119/43, 44). Ong was a Turkish title given to the Nestorian
Tughril (Tughrul) Khan, king of the Kerait Turks, and a century
before him, was the name of one king, Ong Khan of the infidel (non-muslim)
Turks (of Khitai and Khotan) of the East.
Ong-Er name of the king, meaning "Blessed
Hero."
oz- to be saved, to find salvation, to reach safety, [to reach
peace] (DLT; UYG). The word is a synonym of Tr. on- "to reach a good
end; to make secure, safe; to cure, to be well" (UYG).
ozgıl an imperative form of the verb oz-, meaning "do find
salvation!; do reach (eternal) peace!." See: oz- and -gıl.
sen? (1) (Normal Turkish) "you" singular, said to people younger
and of lower rank; an alternate word for siz, assuming the sign for z is a dual letter n/z.
sen? (2) (Oghuz Turkish) "you" singular, said to elders. See also:
siz (3).
siz (1) you (plural).
siz (2) you (singular, said to older people).
siz (3) (Oghuz Turkish) "you," singular, said to people younger
and of lower rank (DLT I, 339, where Kashgari says: "Oghuz Turks do the
reverse, they say `sen' to the elders and `siz' to the younger").
M. Erçin:
Lonely person / worthless person drink / arak
Alas drink / evil wild / (the) arak
Do be obedient drink / just a little
Musabayev: (see
http://www.lostlanguages.com/saka.htm for Selahi Diker's comments)
Olcas (Oljas)
Süleymanof: (see
http://www.lostlanguages.com/saka.htm for Selahi Diker's comments)
The son of the king, at twenty
three (three-thirty), died
His name and fame became dust
Kazım Mirşan:
Him whose majesty you are praising
is an arrow which became of the cosmos.
He The Zeus.
by passing to leadership as if winning a race, (to reach) to the seat of the
cosmos
(is) the name taken"
Sergei V. Rjabchikov: (interpretation using an aggregate Slavono-Indo-Arian-Minoan
Linear A (B)-Türkic etc language, with a major dose of undeclared Türkic borrowings
like loshad' 'horse', burya 'storm', Sivka-burka 'fairytale horse'):
|
Reading |
Rjabchikov's Explanation
|
| fairytale horse; in, into, at fury; aspiration
|
fragment reports about the solar horse
|
| Fire, the path though the sky; to turn round and round; this is fire/top; sky |
No explanation, sorry |