Home
Back
English
Contents Huns
Literature Index
Datelines
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins
Wikipedia
Ogur and Oguz
Dybo A.V. Pra-Altaian World
Klyosov A. Türkic DNA genealogy
Alinei M. Kurgan Culture Mesolith
Vaissière E. Eastern Huns and Xiongnu
Vaissière E. Eastern Huns
Gorny Altai 1-2 Millenium BC (Pazyryk)
Kurgan Afanasiev Culture 2,500 -1,500 BC
Kurgan Andronov Culture 1,500 - 1,000 BC
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Khazar Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline

Лингвистическая еквилибристика Западных Хуннов

Gerhard Doerfer (Герхард Дёрфер) (1920 – 2003)
О ЯЗЫКЕ ХУННОВ

Zur Sprache der Hunnen
Central Asiatic Journal, 1973, 17(1): 1-50
Перевод С.Н.Иванова
Научный Татарстан, Академия наук Татарстана, 2012, 1, сс. 148-164, ISSN: 1683-6537
https://elibrary.ru/item.asp?id=20653842

Links

PDF по Немецки; PDF по Русски; Word по Русски

Введение постинга

Эта публикация выносит на свет на Английском языке, вдобавок к Немецкому оригиналу и Русскому переводу наиболее цитируемый но наименее доступный опус Герхарда Дёрфера. 40-лет мертвой тишины откликов и отсутствие перевода на Английский язык говорят сами за себя, лингвистическое сообщество не хотело даже касаться этого опуса. Статья вроде бы служила краеугольным камнем, решительно завершившим длинный ряд исследований, которые сошлись на двух исходах, один что языком западных гуннов был Тюркский, и другой, с многочисленными предложениями, что он им не был. Из тех многих предложенных альтернатив только одна, Иранская, получила быстрое благословение из отдельных уголков. Однако, хотя оно было реальным, оно также подтвердило, что научный прогресс и посему научное признание были вопиюще чахлыми. Никакие новые факты не появились в поддержку идеи начала 20-го века, и поток новых фактов отметал последние остатки про-Иранских идей. В период между 1973 и 2003 годами появилось так много ценных материалов что аргументация и выводы Г. Доерфера о неопределенности языка Хуннов явно требовали отречения. К сожалению, Г.Дёрфер при жизни не отказался от своей работы, и она остается памятником его лицеприятной версии науки. А 21-й в. принес в науку совершенно новые возможности, компьютерную технологию и появление практической генетики, которая связала большинство европейского населения с Курганными скотоводами в резком контрасте с Иранской этнологией и таким образом с кочевой практикой курганных погребений, черепной деформации, кочевыми армиями, и т. д. Дальнейший огромный прогресс также сделала лингвистическая дисциплина на которой была основана работа Г.Доерфера.

Работа Г. Дёрфера была направлена ​​на внесении неопределенности, сомнения в вопросХунского языка. Это была непростая задача. Методологически, для этого нужно принимать любые возможные альтернативы, какими бы устаревшими или надуманными они ни были. Нужно найти недостатки в любой положительной идентификации, и найти где угодно какие-то изъяны всегда возможно. Нужно провозгласить недействительными и отбрасывать материал который не мог быть достоверно запятнан. Нужно игнорировать стандартные методы, например, математическую жесткость расчета вероятности, и заменить их твердо высказанными авторитарными мнениями. Наконец, нужно игнорировать реалии жизни, социальные и этнологические нюансы, лежащие в основе языкового выражения.

Все это нужно было делать дотошно и с силой авторитета. Тем не менее, невозможно внести неопределенность в поток определенности. Добавленные к тексту редакционные комментарии подчеркивают логические изъяны, обсуждают произвольные утверждения и приводят опущенные свидетельства. Общая масса редакционных комментариев соответствует массе недостатков, упущений и методологических промашек. Цель публикации - не оспаривать содержание, а выделять основные ошибки в логике подхода. Наука идет туда, куда ее ведут факты, она внимательна к самым слабым намекам и не имеет предубеждений. Наука беспристрастна, даже оттенок пристрастности превращает науку в квази-науку, ведет ее в сферу альтернативной реальности. Прямое отвержение уместной информации не что иное, как затемнение предмета.

Ярким примером преднамеренной близорукости является название работы Э.Мора Zur Herkunft der Hunnen..., приводимой Г. Дёрфером 24 раза. Германское Zur Herkunft der Hunnen (Происхождение Хуннов), Английское The origin of the Huns в некоем абстрактном Тюркском будет читаться Deš örke:nč tet Hunän (или что-то подобное, с учетом грамматики Грманских языков), где örke:nč "происхождение" - это составное из ö:r- "подниматься" + gen-/ken- "рожать, потомство". Когда ученые не воспринимают Тюркскую фразув Немецкой упаковке, фразумногократно повторяемую на их собственном родном языке, как могут они достоверно читать искажения приходящие из других миров, древностью в 1500 лет, и на одном из языков семьи языков трансконтинентального размера? Совершенно очевидно, что Herkunft, origin, и örke:nč - это три равноудаленных слова общего происхождения, но только одно из них несет определенный этимологический смысл. Исходное происхождение Латинского "происхождение" originem, как нарочно, выведено из or- “подъем” (с надумаными вариациями правописания), точно соответсвующего Тюркскому ö:r- “подъем”. С такой детской наивностью, для использованого в статье 80 раз слова Аттила могут быть придуманы многие предполагаемые источники, но отчего-то не будет прочитан титул Ata-il, т.е. "Отец Страны", соверенно нередкий вариант Тюркской титулары, ср. Ататюрк, Скифское Атаил (Греческое Ateas). Ни разу из 80-ти упоминалось, что полное имя Аттилы - Аттила Дуло. Аттила Дуло - Германец? Серьезно?

Другая методологическая особенность данной работы - это метод мелочевки, где предмет сводится к "жонглированию" доказательствами, и метод заменяет существо какой-то незначительной чепухой. В значительном числе случаев это дает четкое представление о какой-то предположеной злой воле, не позволяющей правильному пониманию сути. Например, Хунны были разбросаны по всей Евразии, есть западные и восточные Хунны, разные Индийские Хунны, Кавказские Хунны, Юебанские (Меньшие) Хунны, Белые (Ююжные) Хунны, и "персидские" Хунны, и, вероятно, еще и другие Хунны, которым еще предстоит попасть в центр внимания. G.Doerfer признает только Западных и Восточных Хуннов, противопоставляя этих и тех, и утверждает, что они должны рассматриваться их как несвязанные народы, как этнические группы, которые нацепили чужое имя. Применяя такие убеждения и педантности к Германской истории доказало бы что Немцы вовсе не Немцы, а какие-то "незнаемые" таинственные существа, давно вероятно вымершие. Имя Deutsch не имеет ничего общего с Немцами, это Кельтское слово означающее “люди”, “нация”, “народ”, так что это либо насмешливое прозвище для общей  “человеческой массы”, ср. Слав. liudi, т. е. некоторое человеческое стадо, или усвоенное заимствование из Кельтского, которое не имеет никакого отношения к Немецкому автониму, так же, как инородное прозвище Чечен(ец) не имеет ничего общего с Нахским народом. Альтернативное название Германец имеет четкое Тюркское происхождение, ger-/ her- это Огурская форма Огузского Тюркского er “человек”, german/erman буквально означает “мужественный, сильный”. Напротив, ситуация противоположна тому, что пропагандирует Г. Дерфер: Хунны - это Тюркские Хунны, т.е. “Родня, Родственный”, а Немцы носят Кельтский и Тюркский экзонимы. В отношении научной объективности, такая трактовка “мы” против “их” унизительна. Также забавно, что вообще-то Г. Дёрфер проявляет независимость суждений и возражает против подлиности консенсуса, но в данной статье консенсус является одним из главных аргументов. В 19-м в. рукопожатие между двумя августейшими гуру могло превратить гипотезу в догму, а в 1970-е годы уже надо было следовать консенсусу сообщества. Но истинное свидетельство - это свидетельство фактов, которые переживут любые консенсусы.

Европейская историография выделяется среди всех наук ее воспаленной идеологией, где, после всех религиозных войн, недавние Нацистские и Сталинские деяния, по крайней мере они несли какой-то привкус цивилизации, по крайней мере они пытались спятать свои грязные деяния. Среди многих попыток уменьшить Тюркский компонент “европейской” цивилизации, несомненно выделяются работы В.Абаева и настоящая работа Г. Дёрфера. Каждый из них составил квази-научное сочинение, нацеленою прямо на своего базового потребителя. В.Абаев был более успешным, его неочевидные и никогда не переведенные манипуляции (кто знает Осетинский?) получили широкую поддержку в среде Европейских Индоевропеистов, и 3-х словные ссылки на него (“так говорит В.Абаев”) были включеныны во все уровни литературы. Почти одновременное эссе Г. Дёрфера было гораздо менее успешным. Хотя ему удалось дать поддержку части научного сообщества, большинство уклонилось от такого унизительного подхода.

Номера страниц относятся к Русскому переводу, они показаны синим в конце страницы. Комментарии постинга и пояснения, добавленные к тексту автора и не отмеченные специально, показаны (синим курсивом) в круглых скобках и в синих рамках, или выделены синими заголовками. Подстраничные примечания Русского переводчика даны в дополнение к примечаниям автора в конце статьи. Редакционные комментарии постинга с Английского не переведены.

Contents

Проблема языка Хуннов
Предшествующие исследования
Материал
Имя Хун
Трое Хуннских названий
Нехуннские Хунны
Название Хунны
Кавказские Хунны
Addenda Et Corrigenda (Дополнения и исправления)
Примечания

Gerhard Doerfer (Герхард Дёрфер)
О ЯЗЫКЕ XУННОВ

А знать нам ничего, я вижу не дано!
И этой думою все сердце сожжено
(Гёте. Фауст»)

Проблема языка Хуннов

§1. Вопрос о языке гуннов является крайне спорным. Были высказаны самые различные точки зрения, и никому не удалось пока хотя бы только приблизиться к возможности какого-либо решения. В таких условиях может показаться весьма рискованным само обращение к этой теме, не говоря уж о том, чтобы попытаться вынести окончательное суждение. Следовательно, я могу высказать не более, чем мое собственное мнение, которое нисколько не исключает возможности других точек зрения. Правда, я прошу иметь в виду, что здесь предлагается общий обзор материала о гуннах, который следовало бы оспаривать при необходимости лишь путем противопоставления ему нового такого обзора, а не путем критики деталей.

Прошу читателя о снисхождении, если мое изложение получилось очень уж сжатым, что может легко породить впечатление некоторой (совершенно ненамеренной) категоричности. По сути дела это могло бы быть темой (правда,в более пространном изложении) целой диссертации. Но результаты этой работы носят критический и негативный характер. А кто же возьмется писать диссертацию, приводящую к негативным выводам?

Actually, the European Hunnic language is not controversial at all. There is a long chain of historic testimonies connecting one pastoralist group with another, there are live people who pass along their family tradition of Hunnic origin, there is a mountain of archeological, cultural, societal and ethnological evidence, and finally, there are piles of linguistic traces. In opposition to that is a minority of a special class of linguists who are building alternate theories. Compared with the Scythian situation, Huns have an easy life. To build an alternate reality, experts have to limit their purview to a selected small sample, ignore the evidentiary balance, atomize the selected evidence, and find fragments inconsistent with their expectations. That is not a tough task either, historiography is full of such conflicts, from the invention of writing to today's weather reports.

§2. Происхождение (European) гуннов является предметом дискуссии как в историческом, так и в археологическом плане. Начиная с Ж.Дегиня (1756-8), всегда были исследователи, отождествлявшие их с восточно- азиатскими сюнну (Hsiung-nu, Xiongnu, Сюнну), перемещавшимися на протяжении столетий на запад3'; делались также попытки связать европейских гуннов с восточноазиатским народом хун (xwn), который, по мнению Фр.Альтхайма и Г.-В.Хауссига, не идентичен сюнну2. вместе с тем уже
71

со времен Абель-Ремюзы (1788 – 1832) существует, точка зрения, что тождественность европейских гуннов какому-либо вооточноазиатокому народу (в частности сюнну (Eastern Huns in Russian lingo after introduction of Pinyin, to make them distinct from the Western Huns)) совершенно не доказана и достойна самого скептического отношения3; сходную по своей сути позиции занимают также Фр.Альтхайм (1898 - 1976 Nazi classical philology, Nazi ancestor heritage) и Г.-В.Хауссиг4 (1916 - 1994, a dazzling historian).

Может ли прийти в таком случае на помощь лингвистика? В состоянии ли она доказать или опровергнуть идентичность европейских гуннов (Hsiung-nu, Xiongnu) центральноазиатскому народу хун или сюну? В состоянии ли она далее отнести язык всех этих народов к одной определенной, уже известной языковой семье (например, к тюркской)?

§3. Язык народа хун (xwn) (Xwn refers to the Jie branch of the Eastern Huns of 329AD, Hsiung-nu, Xiongnu, Сюнну. What the Sogdian letter calls Xwn, the Chinese annals call Jie or Jie Huns, a more specific appellation because the Jie Huns branch were not entire Huns) совершенно неизвестен, и, кажется, нет ни одного источника сведений о нем. Поэтому возможность сравнения его с языксм европейских гуннов (или же сюнну) (Western Huns, Hunnen) отпадает. И даже если бы гунны (Hunnen) были изначально идентичны (Eastern) хунам, мы все равно не могли бы извлечь из этого какие-либо знания о самих гуннах (Hunnen), т.е. прежде всего именно об их языке. Гунны, небольшой господствующий народ среди множества покоренных ими народов, могли, переместившись на запад, потерять свой язык (как и свою культуру) и поменять его на другой. Таких примеров в истории (как раз алтайских и других кочевых народов) бесконечно много (болгары, тюрки-мамлкки в Египте, монголы в Иране и т.д.). Вспомним также норманнов, которые в течение определенного времени пользовались тремя различными языками (скандинавским, французским, английским).

Тождество: гунны (Hunnen) = (?)сюну(Hun) = хун (Hsiung-nu, Xiongnu) представляет собою не только археологическую5, но также и языковую проблему.

The screaming ignorance of the G.Doerfer's “my own opinion”, which kindly allows “other points of view” does not understand the nature of the Hunnic “conquest”.  Unlike the European conquests, the Hunnic “conquest” was an imposition of alliance and allegiance that administratively united theretofore independent principalities as allies and marital partners. By demanding allegiance of few willing and unwilling, Huns cemented an advantage and independence for both. The Hunnic model is best illustrated by the European union, where all members sit in a Parliament, the head is elected, and the boot is cooperatively divided to minimize any resentment. In the European union, marital connections are free, domicile residency is free, the language used is free. The only difference is that the Hunnic leader is elected from the dynastic clan, like in some autonomous European monarchies. None of the languages is threatened to be lost, although English is a de facto lingua franca of the Union.

Linguistic examples closer to home would be the German of South Africa with a small ruling people among the many peoples they conquered, or Brits of America who were a small ruling people among the many peoples they conquered, or Brits of India who were a small ruling people among the many peoples they conquered, or Spaniards of Latin America who were a small ruling people among the many peoples they conquered. And who knows the cited example of the Altai, and the Bulgarians whose ruling class was nearly completely wiped out in the Simeon's coup and whose Türkic population was renamed Turks. The Mongols in Persia were ethnically Türkic, like in the Rus, and Iran still has its many Türkic tribes speaking various Türkic languages, most of them are natives of Persia from before Persia became a Persia in the 6th c. BC. China, which for 2 millennia lived under a refurbished Hunnic systems of rule under a litany of alien rules, also nicely preserved its language side-by-side with the languages of its foreign-speaking rulers.

The G.Doerfer's speculation taken for a premise is a complete nonsense. The bulk of the data had been around long before G.Doerfer compiled his assessment. What was and still remains in imbalance is the effort to roundly investigate, assess, and systematize the wealth at our disposal.

The archaeological problem is the problem of archaeologists and politicking, science vs. parochial beliefs. That problem is being powerfully sorted out by the geneticists, to the desperate consternation of quite a few European linguists. The despised Kurgans turned out to be their ancestors. Europe was, and still is, predominantly populated by former nomadic, pastoral, horse-riding Kurganians. No archeological facts need to be re-written, but mountains of interpretations are due to the historical trash bin. For example, see Hyun Jin Kim, The Huns, Rome, and the birth of Europe, Cambridge, Cambridge University Press, 2013, ISBN 978-1-107-00906-6; M. Loeuwe, E.L. Shaughnessy, eds. The Cambridge History of Ancient China: From the Origins of Civilization to 221BC, Cambridge University Press, 1999, ISBN 9780521470308,

Предшествующие исследования

§4. Достоянием науки стали пока только около 20 (European) гуннских слов и гуннское двустишие, передаваемое китайским письмом (объем - 10 слогов). Скудости материала противостоит обилие гипотез. По вопросу об идентификации сюну (Hsiung-nu, Xiongnu) имеются следующие гипотезы6:

а)    они были монголами (П.-С.Паллас, Б.Берман, Ю.Венелин, Д. Л. Иловайский, Н.Я. Бичурин, К.Ф.Нейман; видимо, также и Ж.Дегинь, который, однако, почти не различает монголов и тюрок);

б)    они были тюрками (Абель-Ремюза, Ю.Кляпрот, П.П.Семенов- Тяньшаньский, К.Риттер, И.Коскинен, К.Сиратори7, О.Прицак8, В. Самолин9, -Фр.Альтхайм; между сторонниками этой гипотезы также есть различие: по Фр.Альтхайму, они говорили практически на древнетюркском языке (a scholarly model, not a language), по О.Прицаку, - на языке тюрок-болгар) (Ogur-type language, vs. predominantly Oguz-type of the “Old Türkic”);

в)    они были финнами (В.Сен-Мартен);

г)    они представляют собой смесь тюрок и монголов (Э.Паркер, Л.Каён);

72

д)    они представляли собой смесь монголов и тунгусов (К.Сиратори)10;

е)    они представляли собой смесь тюрок, монголов, тунгусов и финнов (М.А.Кастрен);

ж)    они вообще представляли собой не племя, а политическое объединение, что практически означает не поддающееся определению смешение и многоязычие (Т. де Лакунери);

з)    они были кетами или енисейскими остяками (Л.Лигети11, Э.Пуллиблэнк)12;

и)    скорее всего, они были иранцами (Э.Моор)13;

к) «И все еще невозможно связать язык сюнну с какой-либо из великих языковых семей Евразии»14.

Как видим, даже в новейшее время (1970s) мнения еще очень расходятся. Мы наверняка не можем принять аргументацию В.Самолина15 (1957), который писал, что, согласно китайским источникам, тюрки были потомками сюну (Hsiung-nu, Xiongnu), т.е. будто бы сюнну (Hsiung-nu, Xiongnu) говорили по-тюркски. Каждый, кто знаком с китайской индифферентностью по отношению к культурам и языкам «варваров», согласится, что этому свидетельству нельзя придавать никакого значения.

Scientists are accustomed to work with a poor source base, under normal conditions the poor state of the source base is an impetus for scientific explorations. Ignoring scientific opportunities turns scientists into journeymen. The failure to explore all possible sources is illustrated by never published sources, like the list of of 278 Eastern Hunnic words as a concise and scholarly tabulation supposedly compiled by E.Pulleyblank (1922 - 2013, The Consonantal System Of Old Chinese, Part II, Asia Major, The Hsiung-nu Language Appendix, 1962/3, 9:59-144 and 206-265). Or a study of the Caucasian Huns linguistic inheritance preserved in Dagestan. Or the rich Indian sources. Or the rich European sources, including those internalized by the Germanic languages, culture, and societal organization. The attempt to minimize the present (1973) and perspective sources is embarrassing.

Embarrassing is the passing reference to the Hunnic couplet. Of the dozen scholars who studied it, all but 2 confirmed its Türkic origin. The other two are routinely cited as preeminent authority, although they had produced a zilch of results. The Hunnic oracle reads:
Sü chi Ti li gang // Puguchu Tu dang (Chinese phonetization, recorded in 4th c. AD, included in the annals in 6th c. AD)
Süči (Süchi) tiligan // Pugu'yu tutan (Türkic)
Huça teme // Pugu tytkäna (Chuvash, ungrammatical approximation)
(If) army-man (would) go // Pugu would (be)  capture(ed) (English)

In the oracle couplet, all words are Türkic, available for anyone's examination and verification. The sentence is syntactically Türkic. Morphemes -či, -gan, -'yu, -an are Türkic grammatical suffixes. Most of the modern Türkic 42+ language speakers would get it on a first attempt, although there is no guarantee that all words have survived in any particular language with exactly the same meaning.

Informal sampling of Hunnic-Türkic lexicon (16 words) from Chinese annals
Dybo A.V. (2013), Xiongnu, Huns. Who are they? Lecture given October 24, 2013, http://polit.ru/article/2013/12/01/dibo/
English Hunnic Common Türkic English Hunnic Common Türkic English Hunnic Common Türkic
army orda orda/ordu god, heaven, sky tengri tengri wolf böri böri/kurt
army horsetail tug tug strong/thick tok tok
capture tut- tut- magic büyü büyü sword kiliĉ kiliĉ
country el el Persian (alien) tat tat tell til- til-
girl kiz kiz political power kut kut      
go bar bar woman katun katun/hatun      

The above Hunnic words from the Chinese annals, must be some of the words included in the unpublished  E.Pulleyblank's tabulation herein ignored by G.Doerfer.'

The differences between attributions to the Old Türkic vs. Bulgarian Türkic can't be dramatized. The Old Türkic is no more a language than the Germanic language. Neither one does exist, they are only the terms of linguistic classification. German and English are Germanic languages, real and spoken, while the Germanic is not a language at all, it can't be spoken. The term Old Türkic is a periodical classification of the written materials from numerous sources in numerous languages belonging to the Türkic family and specifically of the Middle Age period. The Middle Age sources largely illuminate the languages of the neighboring Oguz branch, while the western (during Middle Ages) Ogur branch is represented by few accidental lexemes. They are identifiable by an anlaut consonant preceding the anlaut vowel of the Common (Oguz) Türkic, i.e. they show up only in few available examples. The Chinese records there are practically absent from all dictionaries. A Swadesh analysis shows that basic lexical retention in the Oguz Türkic languages vary from high 98% (Tatar - Kazakh) to low 75% (Turkish - Sakha), attesting to a great linguistic diversity. That analysis does not discriminate between the Ogur and Oguz forms, it only addresses the differences between languages. In all likelihood, in the European Hunnic state predominated the Oguric languages, with the Oguzic languages in demographical minority. With those caveats, both Fr.Altheim and O.Pritsak stated the same, the Hunnic and the Old Türkic compilation were somewhat different realizations of the Türkic linguistic family.

Embarrassing is the casual dismissal of W.Samolin who risked his carrier and livelihood, but by 1957 already not his life to publically assert a forbidden theme contrary to the ruling Communist Party decree against ancientization of the Türkic history. Rewriting history and ignoring annalistic testimony was a domain of the Soviet racistic propaganda atypical in the free world of science. G.Doerfer is dismissing but one testimony out of a litany of the annalistic records, and accusing Chinese annalists of knowing nothing about the enemy China fought for a millennium, from the 2nd c. BC to the 8th c. AD, the enemy the Hun China used to paid tribute, and the enemy China spied on for a millennium.

Материал

§5. Материал, касающийся сюнну, состоит из большого количества глосс (Э.Пуллиблэнк утверждает, что он собрал 190 глосс16, О. Менхен-Хельфен говорит даже о «сотнях слов сюну (Hsiung-nu, Xiongnu)» в китайских источниках17) и, по-видимому, упомянутого двустишия. Как известно, отдельные глоссы (к тому же в передаче китайским письмом, которое наряду с прочим не различает l и r и которому не знакомы тюрко-монгольские (-German-English-Slavic) гласные ö, ü) часто поддаются толкованию лишь с большим трудом и небольшой долей надежности. В таком случае следовало бы считать надежным источником сентенцию оракула, которая представляет собой текст с китайским переводом (из Цзинь-шу) (приблизительно: “Выведи войско, захвати полководца”. Однако и она ненадежна по следующим причинам:

а)    Этот текст тоже записан фонетически трудно реконструируемым китайским письмом. И хотя различные авторы действительно, почти всегда считали его оригинал тюркским (и соответственно его восстанавливали), все они читали этот текст и толковали его18весьма различно. Автор последней из перечисленных работ предложил (правда, лишь в виде иронии и радиreductlo ad absurdumпредпринятых ранее толкований) допустить, что этот текст написан по-аккадски, и показал, что это вполне возможно (с равным успехом можно было бы взять в качестве примера и эскимосский язык). А по мнению Э.Пуллиблэнка19, двустишие не поддается прочтению ни на одном из известных языков (в том числе и на кетском).

73

б)    Как заметил 0. Менхен-Хельфен, даже если бы текст действительно был тюркским, его язык, относящийся к IV в.н.э. (actually, 329 AD), совсем не обязательно должен быть идентичен языку сюнну (Hsiung-nu, Xiongnu) Маодунь-шанюя III в. до н.э. (Предки Вильгельма Завоевателя не говорили по-французски)20.

в)    Наконец, как установил Л.Лигети21, который тщательно исследовал первоисточник, двустишие вообще написано не на языке сюнну (Hsiung-nu, Xiongnu), а на языке ху, а утверждать, что ху и сюну - это одно и то же, ни в коем случае нельзя.

The actual E.G.Pulleyblank's statement is “I have gathered some 190 probable Hsiung-nu words for the Former Han period from the Shih-chi and Han-shu, 57 more from the Hou Han-shu, and 31 from the Chin-shu.” That totals 278 Hunnic words, never published as a concise and scholarly tabulation, which still await its time. G.Doerfer's linguistic arithmetic's is not entirely precise.

a) In addition, there are numerous mutually incomprehensible Chinese languages now, and probably even more so in the 4th c. AD That expands the field of possibilities tremendously even before any attempt for phonetic reconstruction. The only test of accurate phonetization is the result where the guessed phonetics brings about a sensible reading consistent with the content of the Chinese translation. V.S. Taskin, whose Chinese was his native language, did not have to jump through these hoops to read the Chinese transcription in his native Harbin Chinese dialect. Having observed numerous Türkic words and expressions in the Hun's lexicon, he came to his own independent conviction that the Huns were a collection of Türkic tribes, who for a relatively long period ruled a vast number of ethnically different people, including Chinese. For him the mysterious phonetization was an open book, he read it directly without any reconstructions. His reading was “Army-man would go Pugu'd be captured” (Russian - “Сючжи тилиган Пугу цзюйтудан”, English transcription - “Süčy tiligan Pugu qüitudan”).”By any measure, the result of this test is incontrovertible.

b) No language stays the same between generations, it is a common truth. German has changed too, demographically and linguistically. Still we call German a German for two millennia, and should apply that convention equally to all. The evolution of languages is irrelevant to the subject.

c) Every chicken is a bird, but not every bird is a chicken, this logic is applicable to the German and the Hunnic cases too. History is full of monikers, where terms like Redskin and White-skinned proliferate(d). The context makes clear if a Redskin is a snow-white Eskimo, or a White-skinned is an Oklahoma Cherokee. The point is mute and irrelevant, because the Hu birds and Chinese neighbors included the Hun chicken chicks, and nothing prevents a qualified linguist to find attested Hunnic words among the non-chicken populations. If there were any, we would have known by now.

It appear that if the Huns spoke modern German, the Chinese used Roman alphabet and used a single moniker for the Huns, the European linguistic scholars would not have had any problems. Otherwise, the linguistic and demographic problems for their level of science seem to be insurmountable.

§6. Так обстоит дело (Hu vs. Hun) с единственным текстом на языке сюнну. Глоссы, в свою очередь, в большинстве своем представляют собой имена. Последние, как известно, поддаются толкованию с большим трудом (см. §15). Сомнение вызывает и то обстоятельство, что до сих пор оказалось возможным построить десять различных гипотез о языковой идентификации этих глосс и что один и тот же автор (К.Сиратори) истолковал тот же самый материал один раз (в 1902 г.) как тюркский и один раз (в 1923 г.) как монголотунгусский. Впрочем,почти все толкования К.Сиратори оспариваются почти всеми другими исследователями. Было бы излишним опровергать здесь все высказанные до сих пор мнения о языке скину; в большинстве своем они опираются на какое-либо случайное сходство между словами. Остановимся на двух возможностях, допущение которых, как кажется, не лишено некоторых оснований.

Широкую поддержку еще и в настоящее время (1973) получает положение, что язык сюнну был будто бы тюркским. Оно основывается на неоспоримом факте, что язык сюнну и тюркские языки имеют некоторые общие слова, в частности: ch'eng-li = тюрк, täŋri ‘небо’22, hiep-hö, хiəp-ɣəu = yabɣu (титул)23; eu-ta, wo-lu-to, ао- t’ot = ordo‘военный лагерь’24.Фр.Альтхайм попытался сделать из этого вывод, что сюну должны были быть тюрками (даже будто бы говорили прямо по-древнетюркски). На это можно возразить следующее:

а)    Подавляющее большинство слов сюнну не поддается толкованию на тюркской почве.

б)    Кроме того, в точке зрения Фр.Альтхайма25кроется порочный круг: она была бы убедительной лишь в том случае, если бы приведенные выше слова были сначала зарегистрированы в тюркских языках, а после уже в языке скину. Но на самом деле слова сюнну относятся ко П в. до н.э., а тюркские - только к VIII в. н.э.

*Основатель империи гуннов (сюнну) в Центральной Азии. Годы правления ок. 200-176 гг. до н.э. /Примеч. С.К./.
74

Поэтому с гораздо большей вероятностью можно допускать, что речь идет как раз о гуннских лексических заимствованиях в тюркских языках26. Гуннское слово ordo, например, проникло даже в европейские языки (ср. немецкое Horde ‘орда, толпа, банда’). (And hundreds and hundreds more, predating the European Huns by a mile. In English, for example, 40% of vocabulary with 2000 most frequently used words are genetically Türkic. And that is in the 21st, not the 8th century. The “Likely to presume” does not hold water.)

в)    Кроме того, ни одно из приведенных слов (корни в тюркских языках не бывают такими длинными) не поддается этимологизации на тюркском материале (например, предлагаемое Фр.Альтхаймом толкование слова yabɣu ‘повелитель лучников’ несостоятельно, это по-тюркски должно бы было звучать *yačïbägi). Ссылка Фр. Альтхайма и Р.Штиль27на ненадежное протоболгарское (из Шумена) *ya-bäg ничего не дает. Развитие тюркского ya ‘лук’ + восточноиранское baɣu < bagam ‘бога’ (вин. падеж) > yabaɣu > yabɣu — совершенно невероятно.

г)    Слово täŋri, наконец, имеет очень своеобразную структуру. Сочетание согласных -ŋr- и вообще весь облик слова нетюркские. А поскольку к тому же во многих тюркских языках это слово выступает в форме *täŋrï (тур., аз. tanrï, турк. täŋrï, як. (Saha) tanara, чув. tura (Chuv. tura Cf. Gothic Thor), легко предположить, что первоначальной была форма tanri (которая позднее была фонетически по-разному адаптирована в соответствии с возможностями тюркской гармонии гласных). А эта форма уже в силу отсутствия гармонии гласных не могла бы быть исконно тюркской.

Таким образом, то обстоятельство, что в тюркских языках и в языке сюнну есть общие слова, не продвигает нас ни на шаг дальше, потому что эти общие слова первоначально являются именно гуннскими, а в тюркских языках они вторичны, заимствованы. А если мы непременно хотели бы настаивать на гипотезе Фр.Альтхайма, то это было бы не чем иным, как если бы на основе сопоставления арабского слова haikal ‘храм' и шумерского e-gal с тем же значением мы пришли бы к выводу, что тюркский язык был арабским диалектом, хотя ведь на самом деле арабское слово происходит в конечном итоге из шумерского.

G.Doerfer does not mention “some random similarity” in case of the German Horde “horde, crowd, gang” that he ascribes to the language of the European Huns. Evidently, those types of haphazard qualifications do not extend to the German language. Agglutinative languages form different, at times contradictory, derivatives of the same root, the recipient languages tend to borrow only a fraction of those fuzzy meanings. That is one of the criteria for the direction of borrowing. In addition to the notion “crowd, army” in German, the Türkic Horde means “center, capital” borrowed independently into the Russian but missing from the German. However, the “some random similarity” has a statistical probability value to justify the assertion, without a proper justification assertion of “randomness” is just a gentle sway of warm air. Not a small matter, the “random similarity” used to be shoved around with ease and authority to disqualify real but unpalatable events. While the phonetic similarity, especially for phonetically shorter words, is an unavoidable occurrence between any two languages, the combination of phonetics and semantics is a statistically very rare event, and for slightly longer words has a vanishingly small probability.

Mongols and Tunguses share the same Y-DNA haplogroup C, attesting to their common genetic origin. Türkic people belong to a common Y-DNA haplogroup  R1 (of the -a or -b variety). That attests to impossibility of a common linguistic origin of the two distinct groups. From the end of the 3rd mill. BC the nomadic pastoralists, archeologically termed Scythians or Kurganians, extended down to the Far East in the pre-historical time, and from about 16th c. BC, if not earlier, showed up in the first written Chinese annals. That gives plenty of opportunity for the internalization of the Türkic words into the Tungus and subsequently Mongol languages. During the Syanbi (Xianbei 鮮卑) period starting in 93 AD, 100,000 Hunnic families numbering 500,000+ people submitted to the Syanbi ruling minority, making Hunnic a demographically dominant language. K.Siratori can't be blamed for his vacillation, both ideas may be quite right. The case illustrates that jumping to conclusions, G.Doerfer did not know the falsity of his many premises.

The term “Old Türkic” is extremely conditional, and therefore misleading, at least fore some folks. It refers to the languages of M.Kashari time, of M.Kashari perusal of the Türkic Islamic neighbors of Kashgar, and of the Islamic written sources. Thus, it is not old, with the cuneiform recodes 3000 years older, it is not Türkic because it is at the most half-Türkic, and even within that limited scope, it mostly covers Islamic written sources, and probably less than a quarter of the Türkic languages. Even with these severe limitations, it includes about 20 different languages, a range of syntaxes, and a sprinkling of a sea of differences. Most importantly, it practically does not include the Ogur languages or the -h- languages. And those would be most useful for understanding the Ogur languages of the Huns. In no way could the Huns speak the Old Türkic which is younger then the Huns by a millennium, and the composition, including linguistic composition, of the Huns was drastically different from that of the Old Türkic.

a) We just started to learn how to read the Hunnic, we know is that it is a version of the Türkic grammar and lexis. It is our ignorance that does not allow us to read the Hunnic, see the case of V.Taskin's reading above
b) Compared with the Rosetta language and the Sumerian cuneiform, the development of the Hunnic literacy follows the same cycle of a spiral progress, a loop after loop. The progress since 1972 shows that prior to the 1972 it was a vicious circle only for some myopic eyes. G.Doerfer should have known from before he approached the subject that the idea of “Hun lexical borrowings into the Türkic languages” is a nonsense, because all readings starting from 1902 K.Siratori work included various Türkic suffixes that matched the presumed or figured out Hunnic suffixes (see §4 comments), and syntactic markers are not flowing from language to language, Cp. morphological differences even within the Germanic branch. In each individual case, a word can be internalized complete with a suffix, Cf. Germanic Horde from or- (v.) “lay down, place” + locative suffix -da (-du), with a prosthetic anlaut h- typical for the Aral-Ural-Caspian Türkic vernaculars. As a rule, words are internalized with the receptor's morphology, Cf. German gatte, Anglo-Saxon gada (m.) “comrade, companion” and Türkic qadash “comrade, companion”; German (v.) hehlen, Anglo-Saxon helan (v.) “cover, hide” and Türkic holey “opening (yurt’s vent)”, etc.
c) The roots in the Türkic languages ​​are short, not long. One syllable, two or three-phonemes roots are overwhelming majority of the roots, even two-syllable roots are a small minority, and three-syllable roots are a miniscule minority. The length of the word is defined by the length of the agglutinated morphological suffixes, similarly to the Germanic morphology and in contrast with the English morphology. A faulty premise leads to faulty analysis. Then, yabgu consists of the root yab/ya:b (n.) “coaxing, cajoling” and the denoun noun/adjective suffix -gü/-ɣu, lit. “coaxer, cajoler”, i.e. “enforcer, administrator”.  G.Doerfer is right that the etymologies he is citing are “absolutely incredible”, but dead wrong that yabgu “can not be etymologized on the Türkic material”.  Quite the opposite, it can and it is.
d) The first appearance of täŋrï “Heaven, God” comes from the Sumetian pre-cuneiform depiction, later syllabified into Dingir (approximate phonetization by European scholars with now fossilized spelling) “Heaven, God”.  Sumerians, in turn, at least partially are marked by R1b Y-DNA haplogroup of their Assyrian ancestors, which attests to their Kurgan horsemen origin and a link with the Celtic circum-Mediterranean migration. That directly connects the Türkic Täŋrï with the Sumerian Dingir and the Germanic Thor, Celtic Welsh Duw, and Irish, Gaelic Dia. Scholastic speculation on the intricacy of phonetics on the events 6 thousand years ago are childish, and any conclusions are whimsical. Not only the very Germanic god is inseparable from the Türkic Täŋrï, but its entire European terminology is umbilically connected to the religion professed by the Kurgan horsemen.

An eminent scholar with many deserving contributions, so prejudiced as to be utterly blind to his own native history, and especially linguistically insensitive to his own language, embark impudently and ignorantly on subject is degrading.

§7. Гипотеза о енисейско-остяцком происхождении сюнну впервые была изложена в общих чертах О.Менхен-Хельфеном28. Затем она была поддержана Л.Лигети, который приводил в качестве примера гуннское слово so-to, более древнее *säkd’äk = saɣdaq ‘сапог’, которое сопоставимо только с кетским sägdi, sägdi.Наконец, Э.Пуллиблэнк посвятил этой теме целую монографию, при этом он 12 из 190 собранных им слов языка сюнну квалифицировал как кетские. Э.Пуллиблэнку можно возразить следующее:

а)    Произвольный отбор 12 слов из 190 не дает в наше распоряжение надежный и достаточный материал для доказательства.
75

Просто в силу законов теории вероятности всегда можно обнаружить несколько таких соответствий, независимо от того, какой язык принимается за исходную основу. Так, например, слово ku-t*u‘ сын', более древнее *kwah-δah, можно было бы сближать не с кетскям qalek, falla, а с равным основанием, с халаджско-тюркским словом qäl ‘ребенок' (кто ищет, тот найдет).

б)    Поэтому многие из приводимых Э.Пуллиблэнком слов можно толковать и по-друтому. Он сам указывает на то, что слово*saɣdaq (= кетскому sägdi) можно сближать со среднеперсидским (möcak) säxtak сапог из хорошо выделанной кожи’.

в)    Кетский язык известен (в виде отдельных глосс) лишь с ХУII в. От текста на языке сюнну он отделен промежутком времени в почти два тысячелетия. При этом текст на языке сюну написан китайским письмом, которое прежде всего совершенно непригодно для передачи иноязычных звуков (см.выше). А кроме того, сами китаисты совсем не единодушны в вопросе о звуковом содержании знаков этого письма в древности (Г.Серрайс, Г.Халун, Б.Кардгрен толкуют китайское произношение не так, как Э.Пуллиблэнк, и все китаисты расходятся в этом вопросе друг с другом). Возможно ли вообще в этих обстоятельствах точное сравнение? Не означало бы это то же самое, как если бы мы захотели сравнить яванское pat ‘четыре* с (допустим, что мы не знаем латинского) румынским patru с тем же значением, что абсолютно недопустимо. Если мыне знаем ни китайского произношения II в. до н.э. (329 AD text, 4th c. AD), ни древнекитайских форм того же времени, то мы имеем уравнение с двумя неизвестными.

г)    Наконец, Э.Пуллиблэнк не увидел возможности того, что - если считать, что некоторые из его решений верны - речь могла бы идти (так же, как в случае с немецким словом Horde, см.выше) о гуннских лексических заимствованиях в кетском языке.

Ведь эти слова - всего лишь спорадические глоссы, в большинстве своем культурные слова, а они легко кочуют из языка в язык. Дело обстояло бы иначе, если бы в кетском языке можно было обнаружить, например, числительные языка сюнну от 1 до 10. В таком случае мы имели бы систематически организованную группу базисных слов (и тогда оказалась бы преодолимой даже та трудность в пункте (в), о которой шла речь), но как раз ничего подобного в гуннском материале и нет.

Правда, гипотеза Л.Лигети - Э.Пуллиблэнка все еще кажется наименее невероятной. Ведь некоторые слова представляются убедительными, например, гуннские chieh < *kiat ‘камень’ = khes, kit. Я бы отнес сюда также: t'ieh-fah ‘железо’31 < tiet-bat.
76

Как показал Э.Пуллиблэнк, уже при чтении очень старых текстов можно пренебрегать согласным в ауслауте, так что действительное произношение было что-то вроде *tieba32. Но эта форма могла бы быть древнекетской; в современных диалектах, по сведениям Л.Лигети, мы имеем t'ip, t'ep33. Показательно также и то, что в языке сюнну есть очень много слов, которые имеют в анлауте l- (21 слово из 190)34. А в тюркских и монгольских языках, по-видимому, нет исконных слов, начинающихся с l-, в то время как такие слова характерны для кетского языка! Впрочем, некоторые древнетюркские слова, например lacïn ‘сокол’, lapïn ‘свинья’ могут быть как заимствованиями из языка сюнну, так и, возможно, из аварского языка.35

a) E.Pullyblenk's selection was not random, he surmised that 12 out  of 190 words could be cognates, i.e. their phonetics and semantics allowed to suspect that they are cognates. Contrary to the G.Doerfer's assertion on the probability, that is a very high number even for a collection of one-syllable words, exceedingly high number if the selection included two-syllable words, and nearly absolutely impossible if there were three-syllable words. Actually, probability of finding just one cognate between unconnected languages is exceedingly low, in the range of 1 in a million. The G.Doerfer's example of the Ket ku-t'u “son” illustrates the point, Cf.  German gatt(e), Anglo-Saxon gad(a) “comrade, companion”, Türkic qad(ash) “comrade, companion” and the Ket ku-t'(u) “son”.  The reason all these words are cognates is because in a given phonetical form all of them define a human related to another human. Allowing 100 words in that category, from agnate to spouse within a 10,000 dictionary, makes a probability of one (1) semantic match between 2 languages, like an agnate in one language being a spouse in another language, 1/100= 1/10,000,  two (2) semantic matches between 2 languages 1/10,0002, = 1/100,000,000, and so on. To have 3 unrelated language with 1 match in each would be 1/100= 1/1,000,000, one in a million, probability.  The probability of a phonetic match in this statistical assessment is 1.0: all three tested languages have the phonetic match. The case of ku-t'u gatt(e)  qad(ash) presents a choice: it either is a one in a million probability, or it is a borrowing into 2 languages. Since the European farmers never relocated to the Central Siberia, nor the Ket hunter-gatherers never migrated in mass to Europe, there remains only one possible reasonable source: the Kurganians who are archeologically and biologically proven to expand to both areas. The G.Doerfer's sarcastic example proves the opposite: that the Germanic and Enisean languages were  both enriched by the Türkic horse-riding Kurganians.

b) A case study similar to comment a) above can be made for case b). Historically and ethnographically, high boots were a hallmark of the nomadic horse-riding attire, widely known from the annalistic works and archeology, while the southern and northern farmers wore their trademark sandals and bast shoes respectively. The army of the Alexander the Macedonian conquered southwestern Asia wearing sandals, as depicted in numerous contemporaneous images. Ötzi wore leather-soled grass sandals. At his time, with all sizes of leather tubes running around in abundant herds, nomads did not have a clue of how to make a grass or bast footwear. The Chinese phonetization saɣdaq of the Hunnic for “high boots” echoes the Türkic sagaidak for the quiver tube, and they could be possibly interchangeable, especially so because the high boots doubled as quivers for extra arrows. We should not forget, that the German socke, English sock, Russian nosok “sock” refers to a footwear tube, the English sack “enclosed tube, bag”, all have that element saɣ/sag of the Türkic sok-, suk- (v.) “insert, thrust, fill up, stuff, hide”.  Deprecatingly, the eminent German linguist seeks in the Middle East what lays right under his own bare feet, while acclaiming the same Hunnic component in the distant Ket language.

c) The same phonetic problem faced the scholars with the Rosetta and Cuneiform texts. Our difficulties extend from there to today's English and French. Few scholars were intimidated by problems and declared them irresolvable. In science, consensus is unproductive, take the geocentric world, flat earth, creation, ether, etc. The case of the V.Taskin's reading above illustrates that in science, a fresh approach is a way the science works.

d) “Rather than mumbling gossip, better turn to see yourself”.  After critiquing a few and suggesting that all 12 Ket words are cultural borrowings, G.Doerfer still endorsed the loony Ket idea as a “least improbable”.  That verdict G.Doerfer took to his grave, having never retracted his endorsement in spite of the tremendous progress in the Hunnic studies made between 1973 and 2003.

To reject a candidate language based on a single indicator, like the prosthetic initial l- in the Chinese renditions, is inconceivable and opposite of any competent analysis. Since G.Doerfer pretends that we do not have a clue of the Hunnic language, his suggestions on the reality and direction of borrowing are as loony as the endorsement of the Ket idea. For the l- argument, there are counterindicators: a second high position in the Hunnic state, Uluɣ or Ulu Beg/Bek “Great Prince”, is written Lulu Bek (Lulu Wang) in the Sima Qian annals staring with a liquid. In the Hunnic and Türkic societies, that position was held by the head of the maternal dynastic clan. Undoubtedly, the initial L- has nothing to do with the Türkic languages, it reflects the Chinese idiosyncrasies, and thus confuses Sinologists. If we can bravely drop an auslaut consonant, before jumping to global conclusions we may meekly reassess the need for the initial l-.in the Chinese records, and on the way may learn a thing or two. Moreover, the presence of the initial h-/g- in the Hunnic words starting with a vowel in Common Türkic points to a connection to the Aral-Ural-Caspian Türkic vernaculars, and the same trait of the Germanic and Spanish languages points to the same linguistically unique area. The Aral-Ural-Caspian linguistic traits reached the shores of Atlantic and Pacific, probably during the 2nd-1st mill. BC, carried by the people predominantly marked by the blends of R1a (older, Oguric) and R1b (younger, Oguzic) Y-DNA haplogroups. The resolution of the subclades allows to date fairly accurately the times of the genetic splits, with the prongs of the splits geographically carried by demographic waves.

Имя Хун

§8. Подведем итоги: можно с уверенностью сказать, что язык сюнну не был ни тюркским, ни монгольским. Вероятно, что речь идет о вымершем изолированном языке (как в случае с угаритским или шумерским языками). Нельзя исключать того, что язык сюнну продолжает жить в современном енисейско-остяцком языке (возможно; лишь в качестве адстрата), но данные, свидетельствующие в пользу этого, или сомнительны,или недостаточны.

Since chunks of Sumerian lexicon continue their life in English, other Germanic languages, and in all 42+ Türkic languages, the news of the Sumerian language death is somewhat premature. In the agglutinative Germanic (German, Dutch) and all Türkic languages of SOV type, the Sumerian grammar is also alive and kicking. Ditto with the Hunnic.

§9. Прежде чем обратиться к вопросу происхождения европейских гуннов, несколько слов о самом этнониме; ведь ему следовало бы отвести особенно важную роль в решении проблемы гуннского этногенеза. Спорней является уже его этимология. Спорным является далее, идентично ли название гуннов (Ουννοι, hunni,и т.д.) этнониму сюнну и как этот последний следует этимологизировать. Часто предполагают, что гунны упомянуты в частном согдийском письме 1V в. н.э. (329 AD text) как xwn37, что идентично китайскому hun или hïn, но не идентично сюнну38. Кроме того, не совсем ясно, можно ли поставить знак равенства между названием Χουνοι у Птолемея (П в.) и названием Oυννοι, Ηunni у Приска и Иордана (У и У1 вв.) и предстамяли ли собой эти народы одно и то же или нет (Э.Шафер, Э.Моор39др. высказываются в пользу их идентичности, противоположную позицию занимает Г.-В.Хауссиг). К тому же название гуннов встречается так часто и в столь различных местах, что идентичность гуннов Аттилы и всех этих народов не может быть a limine (с порога) признана очевидной40. (Почему такая предвзятасть? Все они были родственны, по крайней мере лингвистически и культурно, привыкшие в своей нормальной жизни к далеким передвижениям)

Мы не будем заниматься всеми этими обширными проблемами, а ограничимся гуннами эпохи Аттилы и империи Аттилы, ну скажем, Паннонией V в. До тех пор пока мы не в состоянии, например, сравнить язык гуннов Птолемея с языком гуннов Приска, мы также
77

не можем ничего знать об их идентичности; то же самое верно и в отношении кавказских гуннов VI в.

A large number of the Türkic tribes carried the term Hun during the historic past, it is apparent that the term is a collective classifier, similar to the terms Goth/Got/Guz/Uz “Tribe”, Alan, As “Low-Lander”, Takhar, Saka “Highlander”.  Thus, it became clear that the term Hun refers to kindred tribes: in the written sources all or nearly all Old Türkic tribes (Türks, Kirkuns, Agach-eri, On-ok, Tabgach, Comans, Yomuts, Tuhses, Kuyan, Sybuk, Lan, Kut, Goklan, Orpan, Ushin and others) carried the name “Huns”, rendered in Chinese as “giuən” and “kiən”.  Yu. Zuev (1960) came to a conclusion that because nearly every tribe of the Hunnic circle had the name Hun appended to the name of the tribe “the term “Hun” in each separate case was equivalent to the self-name of a tribe, but at the same time it was a wider concept, reflecting a certain commonality of the ethnic origin.” Other cognates of the word Hun are the Goth. kuni “family, race”, English kin “kindred, relative, related”, and the Türkic hun/hün, kun/kün “kin”.  He came to a conclusion that the name Hun is a generic term for “kindred tribes” [Yu.A. Zuev, Ethnic History of the Usuns, Works of the Academy of Sciences of the Kazakh SSR, History, Archeology And Ethnography Institute, Alma-Ata, Vol. 8, 1960]. The mystery of the notion “Hun” was broken in 1960, but since his essay stayed uncorrected, apparently G.Doerfer remained unwitting neither in 1960s nor in 2003.

The term “Hun” had a time dimension, prior to being an empire, the term applied to any ethnically related group, like in the today's lingo “Are your new neighbors Americans or what?”.  In such a question, “Americans” includes any Caucasian European extract. With the rise of the empire, the term grew to include allegiance. Thus, in some contexts Tibetans and Syanbi could be called “Huns”.  That is the case with the European Hunnic empire, the Germanic tribes, including the Anglo-Saxons, Slavs, etc., politically were Huns. With the fragmentation of the empire, many ethnicities regained their ethnic names, on the European scene appear Vandals, Burgunds, Alans, Bulgars, Akathirs, Savirs, and then Sclaveni. They continued to be kins, i.e. “Huns”, but the ethnic name “Hun” was retained only by some tribes, like the Caucasus Savirs and many others who retained their Hunnic ethnicity in their Sherjere, the family nominalias.

These temporal gradations are rather unrelated to the linguistics, and trying to pinpoint the language of the random source is fairly pointless. The same event would be described differently by Slavic, Germanic, or a Türkic informer.

But the reference to the Caucasian Huns is quite different, due to the Armenian, other local, and Byzantine sources. They relay that the Huns joined Masguts at about 150 AD as an allied force, by about 300 AD they were already a leading force under the Masgut command, and came on the top during the Persian invasions of the next century. The Caucasus Huns are also called Caspian Huns and Scythian Huns. The moniker Scythian Huns, where Scythian is a generic for horse-riding nomads, positively attests that the Caspian Huns were Türkic-speaking horse pastoralists.

European attempts to reconstruct the old Chinese phonetics largely failed, with limited confirmed successes, and definitely can't be relied upon to phoneticise neither individual lexemes nor a coherent text, although any success must be celebrated. A main reason must be in the interpretation of the term Chinese, which of the numerous Chinese languages are called Chinese and used as an umbrella term. When two Chinese need to turn to the sign language pictures to exchange phrases, phonetics is mute, reconstructions speculative, and every philological speculation at best disputable.

§10. Однако даже ограничившись европейскими гуннами, мы сталкиваемся с множеством вопросов. Но поднимать эти вопросы (и видеть эти проблемы) можно лишь при условии, что мы предварительно выработаем четкие понятия. Поэтому в последующем изложении я буду стремиться различать:

а)    названия языков; пример: английский язык хотя и является языком нескольких народов (англичане, североамериканцы и т.д.), это название представляет собой монолитный термин, т.е. обозначает несмотря на диалектные различия нечто по своей сути единое, цельное. Далее, это название и диахронно и синхронно (английский язык существовал ранее и существует ныне), оно подлинно (это, действительно то название, English, которым англосаксы пользуются сами). Слова «англосаксонский» и «англо-сакс» также могли бы, конечно, быть обозначением языка и его носителя;

б)    этнонимы; пример: англичане. Здесь применимы те же определения, что и в отношении названий языков (синхронны и диахронны, подлинны, монолитны). Но все же посредством этнонимов обозначают национальные, а не языковые общности;

в)    названия государств; примеры: Великобритания, Швейцария. Синхронны и диахронны, подлинны, но не (обязательно) монолитны (могут при необходимости включать целый ряд языков и народов). То же относится к словам «британец», «швейцарец»;

г)    «странствущие» названия; примеры: пруссаки, французы, болгары. Эти названия возникли в результате исторических контактов, но теперь уже утратили по сути дела свое прежнее значение. (Пруссаки уже не балты, французы - не франки, болгары - не болгары-тюрки). Они диахронны по своему происхождению, подлинны, не обязательно (но часто) монолитны;

д)    собирательные названия: синхронны, неподлинны, немонолитны. «Неподлинны» они постольку, поскольку не имеют никакой опоры в самоназваниях соответствующих народов (или языковых общностей), а основаны на невежестве или безразличии по отношению к источникам. Так, все британцы (включая шотландцев, валлийцев и т.д.) в Германии часто обозначаются словом, соответствующим русскому «англичане». Нередко эти собирательные названия оказываются следствием того, что этноним преобладаицего элемента в государстве ошибочно используется в качестве названия государства (точнее, в качестве обозначения гражданина государства). Подобное явление имеет, например, место тогда, когда в наши

78

времена граждан СССР называют «русские», в противоположность этому слово «россиянин» в применении, например, к украинцу в дореволюционной России было как будто правильным обозначением гражданина страны. Но иначе обстоит дело опять-таки с обозначением «болгарин». Разумеется, оно постольку «неверно», поскольку болгары не являются болгарами-тюрками; но это - корректное самоназвание, а потому – «странствующее» название; последнее могло раньше использоваться иностранцами также и в качестве собирательного названия. Преобладающий элимент совсем не обязательно должен быть самым многочисленным;

е)    переносное название: диахронно, неподлинно. Такие обозначения являются следствием того, что названия народов, известных с глубокой древности, переносились (вследствие невежества, безразличного отношения или с целью сознательного уничижения) на народы, которые были похожими на известные ранее народы, вышли из той же самой страны и т.п. Подобные переносные названия встречаются часто как раз в византийской литературе. Так, слово Σκυθαι (скифы) обозначает42 гуннов Аттилы, кутригуров, утигуров, оногуров, тюрков (которые, собственно говоря, должны бы были именоваться Τουρκοι), авар, хазар, болгар, венгров, печенегов, узов, команов, сельджуков, монголов, османов, а также готов, славян, русских43 (и,конечно же,самих скифов). Название Τουρκοι, türk, с другой стороны, обозначает не только древних тюрок, но и хазар, венгров, османов и т.д. (а, кроме того, в мусульманских источниках также мордву, остяков, тибетцев и русских.44) Таким образом, одно и то же обозначение применяется по отношению к различным народам; и один и тот же народ предстает под различными названиями.45 Пример уничижительного переносного названия; во время первой мировой войны немцев называли «гуннами». Впрочем, провести границу между собирательными и переносными названиями часто бывает очень трудно;

ж)    чужие названия: в источниках неоднократно появлялись такие обозначения, которые вообще не соответствуют самоназваниями тех или иных народов. Частично это объясняется тем, что какой-либо народ именовали по названию его составной части, с которым сначала знакомились иностранцы (так, французы называют немцев allemands - алеманны, финны - saksalaiset нижне-саксонцы). Однако встречаются также такие обозначения, которые теперь уже не имеют никакого отношения к соответствующим народам, будь-то прозвища (т.е. презрительные обозначения, как например, самоед) или (редко встречающиеся) табуированные названия. В качестве табуированного я бы рассматривал и обозначение «татары»
79

в отношении монголов ХШ-Х1У вв. в западных источниках. Хотя сами татары были, собственно говоря, истреблены (об этом см. ниже), их название стало общепринятым обозначением монголов, их заклятых врагов. Возможно, что его себе избрали сами монголы, с целью избежать возмездия со стороны божеств завоеванных стран (после истребления такого большого количества людей). По мнению Э.Хэниша (E.Haenisch)46, монголы, выдавая себя русским и другим народам за татар, отводили от себя ярость местных богов и направляли ее на вражеское племя47. Разумеется, переносные названия также представляют собой чужие названия, однако они возникают в силу разных исторических причин;

з)    случайное совпадение названий. Это явление встречается, возможно, не так уж часто, однако его следует иметь в виду. Если две единицы фигурируют под одним и тем же или двумя похожими названиями, то это вовсем не обязательно причинно (т.е. благодаря каким-либо контактам) обусловлено, а может быть следствием чистого совпадения. Примеры находим у О.Менхена-Хельфена48: валлонцы и валлийцы, Венеция (по-немецки: Venedig) и страна венедов (venedi); автор приводит также ряд случаев, которые я бы отнес к числу странствующих или переносных названий. Примеры таких совпадений легко найти в любом перечне названий племен. Так, в "Эвенкийско-русском словаре49 приводятся такие названия родов, как алагир (ср. аланы), багдалид (ср. Багдад), кантагир (ср. Кантабрия). Но если могут полностью или частично совпадать названия явно неродственных народов, т.е. таких, которые очень уж удалены друг от друга географически, то, разумеется, никогда нельзя исключать, что могут совпадать и названия таких народов, которые (во времени один после другого) появлялись приблизительно на одной и той же территории, т.е. например, названия Χουνοι П в. и Ουννοι V в.

In the O. Maenchen-Helfen's favorite expression, it is a complete galimatia. The rigid classification offered by G.Doerfer is a pile of nonsense. Every ethnonym exists in time, and changes with time. Every ethnonym at any given time has a range of overlapping meanings. To create a rigid table and place a single ethnonym in each cell is ridiculous even if each ethnonym was a single dot in time instead of a continuous curve with numerous trunks: Deutsch is not German, but Celtic “folk”; German is not German, but Ogur Türkic “manly”, while today's German Türks are Germans; Mesopotamian Türüks are not the Türks of the First Kaganate and not the Ottoman Türks, Ptolemy's Chuni are neither the Western Huns nor the Eastern Huns, etc. It is impossible to compress the subject of onomastics into 8 brief paragraphs, and then refer to them as qualifiers or premises to serve as a logical backbone. Some of the justifications are erroneous, like the Alans “Low-Lander, Steppe people” and Alagir ~ Alats, Khalages, Nuristani Kalasha, and more, lit. “Motley (horses)”, both ethnonyms of very prominent Türkic tribes of antiquity. A brave linguist dipping into ethnic history first needs to learn how to swim.

Or the anecdotal citations on Tatars “Aliens”, a term used across Eurasia a millennium before Mongols came to the scene. In the 6th c. AD the local term Tatars applied to agglomerates of various refugees in the western part of the modern Mongolia, where refugees could find some safety. Like the Altai, that area was gaining refugees from every cataclysm that impacted nomadic masses, including fractionation of the Hunnic state, internecine wars in the First Türkic Kaganate, the fall of the Second Kaganate, the fall of the Uigur Kaganate, etc. The introducer of the term Mongol and the founder of the Mongol state Chingiz Khan of the clan Borjigin, a descendent of the Uigur dynastic line Djalair, was marked with the R1b Y-DNA haplogroup typical for the Tele-descendent tribes. Chingiz Khan's ancestors fled to the Tatars and too became a component of the Tatar “Aliens” safe from the pursuit of the Kirgizes and Chinese. In the Eastern Europe, the Türkic term Tat, Tatar was used by the Türkic, Slavic, and all other populations to designate strangers. It just happened that those “strangers” were mostly the handy Türkic tribes at the disposal of Chingiz Khan. Derogatory fabrications are not helpful to the thesis of the work.

§11. Мы, современные европейцы, в общем привыкли к устоявшимся понятиям и к однозначным этнонимам (например, итальянец, грек, швед); категории, содержание которых было раскрыто в пунктах а), б), в), нам очень хорошо известны, и мы слишком склонны к тому, чтобы во всех обстоятельствах оперировать только ими. Однако в древних (и не только восточных) источниках мы очень часто сталкиваемся с явлениями, которые отражены в менее устойчивых категориях, о которых речь шла в пунктах г), д), е), ж), з).

Так, например, в монгольском «Сокровенном сказании» (ХШ в.) «монголами» именуется небольшое племя (из которого, кстати, вышел Чингисхан (sic!)), т.е. там это этноним. В более поздних мусульманских источниках (в частности у Рашид ад-Дина, Х1V в.) это слово
80

употребляется в качестве названия таких народов, которые говорили на том же языке, что и монголы (ойраты, татары и др., т.е. оно было уже названием языка), а, с другой стороны, в отношении всех этих «монголов» иногда используется собирательное название «тюрки»50. Однако вследствие исторических контактов слово «монголы» превратилось в «странствующее» название: у узбеков в Афганистане51 и у эвенков оно выступает как название родов (у последних, по Г.М.Василевич52: момол, монго, монголи, мунгал; правда, здесь может также частично иметь место случайное совпадение) (no, it is an originally Mongol clan among Evenks, like a Turkish clan in Germany is not called Türklar). Конечно, в источниках ХIII-ХIУ вв. слово «монголы» выступает также в качестве названия государства: так, «монгольские» воины Золотой Орды были в подавляющем большинстве тюрками53, но тем не менее подданными монгольской империи (следовательно, в этом случае это слово выступает одновременно и как собирательное название). Таким образом, если современное население Татарской АССР называют татарами,; то это название возникло не по языку - во всяком случае в историческом аспекте. Однако под разными углами зрения это название можно толковать как странствующее, переносное, и чужое.

Восточные названия очень часто многозначны. Так, халаджами называются, с одной стороны, тюркский народ в Центральном Иране, а с другой - еще и курдское племя в Северо-Восточном Иране. Автор настоящей работы собирал языковый материал у обоих разновидностей «халаджей». Какие-либо исторические контакты между теми и другими проследить не удается. А потому неясно также, были ли халаджи, хильджи Индии тюрками или курдами, или это был какой-то третий народ. (Originally Khalaj/Alat people assimilated to Kurdish. Eastern names are not a problem, special case interpretation is) «Татарами» первоначально называлось небольшое говорящее по-монгольски племя (Otuz Tatars “Confederation of 30 Tatar (tribes)” were mentioned as a large principality in the Orkhon inscriptions, 400 years before they could become Mongols), которое было уничтожено Чингисханом как этническая единица (только женщины и маленькие дети были оставлены в живых и затем ассимилированы) (that is nonsense, only the nearest population could be exterminated); их название, перенесенное ныне на многие тюркские племена (in the alien lingo based on ignorance or indifference only, a special pleading case), является одновременно и странствующим и, например в русских источниках в применении к монголам ХШ в. табуированным (чужим) (см. выше). Часто бывает достаточно незначительного контакта между племенами, чтобы название начало «странствовать», часто бывает достаточно самых незначительных исторических взаимосвязей, чтобы дать источникам повод переносить названия и пользоваться ими как собирательными.

Именно это случилось также и с названием гуннов54(правда, некоторую роль могла сыграть и случайность). Самой вероятной я считаю следущую гипотезу: название «гунны», наверняка, относилось некогда к носителям определенного языка (см. §20), точно так же
81

оно было когда-то этнонимом, Но, кроме того, известно (см. §12), что империя гуннов объединяла много народов, рас и языков, а потому «гунны» было и названием государства или собирательным названием (не все подданные империи, которых попросту именовали «гуннами», были ими этнически или по языку) (Like the British empire, Russia, or USA or any state anywhere in the world). Но это название могло также «странствовать» или использоваться как переносное (неясно, были ли гуннами кавказские «гунны», см. ниже).

Посмотрим, в каких значениях употребляется это название у Ю.Моравчика. Оказывается, что слово Oυννοι может означать:

I) гунны империи Аттилы и его предшественников (иногда это - определенно название языка или этноним, если,конечно, называть Аттилу гунном, но в общем это скорее название государства, относящееся ко всем подданным этой многорасовой империи; неясно, в какой мереOυννοιявляется переносным названием от Χοννοι Птолемея);

2) «гунны» в самом обобщенном смысле (случаи (г), (д), (е));

3) некоторые входившие в состав гуннов народности, которых не называют более конкретно (едва ли это название языка, скорее собирательное, а иногда переносное название);

4) кидариты;

5) кадисены;

6) эфталиты (No 4-6 - это народы, жившие поблизости от Ирана, частично здесь собирательные названия, частично - переносные);

7) акациры;

8) сабиры; 9) оногуры;

10) утигуры;

11) кутригуры (NoNo7-11- это собирательные или, более вероятно, переносные названия, см. §19);

12) болгары;

13) аварн;

14) тюрки;

15) венгры;

16) узы;

17) куманы;

18) сельджуки;

19) османы;

20) народ, живший в ХV в. по соседству с аланами ( NoNo 12-20 - переносные имена).

Теперь нам ясно, сколь многослойна интересующая нас проблема. Если отдельные лица или племена в источниках именуются «гуннами», мы ни в коем случае не можем безоговорочно связывать это слово с названием языка или принимать его за этноним и все «гуннские» имена истолковывать как гуннский языковый материал.

Probably to make a case for “We don't have a clue” the best way is to maximize unknowns and minimize the number of equations as much as possible. To muddy waters and use demagoguery is a trade of a con artist, not unheard of in science. Quite a few of the 20 are either known or well known:
Akathirs
fled to the Crimea, to Ottomans, and finally to Persia, where they are still domicile; they were forest-dwelling Scythians, not Huns; they probably belonged to the R1b Sarmatian circle; their name is an internalized exonym;
Savirs aka Caucasus Huns played a leading role in the pre-Khazar, Khazar, and post-Khazar history, fought with the incipient Rus for the leadership, lost, and either joined the Itil Bugars (Suvars) or assimilated with the Slavic population of the Ukraine;
Onogurs were a Sarmat confederation of 10 tribes - unrelated to Huns;
Utigurs were an East Wing of the Hunnic state, a supra-ethnic assembly of the Hun state;
Kutrigurs were a West Wing of the Hunnic state, a supra-ethnic assembly of the Hun state;
and so on. A multilayer is the history, not the problem. Don't blame “the problem” for the harebrained confusion.

§12. От языка гуннов до нас дошли три нарицательных существительных и материал, состоящий из приблизительно 100 названий племен и личных имен. А что касается их идентификации, то по этому вопросу существуют следующие гипотезы56:

A) они были монголами (Х.Дегинь (см. §4), П.-С.Паллас, Б.Бершан и др.); ( §12A) Mongols, Not addressed)
Б) финнами (Абель-Ремюза, В. де Сен-Мартен); ( §12B) Finns, Not addressed)
B) славянами (Ю.Венелин, А.Вельтман, И.Е.Забелин, Д.И.Иловайский, В. М. Флоринский); ( §12C) Slavs)
Г) венграми, а также кавказцами (лезгинами, аварами), они были будто бы предками венгров (Ю.Кляпрот, подобная позиция у П.П.Семенова-Тяньшаньского); ( §12D) Hungarians/Caucasians, Not addressed)
82

Д) они представляли собой смесь тюрок и финнов (К.Иностранцев); ( §12E) Türks/Finns, Not addressed)
Е) они были кавказцами (Э.Моор)57; ( §12F) Caucasians)
Ж) они были тюрками-болгарами (О.Прицак58, В.В.Бартольд59, Н.И.Ашмарин60); ( §12G) Türks-Bulgarians)
З) по мнению Фр.Альтхайма и Р.Штиль61, языки сюнну и гуннов - это древнетюркский язык, что «давно уже установлено». Это наиболее часто встречающаяся точка зрения, раньше у нее было особенно много сторонников: К.Цойсс, А.А.Куник, Ф.Мюллер, В.Томашек, М.Соколов, Ф.Е.Корш, В.Ф. Миллер, В.Г.Василевский, Г.Э.Витерсхейм (с добавлением финнских и тунгусских элементов), А.Вамбери, В.В.Радлов, Н.А.Аристов, а также Ю.Немет62. Даже О.Менхен-Хельфен, обычно склонный больше к скептицизму, убежден, что решающим компонентом гуннов были тюрки. ( §12H) Türks)

Ниже речь пойдет о точках зрения (В Slavs), (Е Caucasians), (Ж Türks-Bulgarians) и (З Old Türkic). В пользу одной из них можно найти некоторые свидетельства (В Slavs), точка зрения (З Türkic) очень распространена, а остальные (Е Caucasians) и (Ж Türks-Bulgarians) приобрели сторонников не так уж давно.

Прежде всего ясно: империя гуннов была определенно такой же полиэтнической и многоязычной, как и Австро-Венгерская империя, которая позже занимала ту же территорию. Значит, речь может идти не о том, чтобы устанавливать язык единого многоэтнического государства, а о том, чтобы выявить преобладающий и исконно гуннский компонент: это мог быть (в этом я солидарен с Ю.Моравчиком65) язык совсем малочисленного господствующего слоя. Ученые самых различных направлений единодушны в том, что империя гуннов имела пестрый генетический и языковой состав. (And which empire did not? By definition... So we would argue the language of the British or Russian Empire? Funny...)

Трое Хуннских названий

§13. Вероятнее всего, что три гуннских нарицательных имени являются славянскими. Я привожу их в порядке убывания степени вероятности славянского происхождения каждого из них.

a) strava ‘тризна, поминки (по Аттиле)’. Встречается у Иордана67: «После того как он был оплакан такими стенаниями, они справляют на его кургане страву (так называют это они сами), сопровождая ее громадным пиршеством». Ныне уже отказались от попытки подыскать этому слову готскую этимологию. Оно не зарегистрировано в общегерманском языке. Несостоятельна также попытка найти ему тюркское объяснение, связать его с корнем astra- (караимский) ‘прятать, погребать', поскольку это - монгольское заимствование, попавшее к тюркам в ХШ в.69 Ошибочно далее утверждение Э. Моора70, что это слово вообще не поддается этимологизации. Нельзя его также возводить к славянскому «тризна» (возражение Д.И.Иловайскому71). Ошибочно и сопоставление его
83

с болгарским Здравица ‘заздравный тост', предлагаемое Фр.Альтхаймом и Р.Штиль72 (последнее производно от болг. здрав ‘здоров’).

The word rendered as strava is ya:sturbar “conduct mourning, lamentation” of the root ya:s/ya:s- (n., v) “mourning, lamentation, mourn, lament” + causative/active voice verbal suffix -dur-/-dür-/-tur- + suffix (or postposition) bar-/ber-/-var/-va:r “bear, carry, convey, give” (Cf. elteber “viceroy” lit. “lead-bear”, yala:var “envoy”), the initial b- is articulated v- in the Southwestern Türkic languages: Azeri, Ottoman, it is a marker attesting to the word's articulatory origin from the Black Sea-Caspian area (G.Clauson 1972 p. 973.). The auslaut -r is elided, typical for the Sarmat vernaculars, that also corroborates the origin from the Black Sea-Caspian basin. Semantics is perfect for a funeral feast and phonetics is near-perfect. Some phonetic differences are unavoidable in internalization, transmission, and rendition. Hence the Slavic articulation strava.

Ya:sturbar is translated to Slavic as plach (плач) “weeping”, Cf. Yaroslavna's lament in the "Lay of Igor's Host" (Плач Ярославны в “Слове о полку Игореве”). It is an element of the funeral ritual. The “funeral feast” is not a feast, but a part of the mourning ritual, of ïš-töri- “arrangement”, to equip the deceased with the travel necessities for a travel to Tengri for reincarnation. Hence the Slavic articulation strava.

By some smile of fate, a word synonymous with ya:sturbar is sığta:r, causative form of the verb sığta:- “weep, lament, bewail, grieve, mourn”, a denoun verb from sığıt “weeping, lamentation”. With the same suffix -bar it would form the word sığta:rbar-/sığta:rvar- “conduct mourning, lamentation”, a sığta:rva- with -v- articulation, and strava- in a consonantal language like Slavic. In both cases semantics is perfect for a funeral feast, and phonetics is near-perfect. Some phonetic differences are unavoidable in internalization, transmission, and rendition. The only problem with sığta:r is that it is unattested, while the ya:stur is numerously attested.

In addition to its prime meaning, the word yasturbar is loaded with homophony and numerous semantic echoes: is “comrade, companion”, “task, business”, istä- “to desire”, ïš-töri- (tautological compound) “commit, arrange”, ïšla- “to fume, smoke”, ast “bottom, lower surface, beneath”, i.e. grave, underworld, netherworld, Hades; these applications of the root ïš formed the Slavic word ustroit (устроить) “organize, arrange” that has no other no etymology. The Tengrian ritual of sending off the deceased to Tengri for reincarnation conveyed sending off with the smoke the spirit of the deceased along with his travel necessities of food, transportation, tools, and utensils. It was the most important religious ritual for the deceased, and his people.

Statistically, to have a single coincidence for a 6-phoneme word in two unrelated languages is near impossible. To have two such words is truly miraculous. Notably, the other speculations on the origin of the strava are either appallingly vague, like the “sounds like Slavic” to an alien ear, or appeal to an earthly literal translation like “food, eating, feast” etc. or suggest odd things like some undefined Mongolian origin. That is, after dismissing the only real funeral sacrament word ystrau “funeral feast” retained in the Karaim language, and its homophone  astra- “to bury”. Hence a third way to the Slavic articulation strava.

Однако у Р.Траутмана читаем: Ostrava не что иное, как славянское слово, которое мы позже находим в старопольском языке: strewaepulae, feralis‘ (delicate, wild) (поминальная трапеза) и в старочешском: strva ‘панихида’)72. По мнению Л.Нидерле, это слово является славянским названием пиршества в память умершего, а то, что оно употреблено Иорданом, показывает, что «подданные Аттилы в Центральной Венгрии, должно быть, были тогда славяне». Оно зарегистрировано во многих славянских языках, одного корня с traviti‘переваривать’ (sъ-trava) (почему и отпадает предположение Т.Моммзена74, что славяне заимствовали его у готов) и имеет явно ивдоевропейское происхождение75. Многие другие слависты также считает гуннское strava славянским словом76. В том, что оно славянское, не может быть ни малейшего сомнения. Другое решение могло бы быть только следствием явного предрассудка. Проявлять и здесь скептицизм было бы совсем неуместно. (Проявлять слишком много скептицизма некритично).

G.Doerfer's enthusiasm toward Slavic origin of strava is not justified:
 - digest is not the best term to send off your parent to the Heavenly Thor or Tengri
 - the Slavic root trav- means something like “poison” in most if not all of the Slavic languages, while it means something like “gastric digestion” in few at the most, and ultimately only in a single language if Polish and Czech are viewed before, say, the 8th c. AD. That oddity attests to the word strawić (Pol.), strávit (Cz.) to be a loanword. In no case it means anything close to “meal, feast, dinner”, or the like, it rather means “consume, forage”, and is a derivative of the word trawa (Pol.), trava (Cz.) “grass”. It can be held that ya:sturbar and strawić/strávit/trawienie/trávení are rather homophones, with a particular Slavic group conflating a strange word with their native Slavic word, and with an informer passing in good faith that peculiar form to a stranger unfamiliar with neither Hunnic nor Slavic
 - we know nothing about the Slavic pre-historic (pre-literate) and little about the Slavic early historic funeral tradition (pre-9th c. AD), and nothing of a tradition matching the Türkic/Kurgan attested tradition of furnishing the deceased with a kurgan and a funeral feast. The Slavic word trizna covers rites from the death to the years after death, including body washing and dressing, klad (firewood steeple), cremation, pot with ashes set on a pillar at a crossroad, and a series of pominki (wakes) held at certain times for months or years. Wakes, including banquet, were held as public events, under a generic term trizna with a specific meaning “wake”. Of the 28 local Slavic terms for “wake”, none has any connection with the word strava. Other than a flight of fantasy, there is no reason to suspect a Slavic term for a key event not in the Slavic funeral tradition.
 - the all-Germanic wake (wache, vagne, wekker, väckning, etc.) is not using a sememe “digestion” or  “eat” or “feast” for the wake “funeral feast” ritual. It is somewhat puzzling that counter to their own experience, German linguists tried to explore only literally the Priscus' translation of the alien word. A myopic approach could only bring myopic results. The English word wake is probably a cognate of the Basque beila, a cognate of the English wail, howl, yell, a cognate of the Türkic yel (n.) “wind, demonic (howl)” expressing the mourning lamentation.
 - the case of the Karaim root astra- “to hide, to bury” at the beginning of the Türkic homophonic line can't be dismissed offhand, because among the Türkic homophones ultimately stands out the root ya:s- (v.) that leads to the Karaim ystrau “funeral feast”, its Türkic root ya:s- “mourning, lamentation, mourn, lament” and leads to its full derivative ya:sturbar “conduct mourning, lamentation”
 - the case for the ya:sturbar is as speculative as is the case for the Slavic strava, since neither one can be independently corroborated with a back-up testimony, but unlike the strava, it is not an oddball, it is a root widely used across all Türkic languages, it is grammatically consistent with the attested Türkic morphology and syntax, consistent with the Türkic morphological rules, truly reflects the archeologically and ethnographically attested funeral rites, and the underlying etiological base.

The G.Doerfer's preamble that he “can state no more than my own opinion” is true, and here it must be obvious that his judgment badly fails a requirement of objectivity. By 1973, all linguistic elements were in place, the ya:s = “mourning, lamentation” was explicitly recorded twice, for Chagatai and Horezmian records, the suffixes were registered and annotated (Old Türkic Dictionary, 1969; G.Clauson, 1972), and the path was widely open to pursue examination further. In an objective assessment, an arbitrary decision to dismiss one hypothesis in favor of another can't stand.

b) medos напиток жителей страны гуннов, мед. У Приска77 говорится: «вместо вина был (напиток, который) общепринято в стране назывался медом» (в хижине скромного жителя, а не, скажем, при дворе Аттилы).

Каково происхоадение этого слова? Оно наверняка индоевропейское78 (Indo-Germanic). И, конечно же, сходные формы встречаются во многих индоевропейских (Indo-Germanic) языках. Так, в словаре Ю.Покорного79находим славянское medu, но есть также кельтские (например, кимрское (Cymr.) meid ) и общегерманские (например, англосаксонское meodo, древневерхненемецкое metu и, вероятно, готское medus?) формы. Это слово могло, разумеется, существовать и во фригийском языке.

Кроме В.Г.Васильевского (который считает его славянским или фракийским) и Э.Моора80(который нерешительно называет его индоевропейским), почти все исследователи сходятся в том, что его следует рассматривать, как славянское, и эта точка зрения наиболее близка к истине81. Иначе мы бы должны были утверждать, что хотя слова strava и medos оба индоевропейские (каковыми они совершенно очевидно и являются), происходят они из какого-либо другого индоевропейского языка и лишь случайно оба выступают в славянских языках (а здесь только эти два слова) в той именно форме, какая и должна быть.

The IE idea to a linguist can only come in a bad dream under high fever. The most wild “point of view is closest to the truth”. G.Doerfer's support for the claim to the Indo-European fame (Indo-Germanic in the G.Doerfer's lingo) fails miserably. The word medos is dozen of millenniums older than the budding of the IE languages (3rd mill. BC, Corded Ware period), and its spread is far beyond the teeny footprint of the IE languages even as late as of the 10th c. AD:

Amerindian (ca 15th mill. BC) miski, michqui (ONP Y-DNA haplogroup, ancestor of R haplogroup)
Sumerian, Akkadian (ca 5th mill. BC) matqu (honey), mudgi (sweetness) (R1b Y-DNA haplogroup)
Celtic (ca 5th mill. BC) mil, mez (R1b Y-DNA haplogroup)
European IE (ca 3rd mill. BC) met, mead, med (polemized Y-DNA haplogroups, the I hg almost proven)
Etruscan (1st mill. BC) mathkva (honey-like), math (honeyed wine) (detected Near Eastern G, J2 Y-DNA haplogroups)
Finno-Ugrian mez, mete, mesi, mede (N Y-DNA haplogroup)
Coptic abat (m/b alternation)
Türkic bal, mir, mis (m/b alternation) (R1a, b Y-DNA haplogroup)
Japanese amai (sweet) (D Y-DNA haplogroup)
Chinese mi (honey) (O Y-DNA haplogroup)

As of today, the majority of the Earth's people who use the word medos are Chinese, and the IE speakers are badly split and barely stay somewhere in the runner-up category. As to the Hunnic language, population probably used the commercial term of the local suppliers, and the form mead/med in that context is quite credible: the steppe nomadic Huns did not engage in apiculture, but consumed huge quantities of honey, especially for body preservation while the ground is frozen. The term could co-exist with the allophonic Hunnic-Türkic bal, mir, mis, as a regional sermo franco.

3. Самым трудным и самым ненадежным является, наконец, слово kamon (καμον) (едва ли kamos (καμος)) ‘напиток жителей страны гуннов’. У Приска говорится82: «напиток из ячменя, варвары называют его камон».
84

Истолкование этого слова затруднительно уже потому, что в латинском языке в Ш-1У вв., т.е. в догуннскую эпоху, было известно слово camum как название одного напитка пэонийцев (a teeny group of a district size in today's Macedonia, with its own unknown language). Следует ли думать, что у Приска мы имеем дело с ученой реминисценцией (формой цитирования)? Думаю, что это едва ли возможно (его рассказ основан на собственном опыте, и ведет он его опять-таки в хижине варвара). Кельтское, фракийское (или иллирийское) происхождение этого слова недоказуемо; эту точку зрения едва ли уж теперь кто-нибудь отстаивает. Однако часто высказывается предположение о его тюркском происхождении (qïmïz ‘кумыс’)83; нередко ошибочно пишут qumïz (но это лишь русское искажение)84.

A fallacy of presenting the 42+ Türkic languages spread across 12 time zones articulating the same word exactly the same is obvious, for comparison just look at the nicely fitting into compact 2 time zones the Germanic linguistic group with its spectrum of articulations and language typologies.

Против гипотезы о тюркском происхождении можно возразить следующее.

1.      Значения - гуннское «ячменное пиво> и тюркское «сквашенное и перебродившее кобылье молоко» - едва ли имеют что-нибудь общее. Правда, этот недостаток мог бы оказаться и не таким уж непреодолимым, как показали Фр.Альтхайм и Р.Штиль. Никогда нельзя совсем исключать смещения значения.

A second meaning of kumiss, kumyshka (кумыс, кумышка) is “beer suds”, which is applicable exactly to the “barley beer” (E. Shipova, 1976,  Dictionary of Türkisms in Russian Language, Alma-Ata, “Science”, p. 208). The Türkic bo:r as generic fermented alcoholic drink was a precursor term for the Germanic beer and the Türkic “wine”. Also, since Germanic beer, bier is a cognate of the Slavic braga (брага) “home-made barley beer”, a cognate of the Türkic Chuvash peraqa “marc, suds” and of the English marc “mash” (with m/b alternation) also applied to “liquid beer” (M.Vasmer, 1953-55, 1, 205), the northwestern European terms in general and Germanic terms in particular for beer, kumiss/kumys, and booze are indelibly connected. The last, booze, appear in Middle English, Middle Dutch bouse, Slavic buzit (бузить), and Türkic buz- (v.), all “drink heavily, misbehave”. Such directional massive paradigmatic transfer of the Türkic alcoholic lexicon to particular European linguistic groups can't be ignored or dismissed offhandedly.

2.      Так как слово kamon, camum зарегистрировано в Паннонии в до-гуннское время, гунны (или «гунны») могли его в лучшем случае заимствовать у исконных жителей. А последние ни в коем случае не были тюрками. Поэтому Фр.Альтхайм отказался от отождествления слова kamon с тюркским qumïz85.

3.      Кроме того, вокализм тюркского qïmïz не подходит к слову kamon, скорее следовало бы ожидать греческое χιμις.

Может быть, это слово тоже следует толковать как славянское (разумеется, не так, как это делал Д.И.Иловайский86, возводивший его к русскому слову квас). В этой связи я думаю о славянском слове kom87, которое вообще обозначает ‘глыба, ком’, но в некоторых языках в основной или производной формах получило значение ‘(виноградные) выжимки’ (серб, ком, болг. комина, чещ. kominy); в Сербии из «кома» делают водку komovica68.

Правда, отдаленность значений «ячменное пиво» - «выжимки» может быть преодолена только с помощью смелого допущения, что слово kom могло раньше обозначать также ячменную массу, апотому и

*О пэонийцах, т.е. населении Пэонии см.: Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft. Neue Bearbeitung, pegönnen von Georg Wissowa unter Mitwirkung zahlreicher Fachgenossen. Sechsunddreiesigster Halbband. Erstes Drittel. Orphische Dichtung -Palatini, Stuttgart, 194-2,стб. 2403 - 2408 [Примеч. переводчика].
85

само пиво, которое из нее варится. С фонетической точки зрения здесь все безупречно: старославянское /о/ действительно раньше произносилось скорее как лабиализованное /а/ и в греческих и латинских источниках представлено через /а/89.

Представляют интерес следующие слова Л.Нидерле: «Название другого напитка, получаемого из ячменя, καμος, употребляется у балканских славян с X в. (komina), но его славянское90 происхождение сомнительно». Правда, я не смог отыскать в славянских языках значения «ячменный напиток» для слов kom, komina91. Возможно, конечно, что славянское kom(ina) в значении ‘масса, которая бродит и из которой получают алкогольный напиток, и сам напиток из этой массы' заимствовано из какого-нибудь дославянского языка, например, у фракийских или кельтских поселенцев (ср. английское whisky из кельтского языка).

Конечно, с исторической точки зрения здесь кое-что неясно. По Н.С.Державину92, первые сведения о славянах (правда, не в Паннонии) у Плиния, Тацита, Птолемея относятся к I-II вв., а затем у Иордана и Прокопия только уже к VI в. Предположение Л.Нидерле о том, что славяне уже в I в. н.э. селились разрозненно среди иллирийцев и фракийцев, едва ли доказуемо. Однако о славянах в VI в. и как раз в Паннонии есть недвусмысленное свидетельство у Иордана: «Склавены обитают от города Новиетунум (Новиодун) и озера, которое называется Мурсиан, вплоть до Данастра (слав. Дънѣстръ) и на север до Вислы». Город Новиодунум, Невиодунум (у Приска Νοβιδουνον) расположен на реке Саве приблизительно 45°55 с.ш. Весьма возможно, что славяне селились в Паннонии уже в V в. (веке Аттилы); 1У-У1 вв. могли, конечно же, быть типичным переходным периодом, что, возможно, находит выражение уже в названии города у Иордана: оно ведь означает «Новгород». (Название Новиодунум, т.е. Новгород, носят различные галльские города: современные Невер, Нион, Суассон и др.).

Нехуннские Хунны

О том, что основная масса гуннских подданных говорила во всяком случае не по-гуннски (и, может быть, на каком-либо славянском языке), кажется, свидетельствует то место у Приска, где он говорит, что скифы (переносное название = гуннские подданные ) (Rather, the Huns and their ilk, including Scythians), помимо их собственного варварского языка, пользовались и гуннским (далее готским и латинским95). В греческих источниках «скифами:» именуются также готы, славяне, русские96 (Positively, in the 5th c. AD yet, no Slavs, no Ruses, and moreover no Russians), т.е. (в противоположность названиям Τουρκοι, Ουννοι97) это слово обозначает не только (первоначально) азиатские степные народы98.
86

Допустим, что три нарицательных имени, о которых шла речь, все славянские (что во всяком случае не установлено в отношении третьего из них). Это, конечно, означало бы не то, что гунны были славянами99, а лишь то, что в области Тиссы и Дуная мы можем расчитывать найти покоренных гуннами славян100, т.е. тонкий кочевой правящий слой господствует над многочисленный славянским населением - картина, хорошо знакомая из истории (болгары в Болгарии, монголы Золотой Орды в России, османы на славянских Балканах и т.п.). Мы ведь у гуннов совсем не находим славянских имен (сопоставления Ю.Венелина101: Баламбер, Баламер = Владимир, Аттила = Тилан, Бледа = Влад и т.д. сплошь ненадежны). Происхождение имени гуннского правителя Баламбера, например, следует вслед за Л.Шёнфельдом102 признать неизвестным, не убедительны ни славянская, ни монгольская103 этимология; слишком смелой была бы попытка объяснить его из германского *Bala-mers104, неправдоподобна и гипотеза P.I.Рейнольдса105, что в Баламбер следует видеть тюркское böri ‘волк’. А потому также надо отвергнуть точку зрения (В) (гунны = славяне).

Г.Вернадский106истолковал встречающееся у Прокопия слово Βαλαν (вин. падеж) ‘вороной конь с белым пятном на лбу’ как тюркское bulan. Ранее это слоvo рассматривалось как германское (готское bals); в крайнем случае можно бы было привлечь и славянское belanu ‘белая лошадь’108 (славянское е в древние времена произносилось как ä,а по-гречески часто передавалось буквой α109). Однако ярким свидетельством против славянского или гуннского происхождения этого слова является тот факт, что оно употребляется в рассказе о битве у Мульвийского моста между Велизарием и восточными готами (537 г.), спустя приблизительно столетие после краха гуннской империи (а потому следует отдать предпочтение германской этимологии). Предположение Г.Вернадского о том, что лошадь Велизария «была, по-видимому, выращена гуннскими коневодами», ни на чем не основано. Семантически слово bulan также не подходит111.

vocalism of the Türkic qïmïz
The Türkic qïmïz is also gïmïz, qïmïj, q'm'z, qimiz, qïmïs, kïmïz, кümüz, qəməs, hïmïs (Sevortyan E., 1997, ESTJA, vol. 6-2, letter K), and probably a few times more of undocumented or extinct versions. The only permanent feature of the records is the umlaut -m-, to take any one version as codified and argue its veracity is unprofessional for any linguist. The adaptations outside of the immediate modern Türkic vernaculars in time and local vernaculars can't be credibly argued at all, which is precisely what the fit between qïmïz and kamon is.

I think of the Slavic word kom87
The Old Slavonic phonetics was not codified and remains fuzzy, and also unknown is the demographic origin of the Slavonic components before the coming of the Slavonic alphabets and the earliest writings, their ethnic and geographic origins, their migrations and admixtures from Priscus to Cyril. It is a lunacy to assert an uniform or firm phonetics for the tumultuous illiterate period. There is also a slight of hands in comparing the Balto-Slavic kom with a “squeeze”, like squeezing a balloon. Rather, kom is “compress”, like in Latin compressus, compressare, comprimere “to press together”, a totally different action and effect. One can compress a cloth or a sheet of paper into a compact lump kom, but not squeeze them into a ball kom. The cited vodka is distilled out of a root ball, which in Slavic languages is called koml or komel, the ball is compressed but not squeezable. The barley or millet mush can settle into a usable lump, and so does the mush of the fermented milk, either one can be called kom or a small komok. The speculation rests solely on phonetical resemblance.

N.S.Derzhavin92
N.S.Derzhavin refers to Slavs by association, the sources tell of the Veneds/Vends, the Slavs at some other location and time are dubbed Veneds/Vends. Equating Slavs and Veneds is like equating Goths/Germans with the Huns who ruled them.

Another association, of the Sklavens with the Slavs. Sklavens were a warrior people in pursuit of tribute engaged in annual warfare against their sedentary neighbors, while the Slavs were subsistent farmers suitable for being raided and for indentured labor as an unarmed auxiliary force (Curta F., 2001, Making of the Slavs, Cambridge University Press). Ethnologically, Sklavens could be the Dobruja Scythians or Seklers, or Saklans from the Saksin area about the Lower Itil (Saratov-Astrakhan).

Scythians portable name
Portable name in the European lingo of the times. And also tribal names in native vernaculars, Dobruja Scythians or Seklers, Saklans, and more, from Saka “Piedmonter”, “Foot-hiller”, somebody who lives in the foothills.

Balamber
Balamber
is a transparent compound of two popular Türkic naming elements, bala =  “small, child, baby” and ber “carry, bear, gift”, i.e. “baby-gift”, “God-given, granted, awarded, bestowed baby”, etc. The element bala is popular across the globe and is well known from all kinds of religious mythologies, where old parents finally get their long-expected baby-boy (Cf. Ak Bala: “White/Noble baby”, Ay Bala: “Moon/Beautiful baby”). The name Balamber is a child name, to be replaced by a series of adult names during a lifetime. One possible scenario is that among the ruling sequence of brothers under a Lateral Order of Succession, a childless ruler was due to transfer his post, say, at a deathbed, to a younger brother, thus taking out his entire progeny line from ever climbing back to the top. At that time, his first wife Hatun of the dynastic maternal clan brings him a newborn son. The son, who could be a child when his turn comes up for a scepter after a death of his much older ruling cousin, gets his turn to the crown still before he adopts his adult name. In a week after his ascend to the throne, all ambassadors send their emergency reports to their courts calling him Balamber, but a week later he adopts an adult name, say Attila “Father of the Land”, and all ambassadors again send their emergency reports to their courts notifying that Balamber disappeared, probably killed by a competitor, and the ruler is now a mature Attila. A two-line familiarity with the reality of the subject would resolve all linguistic torments in a flush. A similar scenario would be connected with the positions of the Right Wing (Western, Kötur Kanat, hence the Köturgur “Western troops”, Greek Kutriguri, etc.) and the Center Wing (Otra Kanat, hence the Otragur “Center troops”, Greek Utigurs, etc.). More plausible scenarios can be invented along the same lines. But the deep thought that Huns ≠ Slavs is absolutely correct, in spite of their co-existence in time, space, and society, the nomads remain nomads, and farmers remain farmers.

In the pre-organized religion times, proper names were a freewheeling enterprise. There were no cadastres for naming, and any word in any grammatical function could have been used, especially past the child name stage. The situation has changed with the rise and victory of the state religions, when names were divided into us and them, us being Christians and Moslems, them were all the rest. A scholar habituated to predetermined naming set must be ready to encounter unexpected in content and in distortion. A first option for the officials' names is the position, Cf. Hunnic Ulu(g), Türkic Ulug, Chinese Lulu, “Great (adj)”; Hunnic Jükü Türkic Ükü Chinese Tuqi “Wise (adj)”.

G.Vernadsky106 interpreted the word Βαλαν
An uncouth comment, since in every society names are recycled for millenniums, Cf. Gerhard III (1292–1340), Gerhard/Gerard/Gerardo/Gerrit/Gearoid/Gellert/Kai etc. “Spear Strong”. The Greek transcription Βαλαν may stand for numerous Türkic words, among them the bolan/bulan “elk, stag”, which is used as a proper name and as a breed name for horses. The name reflects a golden hue, the breed may be marked with a white star on the forehead. The G.Doerfer's inability to face the facts borders on lunacy.

https://mnogo-krolikov.ru/loshadi/bulanyj-kon-kakoj-eto-cvet-loshadi.html

§13 closes the section on the European material evidence, and transits to supposedly more speculative evidence.

Türks-Bulgarians

§14. Есть несколько имен, значение которых показалось некоторым авторам настолько прозрачным, что они были склонны уподобить их именам нарицательным. Здесь речь пойдет о двух из них.

1.    Иордан говорит о Днепре, «который гунны на своем языке называют Вар».

По О.Прицаку112, это просто то же, что гуннское var (еще и ныне чув. = волжскоболг. var ‘овраг, долина’), которое соответствует общетюркскому öz. Этим будто бы доказывается, что гунны говорили на болгаротюркском языке. (Так, впрочем, считал уже Н.И.Ашмарин113.)
87

Фр.Альтхайм называет слово var в числе гуннских нарицательных имен, не давая никакой этимологии114. Приводимое Г.Ю.Кляпротом сопоставление этого слова с лезгинско-аварским or, bor, ouor ‘река’ невероятно115, им не воспользовался даже Э.Моор116, который считает гуннов кавказцами. Самым вероятным является гуннское происхождение этого имени117. В работе А.Тамба и Р.Хаушильда читаем118: «И Волга тоже носила некогда индийское название: Геродот называет ее O'aros (ионийская передача слова varos) = скр. var(i) ‘вода’.

Как бы мы ни объясняли это название, во всяком случае следует принять во внимание указание Э.Моора119на то, что слово var ведь совсем необязательно должно быть исконно гуннским, а является попросту обозначением жителей Приднепровья, которое гунны, конечно же, заимствовали. Слова Тибр или Волга тоже ведь употребляются в немецком языке, но не являются немецкими. Кстати, очень спорно, могло ли общетюркское ö:z уже в VI в. развиться в болгаротюркское var и не имеем ли мы здесь дело с анахронизмом120. Тем самым мы покончили и с точкой зрения (Ж) (гунны = тюрко-болгары), так как это была ее единственная сколько- нибудь состоятельная опора (sic!).

This is a most funny statement. At best, linguistic evidence would be just an icing on the cake, on top of a mountain of other direct and indirect evidence outside of the G.Doerfer's purview but absolutely within the topic. The G.Doerfer's purview may have looked unsuccessful even if the topic had little need for additional substantiation. The purview failed to prove the Türks-Bulgarians as Huns, which was contrary to G.Doerfer's objective anyway, but it brought attention to the Herodotus' Borysthenes as its Scythian-Türkic compounded name, explaining the Skt. Var and how the name was recycled by later Gothic, Hunnic, and Bulgar migrants.

Совсем легко как анахронизм опровергается утверждение Фр. Алмхайма и Г.В.Хауссига, что гуннское (?) племенное название Ουλτιζουροι (Ultizur/Ultigur) следует толковать как ultï čur (“Six Princes”), что оно представляет собой, собственно говоря, обозначение шести высших сановников и что это доказывает болгарское происхождение гуннов, поскольку только чувашский язык (= волжскоболгарский) имеет u- в числительном ultta ‘шесть’ вместо a- в общетюркском altï (то же). Еще в волжскооолгарских надгробных надписях XI-XIV вв. «шесть» дано в форме altï122; гласный a продолжает еще сохраняться и в чувашских заимствованиях в горномарийском языке123, относящихся к ХУ-ХVI вв.123

Borysthenes (Herodotus IV 9, 10; Ptolemy3-5) - a name vaguely assigned to a number of locations, including Hipanis-Buh, Dnieper, an island, an original name for city Olbia, and more, and connected with the Scythian Agathyrs/Agach-eri “Forest people” tribe, Amadok (Αμαδοκοι) farming tribe, Avhatai (Αυχαται) “Hunter clan” Scythian clan, legendary Hercules “Man-lake” and his son Gelon “Snake”, Hercules' son the Scythian forefather Targitai (Ταργιταος) (Kerait Torgut tribe of the “Sacred Legend”, toponym Targitui in the Baikal area, tai/sai stands for “clan”, lit. English “(family) ties”) and Targitai's three tribal forefathers sons, Borysthenetai the original name for city of Olbia (Ολβία Ποντική).

Borysthen(es) Böri/Buri/Baro “bear, wolf”, than “body of water, water space, river”, i.e. “Bear River”. Each and every name has a transparent Türkic etymology. Other forms of Borysthen(es) from the later sources: Bechen (Πατζινακΐται, Patzinaks) Baroux (Constantine VII Porphyrogenitus, “De Administrando Imperio”), Bulgar Buri-chai (chai “river” ).

Междоусобная война между «Утигурами» и «Кутригурами» определила судьбу Европы на следующие тысячелетия, она столкнула две силы Хуннов, Булгар и Сувар, расчленив государство и открыв ворота судьбы Германских племен, которые вышли на геополитическую сцену. Г. Дёрфер не смог понять имен важнейших сил, которые так же разрушительны для его тезиса как борьба была фатальной для хуннского государства.
The Greek Ουλτιζουροι confuses similarly-sounding to the European ear two names of the traditional Türkic state organization, the Eastern Wing Utragur (Utra Kanat, Greek Utigur, etc.) and the Center Wing Otragur (Otra Kanat, Greek the same Utigur). The confusion does not allow to discern for sure which of the two groups is involved, but likely it is the Center Wing, because the Eastern and Western divisions (Western, Kötur Kanat, hence the Köturgur “Western troops”, Greek Kutriguri, etc.) are separated by the Central domain, the internecine fighting between wings is disallowed, the Center has a military power to punish excessive autonomy, and there is a historical analogy when the Center (Queen Boarix/Boyarkyz, i.e. Ilchibika (“Gostun”, English Custodian ~ Regent) Boyarkyz “Boarix”, ruled 520- 535, widow of the Western Huns' King Bulyak Djilki (“Horse”) “Bolokh”, ruled  520-522) decimated the insubordinate forces of a separatist division.

2. О.Менхен-Хельфен124причисляет слово Atakam к именам, тюркская этимология которых находится вне всякого сомнения (так считал уже А.Вамбери)125. Даже Э.Mоор126 считает, что «это единственное тюркское толкование гуннского имени собственного... которое по крайней мере в формальном отношении, может считаться безупречным» (однако это всего лишь игра случая). Г.В.Хауссигиг сделал из этого следующий вывод: «Достоинство этого верховного шамана требовало... преклонного возраста. Это также находит выражение в названии этого человека, который у гуннов именовался ‘Ατακαμ, ata-qam "отец шаманов’» (Priscus, Excerpta de legationibus, с. 122, 15)127.Этот пример на первый
88

взгляд производит впечатление совершенно убедительного - и именно поэтому я его выбрал (в частности, чтобы показать, что даже такие имена, тюркская природа которых представляется несомненной, могут оказываться нетюркскими - не говоря уж о многих именах, которым были подысканы очень вымученные тюркские этимологии; я не хочу заниматься здесь их опровержением).

Можно возразить следущее.

1. По существу вопроса: ни в одном историческом источнике нет свидетельства, что у гуннов было шаманство12 8. Ведь и сам Г.-В.Хауссиг заключил об этом из упомянутого названия (гистерон-протерон (reverse sequence)).

2. Оригинальный текст неясен. Говорится, что Аттила повелел распять некоторых перебежавших к римлянам варваров (εν οις και παιδες Μαμα και Αταχαμ του βασιλειον γενονς... (and the children of Mama and Atakam the king are born... ~ и родились дети матери и короля Атакама)). Здесь форму Μαμα και Αταχαμ следует считать родительным падежом. (Фр.Альтхайм, Э.Моор и Е.А.Томпсон видят здесь аппозитивную связь, так что в переводе это означало бы ‘дети Мамы и Атакама’, что совершенно исключало бы толкование ‘шаман - отец’). Таким образом правильно переводить так: ‘Среди них (были) также дети Мамы и Атакама из правящего рода'. Однако родительный падеж допускает-двойное толкование пола упоминаемых лиц, т.е. даже пол этих лиц (нигде больше у Приска не встречающихся) не установлен. А кроме того ненадежно толкование ‘отец'.

The context has nothing to do with shamanism. Huns did and did not have shamanism. Tengrianism is a “pure” priestless religion, as attested by the Germanic native religion where Tengri is articulated Thor, and by the subsequent syncretic but monotheistic “Arianism”. Tengrianism co-existed with the folk traditions dubbed “shamanism”, where a qam serves the same function as a priest in Catholicism but not as a mullah in Islam or a rabbi in Judaism. A Catholic priest is an intermediary between the earthly and the mystical worlds. The attributes of the qam's business are identical to the Christian attributes: chanting, iterative music, mysterious words, smoke, incense, iterative movements, untestable assertions, plenty of symbology, and, most important, reliance on blind faith. Neither one has anything to do with animalism. Use of the derisive word “shamanism” and equating it with the word qam is biased, qam is healer, curer, fortuneteller, foreteller, conjurer, wizard, sorcerer, magician, enchanter, warlock (OTD 1969, p. 413). In respect to Attila, the appellative Ata-qam the king means foreteller visionary, endowed with miraculous powers of genius. The appellation reflects the myth and fame of Attila among his subjects including Germanic subjects. It is preposterous to equate the magic image of Attila with the derisive “shamanism”.

Sex is denoted contextually, mamas are usually females, and fathers the males. Ata is father in Türkic, interpretation of “shaman-father” is erroneous in the “shaman” part,  Ata-qam is the “father-foreteller”, “father-wizard”. The Greek grammar and syntactic expression are irrelevant to the subject, and there is no reason to doubt that the Ata father was a male.

3.     К тому же еще мы имеем дело с анахронизмом. Тюркское слово ata ‘отец’ первоначально было детским словом так же, как и baba, которое позднее значительно потеснило слово ata (sic!).

Но последнее (baba) зарегистрировано впервые в XI в. (в Кутадгу Билиг, датируемом 1069 г.); в орхонских надписях УШ в. вместо него выступает древнее слово qan. И даже в рукописях из Дунь-Хуана царит одно лишь слово qan131.Гуннское ata отделяло бы от действительной первой регистрации этого слова шесть столетий. (Анахронизм в лингвистике ничем не лучше анахронизма в истории.)

The assertion on the “children's word” ata is a self-deprecating nonsense, considering that Kurgan migrants brought the word to Iberia ca. 2800 BC, Cf. Celtic Irish athir, Basque aita “father”.  G.Doerfer was not in a position to assert or speculate on the pedigree of the word ata. Etymology is not based on the timing of any particular source, which is a stochastic variable.

Название Хунны ( §12 Türks)

§15. Займемся теперь объяснением гуннских имен. Однако сначала мне бы хотелось высказать одно методологическое соображение. Все существенное в лингвистике может быть выражено с помощью парадокса. Парадокс ономастики гласит: «При толковании какого-либо названия или имени возможное обнаружение значения, конечно, представляет собой приятное сопутствующее обстоятельство, но его нельзя считать существенным или непременным условием. В то время как решающее значение имеют определенные (для непосвященного совершенно незначительные) формальные критерии.» Важнейшие из них следующие:
89

A.    Релевантной является фонетическая структура слов. Например, такие анлауты как st-, ak-, gl-, tr- вообще являются признаком индоевропейских имен. Далее, в общем недопустимо приписывать какое-либо слово, имеющее в анлауте, скажем, st-, такому языку, который не знает этого анлаута, а следует возводить, например, упомянутый анлаут к сочетанию: гласный + st- или zt-.

Б. Некоторые характерные суффиксы оказываются существенными для этнической квалификации ономастического материала. Так, суффикс -on- характерен для иллирийских гидронимов. Вообще недопустимо истолковать какое-либо слово как сочетание корня и непродуктивного суффикса, если только не будет показано, что этот суффикс в виде исключения часто встречается как раз в именах и названиях.

B. Главное внимание следует направлять на постоянно повторяющиеся характерные составные элементы. Например, германские имена собственные чаще всего двучленны и кстати вторым часто бывает элемент -wig ‘борьба, бой’, но им никогда не бывает существительное среднего рода.

Разумеется, эти формальные критерии могут играть какую-нибудь роль и быть действенными только, если накоплен значительный материал; с одним или двумя слогами вообще ничего нельзя предпринимать. Во всяком случае в ономастике не принят прием, заключающийся в том, чтобы явно гетерогенный материал сначала превращать в некую беспорядочную смесь и затем выхватывать из нее отдельные разрозненные (подходящие для собственной точки зрения) элементы.

Причина того, что значение не играет здесь сколько-нибудь значительной роли, очевидна: ведь приписываемое значение является всегда лишь возможным, а часто и произвольным (кто ищет, тот найдет); так, при интерпретации плохо сохранившихся древних источников оно часто вообще не поддается контролю. К тому же именно в именах собственных часто содержатся обсолетные элементы (e.g. Gerhard “spear hard/strong/brave”, the name probably predating the first Roman assault on the Germanic lands), т.е. такие, значение которых вообще уже не может быть выявлено (что невероятно характерно, например, для монгольских личных имен). Как раз на материале, о котором вдет речь (каковым и является гуннский), выявление значений абсолютно ненадежно: каждый будет привносить в него лишь свой специфический предрассудок (The case with Attila and Dingizikh shows otherwise). Я хочу привести показательный в методологическом отношении, хотя и вымышленный, пример. Возьмем два первых попавшихся эскимосских собственных имени из книги E.G.Рубцовой132.

meaning there does not play any significant role
G.Doerfer proclaims an absolute truth without specifying its boundary conditions, i.e. the area beyond which the absolute truth is neither absolute nor necessarily truth. That simple understanding universally applies everywhere, including linguistics. Since relatively homophonic short words can be found in any language, the G.Doerfer's is correct in respect to short words: a probability of finding identical short words in unconnected languages is nearly 1.0. Every additional phoneme reduces that probability: the number of phonetically similar words is reduced by an order of magnitude with a single extra phoneme, by two orders of magnitude with two extra phonemes, etc. Thus, we can be absolutely sure that the word revolution is a loanword in every linguistic family save for one: a chance appearance of a same 10-phoneme word in two unconnected languages is a disappearinglt small probability of about 10-7 (generously allowing P=1.0 for 3-phoneme lexemes). The word Αττιλα (5 phonemes with ending, 4 phonemes without auslaut ) has P=10-2 chances compared with Χαρατων P=10-4. The would be encountered 100 times less than the Αττιλα. In other words, it would take 100 more dictionaries to equalize chances for random coincidence. If it takes 20 dictionaries to encounter another Αττιλα, it would take 2000 dictionaries (1/3rd of the entire Earth's languages) to encounter another Χαρατων. And the miniscule probability of a chance coincidence would make the probability of a semantic connection very near an absolute certainty: in Türkic Χαρατων is “black-donned”, and Hunnic Χαρατων is “black-donned”, because any other semantics would have probability of less than 1 in million (2,000 dictionaries at 10,000 words each makes probability of chance phonetic coincidence 2x10-7). The substance of the semantical content does not matter, at could be “black-donned” or a “brilliant linguist”, the probability of a chance is nil.  As they say in commercials, “The length does matter!”, and before cavalierly dismissing them G.Doerfer should have better bothered to sort things out. Unlike in politics, in science political exaggerations do not count.

Two examples similar to the Αττιλα-Χαρατων Türkic-Hunnic case would further reinforce the Türkic-Hunnic connection, since the combined case would drastically reduce the probability of a chance coincidence: P = (1 - P1 x P2 x...). Both surety and accidental probability values change exponentially with each additional data point.

90

Я хочу доказать, что их без труда и превосходнейшим образом можно интерпретировать как тюркские (эту вымышленную игру с равным успехом можно было бы провести с готтентотскими или ботокудскими именами). Первое из них - мужское имя К'ал'ю. Оно, конечно же, тюркское, ведь qal означает ‘старик’133 или ‘безумный, сильный'134. Далее в нем есть элемент ‘преследователь’, разлагаемый на iy- ‘преследовать, подавлять’135 и суффикс --u/-ü136. Получается: ‘старый (или безумный) преследователь’. Совершенно подходящее имя для охотника! Второе - женское имя Ар'ыпак'и. Оно, разумеется, также тюркское. В самом деле: arï значит ‘чистый, непорочный’ (часто встречающийся тюркский epitheton ornana (behavioral term) для женщин137) + bäk (или baqi) ‘постоянный’138. Чудесное, украшающее женщину имя! Жаль, что эти тюркские этимологии эскимосских имен, безусловно, выдуманы; они, в сущности, намного лучше некоторых тюркских этимологий гуннских имен, которые тоже придуманы, только авторы этого просто не осознали. Красота этимологии не очень привлекательна для ономатолога, она совершенно ничего не доказывает.

The fallacy of this example is that the examples are not random, the faux scholar selected suitable examples from many available. The interpreted Hunnic names, in contrast, are random. They are not selected for interpretation in Türkic. A random example of Eskimo names would bring near zero successful Türkic interpretations. This is a routine trick of cheaters, for example in coin minting. Each coin is within a weight tolerance, just below the required nominal weight, but it takes few more coins to get a required total weight. The coin weight does not follow the Gaussian distribution. The coins are selected for underweight. A faux example leads to a faux analysis, a faux criteria, a faux conclusion, and a faux method. Ingenious in a circus, unacceptable in science save for linguistics.

А теперь два примера некорректной (1) и корректной (2) этимологии имен собственных:

1) Допустим, что мы хотим дать объяснение имени самого великого правителя османов - Сулеймана. Как само собой разумеющееся мы принимаем, что оно должно быть тюркским, и находим в качестве подходящей основы древнетюркское слово sülä- ‘вести войну’. Из этого следует исключительно красивая этимология - ‘тот, кто ведет войну, воин'. Это толкование крайне убедительно, в частности по двум причинам: а) поскольку оно объясняет имя тюркского правителя на тюркской почве, б) поскольку оно так превосходно подходит правителю. Однако оно ошибочно: на самом деле Сулейман - это заимствованное из арабского языка имя Sulaiman (последнее в свою очередь происходит из древнееврейского имени, образованного от семитского корня šlm ‘мир', т.е. нечто совершенно противоположное войне). Анализ на основе формальных критериев дал бы следующие результаты: а) в этом слове не действует гармония гласных (в настоящем тюркском слове гласные е и а никогда вместе не встречаются); и это противоречит условию первому, б) суффикс -yman в тюркских языках не обнаружен, значит толкование не отвечает и условию второму. Поэтому оно недопустимо, и слово должно быть объяснено иначе, как нетюркское.

Again, example is suitably selected for illustration, but offered for systematic analysis. A rabbit from a hat can't be extrapolated on the origin of the rabbits as a species.

(2) Предположим, что в каком-нибудь центральноазиатским или восточноевропейском источнике ХШ-XIVвв. мы найдем название barulatai. Мы хотим установить, какому языку оно принадлежало. Нам изве что в монгольском языке (и только в нем) есть часто встречающийся тип имен, состоящих из названия племени
91

и суффикса -tai (или -dai). Известно также монгольское племя barulas. Значит, barulatai должно быть монгольским названием. И при этом не имеет никакого значения то, что монгольское название племени barulas фактически не поддается этимологизации.

Actually, all human (and animal) names carry some sememe. What does not lend itself to etymologization depends on the ability of the scholar to get to the bottom of it.

С помощью формальных критериев можно оперировать материалом даже совершенно незнакомых языков. Предположим, что мы имеем смешанный ономатологический материал, состоящий (а) из слоя, в котором многие имена начинаются на sk-, st- и часто наряду с этим имеют суффикс -tun (и никогда не имеют суффикс -lak), и (б) из другого слоя, в котором слова никогда не начинаются на sk-, st-, не имеют суффикса -tun, но часто имеют суффикс -lak. Мы без труда сумеем различать оба слоя (а) и (б), хотя мы не сможем этимологизировать ни одного слова. Попытаемся анализировать гуннские имена собственные, руководствуясь высказанными соображениями. Но и опять-таки необходимо сделать некоторые предостережения.

A. The phonetic structure of words is relevant.
And vice-versa, languages that drop an anlaut vowel or add a prosthetic consonant internalizing a word should be allowed an anlaut vowel in the original. Cf. prosthetic h-, f-/v-, p- in Germanic and other languages, i.e. Türkic er vs. Germanic Herr, Türkic ata vs Germanic vat(er), Türkic orta “top rail (gate, door), middle (part)” vs. Slavic vorota (ворота) “gateway”, Latin porta “gateway. Don't sing what you see, like in many examples herein, expand the vision to the scale of reality.

B. Some characteristic suffixes
The best examples are the Anglo-Saxon adjectival suffix -lic, German -lich (Germanic group), English -like, Türkic denoun adjectival suffix lig/lïg/-lïɣ/luɣ/laɣ/läg “like”, Cf. Kutluğ “fortunate”;
Türkic diminutive suffix -ïq/-ik found in the name of the Attila's second son Diggizikh (Priscus) “(Little, Dear, Precious) Sea”, Tiŋiz/Deŋiz “sea, ocean, body of water”. Metaphorically, the name is identical to Hercul(es) “Man-lake”, “Giant”, and Chingiz-khan “Sea, Ocean Khan”, “Giant, Great Khan”.

suffix -tai (or -dai)
Good idea, a terribly bad example. Not only tai is not a suffix, but it also indelibly connected with the Herodotus Scythians, i.e. Targitai (Ταργίταος), Avhatai (Αυχαται), Arpoksai (Αρποξαις), Kolaksai (Κολαξαις), Lipoksai (Λιποξαις), Afgani and Pakistani clan names, and Türkic nouns like Kurultai. The Türkic and English use the word tai (tie) “link” in the family context (Cf. synonymous “family ties” and Kurultai “curing (family) ties”). That Mongolia has Türkic clans and tribes is no wonder, the Türkic-Mongolian symbiosis is documented for two millennia, and archeologically extends for another two millennia. German and other Germanic languages use the Türkic synonymous ba-/bind, with that word Kurultai would be called something like Kurulban.

example of Eskimo names
Eskimo example runs contrary to the systematic approach argued right above it. Cherry-picking two examples because they are homophonic with words in another language is not productive, unless the similarity is systemic, which is impossible with native names (or words) in unrelated languages. For short words, every language has numerous homophones in every other language.

2) Mongolian tribe Barulas
Good idea, a terribly bad example. Certainly, contrary to G.Doerfer, Barulas not only nicely lends itself to etymologization, but it is unlikely that its modern descendents have forgotten the origin of their name. This example shows that shallow presumptions lead to deep embarrassment even within solid methodology.

§16. При этимологизации гуннских имен и названий мы сталкиваемся с тремя в равной степени неприятными альтернативами.

(1) Мы ограничиваемся именами таких лиц, принадлежность которых к гуннам находится вне всякого сомнения. Тогда в нашем распоряжении остаются только имена самого Аттилы и некоторых его родственников. Этот материал слишком ничтожен, чтобы можно было делать надежные выводы (т.е. он не отвечает условию накопления материала, §45); к тому же он, как еще будет показано, имеет гетерогенное (по крайней мере спорное) происхождение.

Without understanding Hunnic/Türkic social structure any analysis is incompetent. The first and prime element is the dual maternal and paternal division, headed by the maternal and paternal dynastic clans and their elder leaders. The second element is Lateral Succession, which sequences statutory elders of the paternal dynastic clan as the heads of the states. In the Attila's line, all brothers and nephews are Dulo. Chances that a son inherits his father are next to nil, most likely he would inherit from his reigning uncle or elder brother. In the Attila's line, all brothers and nephews are Dulo. The supreme ruler has his cabinet, a descending series of positions of two lines, maternal and paternal. Each position comes with a name, and its holder is called either by that name or his personal name. The tri-partite division of the state creates a descending two-line series of positions for the East and the West Wings, with a primacy of the East Wing. An accession moves the entire structure one step up, a Dauphin brother becomes a supreme Khan, every eligible nephew moves one rung up, the head of the Western Wing moves to head the Eastern Wing. People who move up gain the new official names of their new positions. Neighbors and subjects know only an immediate ruler, when that ruler moves up to the center, he disappears from their horizon, and they come to know a new immediate ruler. In case of Attila, we do not know for sure if he was a head of the state or only a commander of the West Wing. The subsequent orderly succession of Ellak (Illek, 453-454), Dengizik (Tingiz/Diggiz, 455) and Ernak (Irnik, Hernach, Bel-Kermek, 455-465) indicates that the capital was moved to Pannonia, and for that, at his death Attila had to be a head of the Hunnic state.

При самом строгом подходе остались бы только следующие имена и названия: само название гуннов (Oυννοι, hunni), далее имена из греческой литературы (у Ю.Моравчика): 'Ατακαμ,' Αττιλας, Βληδας, Γιεσμος, Δεγγιζιχ (также Δινζιχ, латинское Dintzic139), 'Ηρναχ, Μαμας, Μουνδιουχις, Μουνδος, Ουλδης, Ουπταρος, 'Πουας, Χαρατον, 'Ωηβαρσιος. Кроме того, имена, встречающиеся в латинской литературе (у Л.Шёнфельда, Т.Моммзена): Ballamber, Ellac, Laudaricus, Emnetzur, Ultzindur. Всего - 20 имен. Нередко трудно отграничить этот материал от того, о котором речь пойдет в пунктах (2) и (3) ниже (отчего материал становится еще менее надежным). Не относится сюда, по всей вероятности, имя Δονατος (это не гунн)140. В отношении  Ουλδης и Χαρατον, тоже не совсем ясно, были ли их носители как-то связаны с родом Аттилы и были ли они вообще гуннами141; см. также пункт (2).

Since we have broken down annalistic Huns into subgroup Huns, the “at all Huns” becomes an another rhetoric “subgroup”. In case of Χαρατον, he probably was a leader of the allied Χαρατον tribe known from the later Slavic sources as Black Klobuks “Black-clad”, which could be a part of the Eastern Huns westward migration, a Suvar tribe, or a local N. Pontic tribe, and probably is called now with the modern equivalent Kara Kalpak “Black Hats”.

(2) Второй альтернативой могло бы быть привлечение имен гуннов («гуннов»?), которые упоминаются в качестве придворных
92

Аттилы или в каком-либо другом в равной мере понятном качестве (что все же может служить свидетельством того, что они были иноплеменными). В таком случае из греческой литературы (у Ю.Моравчика) подошли бы, видимо, следующие имена:  'Αδαμις, Βεριχος, 'Εδεχον, 'Εσχαμ, Εσλας, Κρεχα (или скорее 'Ηρεχα), Ονηγησιος, Ουλιμουθ (?)142 , Σχοτας, и из латинской литературы (Л.Шёнфельд), может быть, еще Tuldila. Провести границу между пунктами (1) и (2) иногда бывает трудно. Скорее, к пункту (3) (а возможно, лучше бы их считать и негуннскими) относятся имена Ουαλιψ143 и Σεγγιλαχος144.  А вот Βασιχ и Κουρσιχ, кажется, относятся к пункту (2). Правда, Ю.Моравчик считает их носителей просто гуннскими военачальниками (около 440 г.); но по мнению О.Прицака и О.Менхен-Хельфена145, они - ранние гуннские правители (около 395r.)146.

 

To reach the Late Classical records, the named commanders must be the top commanders, at least the highest and the next highest positions in the army. Those positions are statutorily occupied by the members of the court, the direct or in-laws relatives of the head of state belonging either to the paternal (East Wing) or maternal (West Wing) dynastic lines. Since we do not know who became the maternal dynastic line, we can suspect a marital union with the Gothic dynastic line. In that case, we have two maternal dynastic lines, an  “old” one and a “new” one. Till adolescence, the sons from the marriages would stay with their mothers and mothers language, and then switch to the care of the paternal side, which would be exclusively Hunnic and of the dynastic blood. Commanders or rulers, they had to be Hunnic.
Chinese chroniclers also faced the dilemmas of the unpleasant alternatives, even though they had identical system of double-naming, with child and adult name. But the Hunnic naming system included a third name, the title, which also could have a local and a state name. The Hunnic or Türkic tradition of name-changing have survived into the present, with the new crown and papal names, that custom seems to be quite natural in the eyes of the modern Europeans of the G.Doerfer class.

Peculiarly, G.Doerfer does not dwell on the morphological and phonetical criteria discussed in the methodological discourse at the beginning of the section, to explain his judgments. That is just too bad, without precise elucidation, the judgments are whimsical and arbitrary. There is no use of learning the claimed benefits of the sk-, st- markers to only learn that they are no use and are not used. Apparently, after a high-brow introduction, G.Doerfer taciturnly switches back to the old “method of personal intuition” and ingrained preconceptions.

(3) Последней, крайней возможностью было бы привлечение к исследованию всех, кто хоть как-то связан с гуннами. Это означало бы, что мы привлекли бы и тех, которые у Ю.Моравчика упомянуты как «менее известные гунны:», а также, например, имя Μοδαρης и другие, которые сопровождаются пометой «византийский военачальник скифского (= гуннского или готского) происхождения». Как заметил Ю.Моравчик, почти все такие «гунны» имеют иранские имена147. Точно так же мы были бы должны привлечь такое название как акациры, хотя, собственно говоря из слов, что гунны покорили акациров («неизвестный, но храбрый народ»), следовавло бы заключить, что они как раз не были гуннами.. (Слова Приска о том, что акациры были гуннами, наряду с его утверждением, что они - скифский народ, по-моему следует считать "собирательным названием": народ с определенным степным кочевым образом жизни, см. §41.) О многочисленных кавказских гуннах см. также §29.

Таким образом, если мы будем привлекать все, что так или иначе могло быть гуннским, то мы получим совершенно ненадежный материал, поскольку ведь гуннскую империю следует рассматривать как полиэтническое государство, а истинно гуннское происхождение в каждом конкретном случае сначала следует доказывать (гисте рон-протерон). Иначе наши поиски можно было бы уподобить попыткам объяснять все имена собственные и этнонимы в Советском Союзе, исключительно исходя из русского языка.

Scythian (= Hunnic or Gothic) origin
G.Doerfer's presumption allowing only Huns and Goths to be Scythians is not accurate. As a generic “collective name”, the names Scythians, Huns, Kurgans, Massagets/Masguts etc. are proper, but such blurred “Scythians” had their own tribal and/or confederation names. The Dobruja Scythians was a specific name, and so were the names Saka, Saxons, Seklers/Esegels/Esgels, Saklans, and more. They are reflexes of the ethnonym S'k/Sek “Scyth, Saka”. They all share the root S'k meaning “Piedmonter”, “Foot-hiller”. During the Herodotus' time, Akatsirs (Akathyrs, Agathyrsi of Ptolemy ca 140 AD) were a member of the Scythian confederation, and in the early period of the European Huns they remained the northern neighbors of the Dobruja Scythians.
The history of the Akatsirs is fairly well known. As a coherent tribe, Akatsirs migrated from the Crimea to Anatolia. In the 15th century Akatsirs lived in the region of Marash-Elbistan in Central Anatolia, they were called Agach-Eriler (Türkic pl. of Agach-er “Forest People”, from agach “tree”, Cf. acacia tree, German Akazie). A group Agach-Eriler then immigrated to the Safavid (Azeri dynasty) Persia. Nowadays this branch of Agachers lives in Iran under the name Aghajari and Agatharias. There is no mystery about this ancient tribe. G.Doerfer had to turn a blind eye to manufacture his thesis. The Akatsirs' anabasis happened because they were Huns, i.e. kins, and they sought safety among the kindred people in the Crimea, in Anatolia, and in Persia.

if we involve everything that could somehow be Hunnic
However, to dismiss all names across Germany,  Soviet Union, or any other country as useless in ethnic and ethnological studies would be absurd. Any thought can be brought to the point of absurdity, not exactly a proven scientific technique. Onomastics studies forms and origins of proper names, not the ethnicity of their carriers, confusing one with the other is absurd. The degree of ethnic component in an onomasticon is the result, not a premise as stipulated by G.Doerfer.

§17. Во всяком случае несомненно, что многое из того, что называют гуннским, заранее может быть исключено из рассмотрения. Так, «гуннский» ономатологический материал у Фр.Альтхайма и Р. Штиль был отвергнут уже В. Б. Хеннингом150и затем Я.Харматта
93

и М.Пекары151 (в действительности речь идет oб иранских названиях должностей).

С утверждением, что дунайские болгары были гуннами и, значит, их княжеский именник VII-VIII вв, - памятник гуннского языка152, убедительно покончил Г.-В.Хауссиг153.

G.Doerfer is inconsistent in first arguing that the original meanings of the names do not matter, and then uncritically accepting the works of Iranistic proponents as a given truth. Considering that too little is known of what assembled Persian in the 1000 years between the Indo-Aryans arrival on the Iranian Pleteau and the first Persian inscriptions, and that the Türkic tribes were there for a long time at the time of Indo-Aryan arrival, some amalgamation to form the Persian may have occurred, and there may be some grain of truth in the cited research. The Hunnic, however, did not have any chances to pick up Persian vernaculars between the 1st c. BC and the 4th c. AD.

И «гуннские руны», которые исследовал Фр.Альтхайм154, определенно следует интерпретировать не так, как это сделал он (если они вообще поддаются интерпретации). Возьмем в качестве примера надпись на сосуде, состоящую всего лишь из четырех слов. Фр. Альтхайм прочел ее по-древнетюркски: qadɣu qoqunï qu(w)raɣïn öy ‘печаль(вин.пад.) уменьшает общения время’. В этой интерпретации сделано, с точки зрения древнетюркской грамматики и лексики, а также тюркского языкового строя, 12 ошибок. Вспомним, Фр.Альтхайм пишет: «Можно допустить, что гунны имели алтайский язык, который был близкородствен древнетюркскому языку, если не представлял собой то же самое»155. А в работе, написанной совместно с Р.Штиль156, он идет еще дальше, утверждая, что языки сюнну и гуннов представляют собой древнетюркский язык и что это «вещи, которые давно установлены». Попытаемся подойти к интерпретации Фр.Альтхайма с его собственной формулой «язык гуннов = древнетюркский язык». Тогда следующее оказывается неверным:

(1) ‘Печаль’ (вин. падеж) должно бы было быть qadɣuɣ.Кроме того, препозитивный неоформленный и неопределенный винительный падеж qadɣu ‘(какую-нибудь) печаль’ со стилистической точки зрения следовало бы признать крайне необычным (уже вследствие возможной путаницы: нормально слово qadɣu, стоящее на первом месте, воспринимается как именительный, субъектный падеж); дополнение должно стоять перед глаголом, а последний на конце предложения.

(2) Глагол qoq- означает не ‘уменьшать (что-л.), а ‘уменьшаться’. Значит, значение приписано неверно.

(3) Кроме того, рефлексивный суффикс -un- в форме qoqun- совершенно излишен; форма qoqun-, конечно, и не зарегистрирована в древнетюркском языке. Она ведь означала бы ‘уменьшатьсяся‘.

(4) qoqun-ï нельзя понимать как личную форму, это могло бы быть только деепричастие.

(5) А за рефлексивным суффиксом -un- должен следовать деепричастный показатель в форме -u, а не .

(6) А если бы qoqunï действительно было бы личной формой (а другого глагола в этом предложении и нет), то оно должно бы было стоять в конце предложения.
94

(7) В языке рунических надписей мы имеем еще qubraɣ, а не quwraɣ и этот -b- ни в коем случае нельзя опустить.

(8) Кроме того, qubraɣ, quwraɣ означает не ‘общение', а ‘общество‘ (в лучшем случае) а точнее: ‘толпа, собрание’.

(9) В qu(w)raɣ-ïn родительный падеж представлен показателем -ïn. Для древнетюркского это невозможно (в крайнем случае это могла бы быть анахроническая просторечная форма); должен был бы быть показатель -ïŋ. Впрочем, есть основания полагать, чтов древнейшие времена родительный падеж в древнетюркском языке имел показатель -ïɣ и что -ïŋ возник лишь вторично из -ïnɣ с -n- местоименного склонения.
(+ïŋ (+iŋ) see poss., gen.
-ïŋ (-iŋ) see verbal finite imper. form.)

(10) ‘Время' по-древнетюркски не öd, а üd. Так в текстах, написанных брахми157, и так же в китайско-уйгурском словнике минской эпохи, изданном Л.Лигети158 (у Л.Лигети öd, но в китайском оригинале , читай üd: китайское всегда используется для транскрибирования слов на ü- )159.
(-ö-, -ü- interchaneability:
öδik, üδik, чувство, страсть, сильное чувство
ögit-, ügit-, побуд. от ügi-: молоть (хлеб) (grind)
ӧgük, ükük, ребенок, грудничок, сосунок, младенец, детеныш животных, птенец
ökil, ükil, много, множество, многочисленный)

(11) öy с -y вместо -d (üd) - анахронизм. Ссылка Фр.Альтхайма на некоторые поздние случаи перехода -d- > -у- в интервокальной позиции ничего не доказывает в отношении ауслаута; в древнейших текстах, в частности 8-10 вв., -d- (и конечно же -d) сплошь сохраняется. Форма öy была анахроничной и просторечной.

(12) Кроме того, ‘общения время’ (вин. пад.) должно было бы выражаться конструкцией qubraɣïŋ üd-in с притяжательным суффиксом винительного падежа –in*.

Вот, пожалуй, все по поводу Фр.Альтхайма.

OK, G.Doerfer tried to prove that he knows the grammar of the 40 different Türkic languages, old and new and vernacular variety, better than the illiterate Hunnic etcher, he but still does not know how to read the Hunnic inscriptions. So what? So much ink for an exercise in futility. That kind of negative input is utterly unproductive. Fr.Altheim transliterated inscription, anybody in the world can correct it, improve on it, make a better sense of it, be useful. Vain whining does not cut it.

Уже Ю.Моравчик различает в указателе своей книги160 «собственно гуннов» (причем все обозначения, кроме самого hunnoi, представляют собой исторические реминисценции, переносные названия, как например: gotthoi, kimmerioi, massagetai и т.д.). И «гуннские или порабощенные гуннами народы» (это означает, что такие названия, как amilzuroi и т.д., по сути дела, неясны как в этническом, так и в языковом отношении), а также «собственно гуннов» (целых 28 имен) и «менее известных гуннов» (т.е. таких,

*Данное возражение, видимо, основано на недоразумении, поскольку Фр.Альтхайм, если судить по словам самого Г.Дёрфера, и не считает, что qubraɣïŋ öy выступает в форме винительного падежа; для него это - подлежащее и, следовательно, форма именительного падежа. Ведь на немецкий язык эту надпись Фр.Альтхайм переводит: Den Kummer vermindert der Geselligkeit Zeit (Grief reduces sociability time) [ Примеч. переводчика].
95

принадлежность которых к гуннам весьма сомнительна; к ним среди прочих относятся уже упоминавшиеся в §16 телохранители, носившие иранские имена: Χορβαμαντις Χορβομανος 161 . Даже в отношении «собственно гуннов», по-моему, не всегда известно, были ли они гуннами. Почему, например, «доверенное лицо гуннской княгини Креки» Αδαμις (Adam “man”, i.e. servant, ις is a Greek suffix, Cf. Biblical Adam “man”) должен обязательно быть гунном, как это считает Ю.Моравчик ? Разве везир иранских монголов Рашид ад-Дин был монголом, а не персидским евреем? При подходе со строгими мерками мы, таким образом, вместо приблизительно 100 гуннских имен и названий в греческой литературе получаем лишь 24 (таких, которые соответствуют пунктам (1) и,(2) §16) или даже только 15 (входящих в пункт (1)) 7. И латинская литература дает не так уж много добавлений (6 или 5 слов).

У О.Менхен-Хельфена и Э.Моора, которые обычно расходятся почти во всех вопросах, есть одно общее: они не различали три группы имен и названий, о которых шла речь в пунктах (а), (б) и (в) (§10). Так, О.Менхен-Хельфен доказывает163, что у «гуннов» было много иранских имен, например Ζαρτηρ = персидскому Zartir; на самом же деле оно упоминается у Ю.Моравчика как имя «телохранителя массагетского (= гуннского или аланского) происхождения в византийском войске около 540 г.»164 - уже знакомый случай; и Э.Моор165 называет гунном Βαλας, который и у Ю.Моравчика166 упомянут в аналогичном качестве. В обоих случаях речь идет о группе имен, охарактеризованной в пункте (г) в §10, которую лучше бы исключить из рассмотрения.

General:
Try to get f:y:cn:rd:ths:. If you can read this, you may be able to read the Hunnic (or Türkic) runes. Provided that you know the Hunnic (or Türkic) language, their alphabet, know their phonetic and graphic conventions, and differences between different conventions. Otherwise it is a steep climb, in many cases it takes more than a single brain, and usually the progress comes in stages, a new attempt comes on the shoulders of the predecessors. The following G.Doerfer's criticism is not really negative, any sound point serves to improve understanding, he is standing on the Fr.Altheim's shoulders. The gently cursed Fr.Altheim did the most important work, from the runic abracadabra he established the parsing and the roots of the words, a key for the agglutinative languages. G.Doerfer does not dispute transliteration or the roots. The morphology, syntax, references of what we know, and assumptions on what we do not know, are an icing on the cake. The Orkhon inscription is still debated and interpreted, 125 years after the Chinese-Türkic bilingual inscription was finally read by Vilhelm Thomsen (1842 - 1927) in 1893. Fr.Altheim did not have a Chinese text to go by. There is no point in addressing G.Doerfer's points here. All that is needed to know here in respect to the negativity is that the European Hunnic language is as far from the Asian Hunnic language as the modern American English is far from Shakespeare language, both are separated by 400 years, a continent-wide distance, and phonetic, semantic, and lexical contributions from all imaginable languages. It is tough enough even speaking the same language, and way tougher, say, for the Greek linguists. We should also remember that unlike ourselves and G.Doerfer, the Hunnic (or Türkic) runic scribes did not go even to an elementary school, there was no formalized language or script, and all vernaculars were rustic, vulgar (like the Vulgar Latin). Cherry-picking Germanic vernaculars by the same method would disprove that Germanic languages are Germanic.

 the Iranian names of the titles
1973 probably was a climax of the Scytho-Iranian theory. The theory first suggested in the early 19th c. was advocated in the European political and scientific circles, it came to saturate encyclopedias and textbooks, and to support an entire scientific cottage industry. In the 1960s came out the first timid publications that indirectly criticized the theory by bringing up theretofore suppressed and ignored Turkological knowledge. By the 1980s, critique gained a full speed, the falsity of the theory was openly discussed from numerous directions, and the proponents of the theory had to ignore counterarguments while going on defensive with more substantial studies and in spots a higher pitch of counterpropaganda. Painfully for the theory, an additional mass of the Chinese annals was translated, adding substantial insights to the criticisms. Genetics rose to play a spoiler, and the defenders of the theory had to go on a perpetual retreat, conceding one position after another. Still, a circular logics reigned, archeologists cited linguists, and linguists cited archeologists. But archeology, biology, genetics, metallurgy, written sources, and other multidiscipline evidence reduced the quasi-scientific theory to a state of ideological faith. The last stand is largely held by the European Indo-European linguists and the European historians-generalists, alone against the world of facts.

(9) suffix  -ïnɣ
That's a great observation toward the origin of the English -ing. The pertinent Old Türkic suffixes are:
Noun: -ïŋ/-iŋ genitive
Verb: -ïŋ/-iŋ finite imperative
According to G.Doerfer, Türkic -ïŋ/-iŋ is a modification of the suffix -ïnɣ which is a modification of the suffix -ïɣ with pronominal declension -n-. Consequently, English has inherited the suffix -ïnɣ after the initial suffix -ïɣ acquired a pronominal declension -n-, turned into suffix -ïnɣ, which turned into the English suffix -ing and into Türkic suffix -ïŋ/-iŋ.
The noun genitive function of -ing and -ïŋ/-iŋ survived into the Old English as a patronymic suffix denoting common origin, now expressed with a possessive ending 's.
The  verbal finite imperative function of -ing survived into the early Old English to denote completed or habitual action.
Another conversion event, unexpected, was that of the Anglo-Saxon gerund suffix -ende, -eonde to the English gerund suffix -ing: glowende “glowing”, sittende “sitting”. This is a glowing example of the stochastic nature of the linguistic modifications: no modern philologist living in the 12th c. could have predicted that conversion in the immediately next century. This example shows futility of the phonetic prediction, be it retrospect or forward, and the incredibility of projecting phonetic changes either backwards or forwards. Thus, the oft used dismissals of suspected cognates based on phonetical grounds are more pretentious than credible. Every trend and tendency have their limitations, ignoring them is nescient and perilous.

(10) öd versus üd
The ö and ü in Türkic are interchangeable to a degree that in writing they were expressed with a single rune. Examples:
öδik, üδik, feeling, passion
ögit-, ügit-, grind (grain)
ӧgük, ükük, child, babe, sucker, baby
The assertion (10) is erroneous, the Chinese transliteration only reflects the ability of the Chinese vernaculars to render alien sounds

(11) in particular the 8th-10th centuries
What is Old Türkic (8th-10th cc.) for G.Doerfer is very New Türkic in the history of the Türkic languages. The elements of the oldest Türkic lexicon are preserved millennia earlier that the 8th-10th cc. AD. Example: Akkadian cuneiform records on the period of the Gutian rule, ca. 22nd c. BC, specifically the Gutian title Yarğan “Judge, Tribune”, a deverbal derivative of the Türkic yarlïqa- “to rule”, ultimately from the noun yarğu: “splitter, tribunal”, a deverbal noun derivative from the verb yar- “split, cleave”. Cognates: English Earl, Anglo-Saxon eorl “leader, chief”, Danish, Old Norse jarl “under-king”, viceroys under the Danish dynasty in England.

all appellations, except for the hunnoi, are historical reminiscences, portable names
G.Doerfer defines as portable names those that jump to unrelated ethnoses, not individuals, like the Danes and Frisians in Germany who are called Germans. This definition does not apply to the Huns who are kindred tribes (kin is an allophone of Hun), to the Scythians and Sakas who are kindred tribes (sağa is the foot of a mountain), to the Gutes and Guzes who are kindred tribes (gut/got/guz is tribe), to the Ases and Ars who are kindred tribes (as/ar is man), and a few more. The fact that the European and Chinese aliens applied some of the tribal names as portable names has no bearing on the ethnic identity or language of the kindred tribes, no study may dismiss any diagnostic information just because in some particular situations sources filled in the blanks with something familiar in their circle. Just the opposite, the complexity of the subject demands a high sensitivity and intelligence of the scholar. The accumulated mass of the knowledge, and not an anecdotal evidence that make a scientific work credible.

§18. В дальнейшем мы будем рассматривать только материал пункта (1), а также в некоторых случаях пункта (2) §16.

There is no point in following what follows, because the whole body of argumentation consists of “he said, she said”, and both biased and arbitrary judgments. Like in a case with bacteria, which did not exist till a microscope was brought about and closed the discussion, a closer vision needed to replace any myopic speculations, partisan opinions, and parochial etiology. An early clinical amnesia may also be suspected in dispensing with critical and tinkering with minute. Since 1973, the body of our knowledge grew by orders of magnitude, a handful of early explorers was replaced by an army from numerous disciplines, and we know much better.

After having fairly well dismissed the onomastics, G.Doerfer spilled a barrel of ink arguing against onomastic indicators and for the arbitrary Germanic and Iranian origin.

Германские или возможно германские слова; сюда относятся, например, наверняка, Laudaricus, Βληδας167 , далее Ουπταρος (?, см. ниже), 'Ρουγας, Μουνιιουχος, Μουνδος, вероятно, также Γιεσμος; сюда относится и имя самого Аттилы.

Г.Шрамм считает эти имена, в частности 'Ρουγας и Μουνδιουχος, всего лишь германизированными именами168. Между прочим, подобного мнения придерживался уже Е.А.Томпсон169. Но в таком случае (в этом Э.Моор прав170) по крайней мере, например, 'Ρου(γ) не тюркское (и вообще не алтайское) имя, поскольку нет ни одного тюркского (и алтайского) слова, которое бы начиналось с r- (этимология Моравчика171 из тюркского Uruq- (descendents, posterity) совершенно невероятна с фонетической точки зрения (sic!)). Ведь нельзя не видеть противоречия в том, что Г.Шрамм, с одной стороны, считает алтайское происхождение гуннского языка вполне вероятным
96

(что, между прочим, проявляется и в том, что он допускает наличие в отдельных гуннских именах суффикса -juq, который очень похож на алтайский, см.ниже), а с другой стороны, не обращает внимания на то, что анлаут на r- резко противоречит всему тому, что мы знаем об алтайских языках. Я вообще не вижу причины, почему бы имя Ruga не могло быть германским172 (or Eskimo?). Почему гунны не могли иметь германские имена, а обязательно только настоящие гуннские? Разве такие имена турецких султанов, как Селим, Сулейман следует интерпретировать как арабскую передачу собственно тюркских имен, а не как несомненно арабские? И вот точно так же, как победители-тюрки перенимали имена от своих подданных, победоносные гунны могли делать то же самое с германскими именами (Bulgars and Oguz Türks had to take Moslem names with conversion to the Moslem religion, like did the Germans at conversion to Christianity. Name was an enforced ideological statement).

Чтобы показать, с какими проблемами здесь мы сталкиваемся, я бы хотел подробнее рассмотреть два имени - Аттилы (German Etzel) и его отца Мундиухоса (Мундзука) (Mundiuhos (Mundzuk)).

Имя Аттила безупречно и без малейшего сомнения этимологизируется на готской почве и означает по-готски ‘батюшка’. (The poor Sakha north of Manchuria had to learn the word ata “father” from their Gothic brethren on the opposite end of the globe. Could G.Doerfer (1920 – 2003) have missed the news that his contemporary, the President Ataturk, who ruled 1923 - 1938, was a “father” of the Turk nation?) Оно было признано германской передачей какого-то истинно гуннского имени (см. выше)173. Однако Л.Шёнфельд, Д.Синор, Я.Харматта и А.Бах считают его однозначно германским174. Были попытки интерпретировать это имя как венгерское (Ю.Кляпрот175), славянское (Ю.Венелин)176, тохарское (П.Поуха)177и разными способами как имеющее тюркское происхождение. О.Прицак178привлекает тюркское äs-tïl ‘большое море’ и связывает имя Аттилы с тюркским Atil ‘Волга’179. Этимология названия Волга определенно неверно, поскольку слово ‘til‘ ‘море в тюркских языках не зарегистрировано. Для подкрепления своей гипотезы О.Прицак ссылается на название центральноазиатской реки Qara-Tal, будто бы в нем мы имеем tal-/tïl- ‘река'. Но на самом деле Qara-Tal означает попросту ‘(река) Черная ива’: qara-tal- это особая разновидность ивы180. Такие названия рек, действительно, встречаются довольно часто, например, река Kizil Buye = тюрк. qïzïl buya ‘красная сорная трава’181, река Kök Terek = тюрк. kök teräk ‘голубой (зеленый) тополь’182.Но и слово äs  ‘большой’ более, чем сомнительно. По О.Прицаку, оно сохранилось только в чувашском as-lа ‘великий, важный, знатный’, а также в глаголах as-lan- ‘расширяться’, as- lat- ‘расширить’. Но оба эти глагола - результат гаплологического выпадения слогов в формах aslä-lan-, aslä-lat-183.Для выяснения происхождения слова as-lä опять-таки обратимся к словарю184: as ‘память’ (это общетюркское, у В.В.Радлова: äs ‘ум, разум, память, сознание’185, отсюда äs-li кр.-тат., кар. ‘взрослый’, чаг. ‘большой’), asla ‘старше’ (по возрасту), ‘ старше’
97

(по длительности службы); ‘более высокий’ (например, школа, суд), ‘широкий, раскинувшийся’ (о поле, пути), ‘великий’ (о вожде). Мне кажется довольно ясным, что чувашское aslä- результат (продуктивного) словообразования от слова äs ‘память’ (а раньше, возможно, как и в остальных тюркских языках, ‘разум’) со следующими семантическими переходами: ‘разумный’ > ‘старше, взрослый' > 'большой’ (о человеке) > ‘большой, обширный’ (вообще). Так как тюркское tïl на самом деле имеет только значение ‘язык’ (like tell and tale in English, mitteilen in German), значит, äs tïl могло бы означать только ‘разум (и) язык’ (или ‘добыча и язык’186).

И в высшей степени невероятно, чтобы можно было попросту отождествить имя Аттилы с названием Волги.

Р.Л.Рейнольдс привлек тюркское ata ‘отец’; суффикс -ila будто бы всегда указывает на гуннское имя (что ошибочно, это типично германский, в наибольшей мере готский суффикс, см. у Л.Шёнфельда: Sindila, Adila, Albilaи т.д., а также Totila188); ср. также мое замечание к имени Атакам, §14.

Представляется, что имя Аттилы ни в коем случае нельзя трактовать как тюркское. Одно возражение, которое нельзя совсем упускать из вида, было высказано уже Э.Моором: сочетание двух согласных -tt- совершенно нетюркское явление189(контрвозражение О.Менхен-Хельфена190, что якобы именно в тюркских языках часто встречаются удвоенные согласные, несостоятельно, ибо он опирается лишь на вторичные явления в некоторых тюркских диалектах относительно позднего времени, а в отношении древнетюркского языка оно не действительно).

Конечно, можно было бы интерпретировать имя Аттилы, например, как германскую передачу древнетюркского at-laɣ ‘прославленный’191. Согласный ɣ здесь мог каким-либо (едва ли поддающимся дальнейшему уточнению) образом выпасть (or be silent, as it is in most dialects). Но кто нам может гарантировать, что это «красивое» объяснение правильно? Если подходить непредвзято, то имя Аттила нельзя интерпретировать иначе, как германское (точно так же, как имя Сулейман можно трактовать только как арабское, хотя речь идет о тюркском, а не об арабском правителе; имя короля Георга - только как греческое, хотя речь идет об английском, а не о греческом правителе, и т.д.): слово atta ‘отец’ так же хорошо известно из готского языка, как и уменьшительный суффикс -ila(The marker -a is a Gothic male ending vs. -o, -ei for female, a must marker for native and alien words. The -il is Türkic “country, land”. The analysis fails to mention gender suffixes. The equilibristics on the theme of diminutive is thus not needed. A sample list of Gothic-Sakha/Türkic extends far beyond atta 'father' (examples from J.Wright, 1910, Grammar of the Gothic Language):  
akeit (aket), akeits, vinegar. OE.eced, OHG. eçjçih, Lat. acetum, from Türkic ashi “acid”,
alan, to grow, OE. alan, Lat. alere, to nourish, from Türkic alan “field”, 
asilus, ass, OE. esol, OHG. esil, from Türkic äshkäk “donkey”,
atta, father, forefather, OHG. atto, Lat. atta, Gr. αττα, from Türkic ata “father”
bairan, to bear, carry, bring forth, OE., OHG. beran, from Türkic ber- “to bear, carry”,
brofor, OHG. bruoder, from Türkic birader “brother”,
dags, day, from Türkic daŋ “sunrise”,
gabei, riches, from Türkic bei “rich”,
-leikos, like, Anglo-Saxon -lice, from Türkic -lig “like”,
mahtjan, to do violence, injure, damage, revile, from Türkic -mak “make”...
and so on down the Gothic alphabet)

Возражение О.Прицака192 и Г.Шрамма193, будто невероятно, чтобы Аттилу могли называть готским ласкательным именем «батюшка», слишком рационалистично: ср. хотя бы тот факт, что Тито назван в сербохорватской народной песне «белой фиалкой» (ljubičica bela)
98

или ср. часто встречавшееся ранее в русском языке выражение «царь- батюшка»194. Подобным же образом преодолевается возражение Г.Шрамма, будто бы невероятно, «чтобы этот величайший предводитель гуннов носил германское имя»: величайший предводитель османов (Сулейман) носил арабское имя, величайший русский правитель царь Петр I носил греческое имя и т.д. (Was Attila's name a throne name like the Suleiman or Peter to be compatible?)

Я считаю совершенно бесперспективным искать какую-то лежащую в основе «гуннскую» (или тюркскую) базисную форму. Правда, нельзя отрицать, что гуннские (и германские) имена иногда грецизируются или латинизируются: это, по сути дела, совершенно понятное искажение источника, о котором писал Ю.Моравчик. Например, имя 'Ονεγησλος (см. §20), которое Я.Харматта возводил к имени Hunigis, скорее должно было начинаться на Ου- (так как только краткий германский и переходил в o196); правда, здесь могло произойти уподобление некоторым греческим именам197, подобно тому, как король вандалов Hunireiks198 (Huni Arïɣ “Hun the Unblemished, Perfect”, the title Unblemished turned into the European rex “king”) выступает в источниках не только как Huniricus и т.п., но также (начиная с V в.) как Honoricus. Конечно, мы бы избежали фонетического затруднения, если бы вслед за Л.Шёнфельдом199 в восточноготском имени  Unigis (VIв.) < Hunigeis предположили наличие краткого u, но это очень ненадежный путь. Правда мне непонятно, почему Э.Томпсон в связи с именем Ονεγησλος прямо употребляет выражение «это греческое имя»200: я не нашел подобного греческого имени ни у Фр.Бехтеля201, ни у Г.Е.Бензелера202. Есть имена со значением «полезный», которые начинаются с ‘Ονεσι или ‘Ονηρι, - (такое имя, видимо, не имеет отношения к греческому слову ονηγος ‘погонщик осла’203). Однако такое греко-латинское искажение в общем редко препятствует толкованию имен, происхождение которых известно, что подтвервдает весь материал у Ю.Моравчика.

Если бы действительно все гуннские имена, как писал Э.Томпсон, сначала германизировались и потом еще латинизировались или грецизировались, т.е. как бы дважды пропускались через мельницу искажения, то, по-моему, в крайнем случае это означало бы лишь то, что мы должны оставить весь гуннский ономатологический материал без интерпретации и вообще ничего не можем с ним поделать, Ignoramus, ignorabimus? (Не знаем и знать не будем?). И это должно стать пределом наших знаний? Мне кажется, это опять-таки означало бы слишком много скепсиса, а избыток скепсиса - это некритично. Именно поэтому я не вижу причины придавать имени Аттилы какое-либо значение, отличное от того, которое оно действительно имеет, и это значение мы находим как раз в готском языке.
99

Спорным является также имя Μουνδιουχος (так у Приска, а у Иордана - Mundzucus), Ю.Кляпрот пытался возвести его к венгерскому слову Mentseg (sic!),которое,как он пишет, означает ‘покровительство’204. Это невозможно уже по фонетическим причинам, к тому же обычное значение слова mentseg ‘извинение, оговорка'. По мнению Э.Мосра, это имя не может быть тюркским, так как имеет в анлауте m-205. А О.Менхен-Хельфен206, который, действительно, опроверг многие заблуждения Э.Моора, вернулся к точке зрения А.Вамбери, Ю.Немета, Л.Рашоньи (Ю.Моравчик писал, что это - точка зрения большинства венгерских ученых207), согласно которой это имя тождественно тюркскому слову munjuq ‘жемчужина, бусинка' (или ‘бунчук’); однако, возражение О.Менхен-Хельфена Э.Моору (и Л.Лигети) бьет, ввдимо, мимо цели: в языке древнейших тюркских рунических памятников b- еще сохраняется перед последующими носовыми согласными, так что следовало бы ожидать ‘bunčuk’ (современная турецкая форма в диалекте Карса munǰuj, которую А.О.Менхен-Хельфен приводит в подтверждение своей гипотезы, ничего не доказывает). А Л.Шёнфельд208, К.В.Мюеленгоф209 и другие210 трактуют это имя как германское. Особенно обстоятельно им занимался Г.Шрамм211. И здесь он отстаивает свой тезис, что Мундиухос всего лишь германизированное и латинизированное гуннское имя. Он, в частности, ссылается на имя одного сабирского князя - ‘Αμβαζαυχες212. В этом имени, по его мнению, также содержится тот же самый элемент -ǰuq, который он видит в имени *munǰuq = Мундиухос (mün “”monetary wealth, capital”). Г.Шрамму можно возразить следующее.

Reference to “the language of the most Old Türkic runic monuments” is uncouth because that language was only one of many Türkic languages of the time, and it can't be used as a criteria language representing all and every Türkic language.

1. Его позиция была бы более прочной, если бы сквозь искаженные формы имен отчетливо просматривался какой-нибудь известный, например тюркский, язык, но в данном случае это определенно не так (см. выше). (Quite the opposite, the semantic choice for Türkic munǰuq is immense, ditto for -ǰuq/-čuq etc.)

2. О.Менхен-Хельфен вслед за В.Б.Хеннингом показал, что имя ‘Αμβαζαυχες - иранское213. Об этом свидетельствует не только его облик, но также и то обстоятельство, что сабиры как раз не были (по крайней мере не обязательно были) гуннами, а иранские имена характерны для кавказских гуннов (см. §19). Иными словами, это имя не имеет формы, которая была бы параллельна имени Мундиухос; выдвинутое нами в §15 ономатологическое условие Б не выполнено. В иранском Амабазука нет суффикса -ǰuq.

Ironically, Amaba/Ambal/Anbal is an once popular Türkic name (moniker) for 1. a baby of a royal concubine from bal “honey”, 2. something massive and slow or stupe, lit. “castrated ox”, Cf. Khan Ambal mountains, ca 39°N, 93°E, east of lake Gezkul in the Chinese Chinghai province. And ironically, Sabirs/Savirs/Subars were attested as speaking similarly to the Türkic Bulgars, and if anything, much later they could switch to Moslem or Jewish names, and still much later, a part of them switched to Slavic names. Unless Persians invented the word, they used the Türkic word, or probably a person was not a Persian.

A fascinating argument is the “облик” (appearance), a criteria neither listed nor defined in this essay, or probably anywhere in the word. It must be a product of a fussy linguistic intuition stated as a fact to substantiate an arbitrary speculation. “Registered in the Germanic (Persian, etc.) languages” becomes a valid criteria.

3. У гуннов есть такие имена, которые, бесспорно, являются германскими (см. выше). Таково имя Laudaricus214, отвечающее ономатологическому условии В (типично германское сложное слово, ср. еще и теперь Heinrich и т.п.). Таково и имя Ruga215. Начальный r- свидетельствует о нетюркском происхождении (условие А), оно
100

зарегистрировано в германских языках. Сосуществование форм с и без согласного -g- (‘Ρουγας у Сократа Схоласта, около 439 г., ‘Ρουας у Приска, около 472 г.) и вариантов с или без германского уменьшительного суффикса -ila(формы с этим суффиксом - у Феодорита Кирского, умер около 450 г.), является, вопреки позиции Г.Шрамма216, свидетельством не против, а в пользу германского происхождения этого имени. В самом деле именно готский -g-произносился как (отчасти довольно слабый) -ɣ-; поэтому мы находим в античных источниках германские имена с и без -g-. Достаточно вспомнить у Л.Шёнфельда имена Agiulfus, Alavivust Arigernus и т.д.) точно так же имя одного и того же лица нередко выступает то с уменьшительным суффиксом, то без него, ср. у Л.Шёнфельда имена: Badvila, Theia (и в немецком языке Walther = Waltherchen и т.д.).

4. А с другой стороны, многие гуннские имена, как, например, Emnetzur, Ultzindur, абсолютно не были ни германизированы, ни латинизированы, ни грецизированы. Как же так? Одни имена подверглись германизации (и т.д.), а другие нет? См. также ниже (7).

Probably second-rank princelings born of Latin, Greek, Slavic mothers carried their first languages through the rest of their lives, including their names. But the examples are erroneous, the suffix -gur (-zur/-dur) attests that these are collective names, tribal or administrative, Cf. mother, father with plural/collective suffix -dur/-ther. Germanized, Latinized, Grecicized were not the names but the perceptions reflected in the transcriptions. Different ear, different transcription.

5. Если, в частности, обратиться к имени Баламбер, - как заманчиво уподобить его готскому Vala-mers (или *Bala-mers ‘громкая слава’)217 (у Приска Βαλαμερος!). Но это имя полностью сохранило свое чужеродное своеобразие. Поэтому я верю, что античные писатели довольно верно передавали на письме гуннские имена, разумеется, в пределах тех скромных фонетических средств, которыми они располагали. Как легко можно бы было уподобить имя Курсих многочисленным германским именам, оканчивающимся на -ιχος (готское -eiks),т.е. *Κουρσιχος.

6. Но почему у гуннских правителей должны быть сплошь собственно гуннские имена? Почему бы им не представлять собой смешанный по происхождению материал, состоящий из исконно туземных и заимствованных элементов? Разве такой материал не встречается намного чаще, чем чистый? Разве немецкие имена не имеют самое разное происхождение (германское, римское, греческое, древнееврейское и т.д.)? И именно кочевники неоднократно принимали иноязычные имена. Ср. например, имена, великих Сельджукидов: Тогрул-бек (тюрк.) и его брат Давуд (араб.), Алп-Арслан (тюрк.), Мелик-шax (арабо-перс.), Махмуд (араб.), Берк-ярук (тюрк.), Мухаммед (араб.) и т.д. Когда стремятся интерпретировать все гуннские имена непременно как гуннские и ни в коем случае как германские (или иранские), мне это представляется тем же самым, как если бы пытались возвести имя османского правителя к древнетюркскому sülä- ‘вести войну’ (см. §15).

Seljukids are Moslems, look at Christianity that took over baptisms from the parents to the church “fathers”. Etymology without history is like a body without a brain, it does not hold.

7. Мне представляется недоказуемым, что Приск слышал имена гуннских правителей через посредство говоривших по-латыни германцев.218
101

Если вспомнить, что он сам слышал и записал, например,слова μεδος, καμον (и, по всей вероятности, передал их на письме правильно), то надо скорее думать, что он правильно воспринял и звуковой облик имен правителей. И ведь мы находим у него имена, которые явно не производят впечатление германских, а выглядят очень экзотично, например, Курсих (или Χελκαλ). Почему же он в таком случае не мог предполагаемое Г.Шраммом гуннское имя ‘Мunǰuq передать на письме как Μουνζουκ? И наоборот, почему имя ‘Ηρναχ выступает именно в этой форме, почему оно не было германизировано или грецизировано в ‘Ηρνακος? Г. Шрамм пишет, что Приск мог «узнать имя (Mundiuxos) в латинском контексте от какого-нибудь германца (при дворе Аттилы)»219. Но почему же как раз имя мертвого Мундиухоса он должен был услышать в германизированно-латинизированной форме, а не имя здравствовавшего и находившегося при дворе сына Аттилы Эрнака? По какой причине это последнее не подверглось германизации-латинизации? (Почти напрашивается сравнение с такими немецкими именами, как Эрна, Эрнст). И почему нет имен Βασιχος, Κουρβιχος?

8.Попробуем разобраться в имени Мундиухос, опираясь на Л.Шёнфелзда и учитывая все возможные пути. В связи с первым элементом составных имен он указывает на имя Anne-mondus220. В нем содержится элемент mund- ‘рука’, ‘защита’, ср. также Munderichus < гот. Mundi-reiks, Mundila и т.д.221 Но элемент mund(i) часто выступает в именах и как первая, и как вторая составная часть; это - характерная составная часть имен, т.е. отвечает условию В (у Л.Шёнфельда четыре примера, в которых этот элемент - первая составная часть, 21 пример, в которых он - вторая составная часть222, ср. еще и сейчас Эдмунд, Сигизмунд). По поводу второй составной части этого имени Л.Шёнфельд указывает прежде всего на имя Gundiuchus < Gundi-vichus223, а далее на имя Chlodavichus224. Речь идет о хорошо известной составной части германских имен, восходящей к готскому слову weihs «борьба» (у Л.Шёнфельда в двух случаях это - первая, в девяти - вторая составная часть225), ср. в особенности также Erduic226 (= гот. Airþa-weihs). Таким образом, и этот элемент отвечает условию В. (Ср. современные имена Хедвиг, Людвиг). Следуя этим путем, мы бы получили готскую форму Mundi- weihs ‘оборонительный бой’, которая с точки зрения германской ономастики была бы безупречной как в отношении формы, так и значения226. Но тогда почему эта форма пишется Μουνδιουχος? Почему не Μουνδιουιοος? Тут мне бы хотелось указать на одно важное, хотя и малозаметное местоу Л.Шёнфельда (которое Г.Шрамм, кажется, упустил именно вследствие того, что оно не бросается в глаза).
102

В статье о слове Wilia поповоду формы Ουλαιας, имеющейся у Прокопия, говорится: «У Прокопия мы всегда вместо Ουι находим Ου но это в равной мере могло бы относиться и к Πриску (у которого, правда, мало ономатологического материала и у которого случайно нет ни одного имени на Ου или Ουι 228. Впрочем, у Прокопия эта графическая особенность встречается и в инлауте. У Л.Шёнфельда читаем: «Латинское (Кассиодор и др.) Amalasuintha (восточноготская княгиня) у Прокопия пишется ‘Αμαλασουνθα»229. В соответствии с этим Μουνδιουχος = Μουνδιουιχος < гот. Mundi-weihs, при этом гот. -s = греч. -os, в то время как собственно гуннские имена чаще всего ведь не имеют окончания, т.е. выступают как греческие несклоняемые слова (оканчивающиеся на согласный), как например, Κουρσιχ, а не Κουρσιχος и т.д.

9. И тем самым мы нашли еще один формальный признак (который отвечает условию Б (§15): все имена, которые можно трактовать как германские, являются склоняемыми.

В частности, обнаруживаются следующие соответствия:

готск. -a греческое -as лат. -a
Ruga Ρου(γ)ας Ruga
Attila Αττιλας Attila
Bleda Βληδας Bleda
готск. -s греческое -os лат. -us
Mundiweihs Μουνδιουχος Mundsucus
Gaismoþa230 Γιεσμος -
Laudareiks - Laudaricus

Более сложны такие случаи, как греч. Ουπταρος = лат. Οctar = гот. *Üftar?231Уже греческое -π- не соответствует латинскому -c-; поэтому Л.Шёнфельд предположил, что уИордана описка. Но теоретически описка могла бы быть и в начертании Ουπταρος232; правда, против этого свидетельствует армянскаяформа ‘Utpa233, а также имеющееся у Прокопия восточноготское имя ‘Οπταρις. Поэтому имени Optar скорее соответствует латинское Octar. Может быть, греческое -os на конце появилось вторично, возможно также, что в латинском языке это имя укорочено по образцу таких слов, как vir, puer (склонение на о), возможна также аналогия с именем Caesar. Наконец, существует возможность того, что в данном случае действительно было несколько грецизировано какое- то гуннское имя. Несколько своеобразно выглядит греческое Μουνδος, соответствующее латинскому Mundo(Марцелин Комит, Иордан), Mundus (Захарий Метиленский). В готском языке, видимо, должно было бы быть Mundo(n).В латинском Mundo, очевидно, образовано
103

по известным в этом языке моделям ( Scipio и т.д.), тогда как греческий язык предпочел перевести это имя в самое распространенное склонение на (возможно, что весьма близки к этому такие случаи, как латинское Stilico = греч. Στιλικων, после согласного исхода основы на -n). Эти два неясных случая не могут поколебать отчетливо наблюдаемого правила: гот. -a = греч. -as = лат. -a; гот. -a = греч. -os = лат. -us. И все германские имена - склоняемые. Иными словами, эти «гуннские» формы германского происхождения ведут себя так же, как другие несомненно германские и используемые для обозначения германцев, как например, готские имена на -reiks = греч. = -rikos = лат. -ricus (у Л.Шёнфельда235: гот. Aþanareiks = греч. ‘Αθαναρικοσ, = лат. Athanaricus) и готские имена на -ila (гот. Ansila = греч. ‘Ανσιλασ = лат. Ansila). Зато имена, которые не могут толковаться как германские, редко бывают склоняемыми, как например: (= гунн. *Mama, по данным Ю.Моравчика236, иноязычные имена на -a в греческом языке всегда оканчиваются на -as), ‘Ωηβαρσιος, (которое, однако, не гуннское, а германское см. §19) и, наконец, Ουλδης. Последнему в латинском языке соответствует Huldin. Именно латинский вариант, возможно, представляет исконную гуннскую форму, тогда как в греческом языке Huldin было истолковано как винительный падеж и была образована соответствующая форма именительного падежа Ουλδης. Об этом явлении пишет Ю.Моравчик237, который приводит целый ряд подобных примеров (например, тюркское имя Арслан в греческом языке имеет форму ‘Αρσιλας). Но все другие гуннские имена склоняются238, иными словами, у них, очевидно, в соответствии с гуннскими образцами, нет окончаний -s, -os, -us: Βαδικ, Κουρσικ, Ατακαμ, Δεγγιζικ (лат. Denzicis, Dintzic), ’Ηρνακ (лат. Hernac), Balamber, Ellac, Emnetzur, Ultzindur. (Об именах Χαρατον и Ουλδης см. §16.)

Таким образом, мы можем сформулировать правило: гуннские имена германского происхождения склоняются (прежде всего на -os,-us), исконно гуннские имена не склоняются (оканчиваются на согласный); германские или гуннские имена, оканчивающиеся на гласный, представляют собой особый случай, поскольку в греческом языке они оканчиваются на -as, в латинском - на -a.

In linguistics, it is perilous to proclaim a rule, and even worse to proclaim a law. The stochastic nature of the linguistic development throws a monkey wrench in any “rule” or “law”. What was a simple static “law” in the 19th c. became a “rule” in the 20th c., like the Aristotle geocentric model it was numerously modified with ever more elaborated improvement wiggles, and kept swaging down to mere “tendency”. In inflectional languages, uninflected noun does not make sense, thus the Coca Cola coke /kowk/ becomes koka (fem.), koku, koke, kokoy in Slavic languages, with a very similar procession in the Gothic. Note that koka does not become Gothic or German, it is its grammatical form that become Gothic or German, i.e. Gothicized or Germanized. To be Germanized, the original word is inescapably deformed. One can figure out that the root of koka stands for Coca and ultimately for coca leaves which would exclude non-tropical origins, but dispensing with the root and analyzing suffixes and endings would never bring any sane results, not even a linguistic affiliation of the subject word. The vicious circle would bring a conscientious explorer back to square one, “we do not have a clue”. Thus, it is a “we do not have a clue” rule.

The trick here is to reduce the unknowns to fixed knowns, and then to solve for a single remaining unknown. Like a rabbit in the hat trick, a win is ensured every time.

Ну, а теперь мы можем констатировать: (I) гуннские имена иногда в фонетическом отношении имеют иноязычный облик (ономатологическое условие А), как например, Emnetzur, а германские имена у гуннов имеют типично германский анлаут, как например, bl- Bleda; (2) в морфологическом отношении германские имена у гуннов характеризуются суффиксом -s,-os,-us и всегда склоняются, исконно

104

гуннские имена не имеют этого суффикса и в подавляющем большинстве несклоняемы (ономатологичеокое условие Б), у имени Аттила, например, также есть настоящий готский суффикс; (3) такие имена, как Mundiweihs, Gaismoþs, Laudareiks представляют собой настоящие готско-германские сложные слова, которые не встречаютсясреди собственно гуннских слов (ономатологичеокое условие В). Но это означает, что этимологизация имен на германской почве, в том числе и имени Мундиухос, удовлетворяет всем трем ономатологическим условиям, а этимологизация Г.Шрамма - ни одному.

Еще раз (см. пункт (7)): вообще невозможно понять, почему у имени Мундиухос обнаруживается «германизированная» форма, а у имени ‘Ηρνακ нет. Если бы нам было сказано, что лишь только некоторые гуннские слова подверглись германизации, а другие нет, то ведь это не было бы новым доводом, а всего лишь повторением предвзятого мнения. Г.Шрамм пишет, что Мундиухос родился, вероятно, раньше 375 г., вряд ли после 380 г., т.е. «немного лет после того, как германцы впервые были покорены гуннами. Едва ли можно рассчитывать на то, что в течение этих первых лет отношения между победителями и побежденными уже сложились и германская культура завоевала себе прочное и почетное место в среде гуннской знати. А это должно было предшествовать тому, чтобы какой-либо знатный гунн мог называться германским именем»239. Г.Шрамм не обратил внимания на то, что такой тесный контакт (в специфической форме отношения победителей и покоренных) совсем не является условием для заимствования имен, для которого нередко достаточно очень слабых и отдаленных взаимовлияний (ср. в немецком языке имя Olga из русского языка, Наггу - из английского).

Ниже в целях наглядности приводится список гуннских княжеских имен (см. табл.). Приводимые даты чаще всего обозначают время упоминания в источниках, лишь в отдельных случаях указывают на время правления; впрочем, иногда между датами обнаруживаются расхождения; так сведения Ю.Моравчика и Фр.Альтхайма240часто различаются одним годом (для нас эти расхождения несущественны).

По поводу знаков вопроса у имен Ουλδες и Χαρατων см.§16. Относительно времени создания труда Марцеллина Комита: его труд был закончен им самим в 534 г., неизвестный автор довел его до 548 г.
105

Гуннские княжеские имена
Таблица
Я разделил князей на четыре поколения:
I      - предки Аттилы (или во всяком случае ранние гуннские правители),
II    - отец и дяди Аттилы,
III - Аттила и его собственное поколение,
IV  - сыновья, племянники и внуки, а также прочие более далекие родственники Аттилы.
Some random and obvious Türkic translations countering unsustainable assertions are shown in (parentheses). Other versions of translations are shown herein and in numerous sources, Cf. O.Pritsak, 1982, The Hunnic Language of the Attila Clan, etc.
Generation Greek Source Date Latin Etymology
I - Jordan 551 ca. 370 Balamber Hunnic (bala ber baby-gift)
  Βασιχ Priscus 472 395 - Hunnic (basïɣ domestics)
  Κουρσιχ Priscus 472 395   Hunnic (kursig/kursïɣ princely)
  Ουλδδης? Sozomen, ca. 450 401-410   Hunnic (yultuz star), aka Odin
  - Marcellin Comitatus 534 - Huldin  
  - Jordan 551 - Huldin  
  Χαρατων? Olimpiodor 425 ca 410 - Hunnic (kara ton black-donned)
II 'Ρουγας Socrates 439 d. 433 - Gothic (uruq descendents, posterity)
  'Ρουας Priscus 472 - - -
  - Gaul Chronicle 452 - Ruga -
  - Jordan 551 - Roas -
  Ουπταρος Socrates 439 d. ca 430 - Gothic?
  - Jordan 551 - Octar -
  Μουνδιουχος Priscus 472 ca 375   Gothic
  - Jordan 551 - Mundzucus -
  'Ωηβαρσιος Priscus 472 d. 449 - Iranian (yolbars tiger, lit. striped bars)
III Βληδας Priscus 472 433-444 - Gothic
  - Marcellin Comitatus 534 - Bleda  
  - Jordan 551 - Bleda  
  'Αττιλας Priscus 472 433-453 - Hunnic (Ata father, il land, country)
  - Marcellin Comitatus 534 - Attila  
  - Jordan 551 - Attila  
  'Ατακαμ Priscus 472 ca 433-435 - Hunnic
  Μαμας Priscus 472 ca 433-435 - Hunnic
IV 'Ηρνακ Priscus 472 d. after 474 - Hunnic
  - Jordan 551 - Hernac  
  Δεγγιζιχ Priscus 472 d. 469 - Hunnic
  - Marcellin Comitatus 534 - Dentzicis  
  - Jordan 551 - Dintzic  
  - Jordan 551 d. 454 Ellac Hunnic
  - Jordan 551 after 469 Emnetzur Hunnic
  - Jordan 551 after 469 Ultzindur Hunnic
  Γιεσμος Theophanes 815 5th-6th c. - Gothic
  Μουνδος Procopius d. 536 - Gothic
  - Marcellin Comitatus 534 -    
  - Jordan 551 - Mundo   
  - Jordan 551 - Mundo   
  - Gaul Chronicle 6th c. 6th c. Laudaricus Gothic
106

Похоже, что в этом списке можно усмотреть следующую схему: под цифрой I мы имеем чисто гуннские имена (как и следовало ожидать), под цифрой II обнаруживается германская мода, имена под цифрой III смешанные (причем имена правителей продолжают германскую моду), под цифрой IV сначала идут собственно гуннские имена, потом - опять-таки германские. Эта смена моды на имена собственные очень напоминает процессы в современных европейских странах, в частности в Германии. Правда, слишком ничтожный материал не позволяет сделать окончательные выводы...

О.Прицак241называет еще целый ряд поздних кавказских гуннов в качестве преемников Аттилы: Ζιλγιβις (приблизительно 520 г.), Γλωνης и Στυραξ?, (приблизительно 527 г.) и т.д. Но здесь взаимосвязи с гуннами Аттилы менее очевидны; видимо, у нас меньше, чем в случае с именами Ουλδες и Χαρατων, оснований ожидать, что между ними и гуннами Аттилы есть непрерывная линия связи. Взаимосвязь гуннов Добруджи Эрнака и "гуннов" Азовского моря и Кавказа совсем не является аксиомой (об этом речь шла уже в §16, см. также §29).

Среди имен, относящихся к пункту (2) §16, тоже, безусловно, есть много германских имен. И они частично были истолкованы как тюркские. Так, кажется, поступил Я.Харматта со словом Σκοττας, которое безупречно отождествляется с германским Skutta ‘стрелок’ (По Л.Шёнфельду243, восточногерманский гласный u представлен в латинских и греческих источниках гласным o). Совершенно очевидно, что это имя не тюркское уже потому, что имеет в анлауте sk-244(ономатологическое условие А). Неубедительной представляется и трактовка его как «Skythe» («скиф»)245. Совершенно неприемлема и ошибочна в методическом отношении попытка Фр.Альтхайма возвести это имя к древнетюркскому слову oz-ɣut-a ‘спаситель, освободитель’246: в древнетюркском языке (sic!) как суффикс -ɣut, так и суффикс непродуктивны (нарушение ономатологического
107

условия Б, очень напоминающее абсолютно придуманные этимологии эскимосских имен в §15). Вообще германские этимологии предпочитают: Т.Моммзен, Л.Шёнфельд, Я.Харматта, тюркские - О.Менхен- Хельфен, Р.А.Рейнольдс, Фр.Альтхайм247.

After dismissing the most popular ethnonym S'k (Sïk), and the universal tendency to call outsiders by their ethnicity, and appropriating the anlaut sk- exclusively to his own ilk, from the remaining sand the anxious scholars can build any kinds of castles they desire. According to the Chinese annals, Esgels were the most mighty of all Hunnic tribes. The -t in Scyth, Scott, Skutta and the like is either directional suffix (-ta/-da “from the mountains”) or pl. suffix -t (Piemounters, Mountaineers). The name Sekler is synonymous, formed with the pl. suffix -lar/-ler.

§19. Иранским (аланским), по всей вероятности, является имя ‘Ωηβαρσος. Раньше это имя этимологизировалось как тюркское oy-bars ‘серая (или красно-бурая) рысь’248, (yolbars tiger, lit. striped bars), ‘лесной тигр’249 или как ay-bars ‘пантера-луна’250 (ссылка Ю.Моравчика251 на мамлюкское имя Bäy-bars (rank of commander, general) у Соваже недостаточна для обоснования чтения по-тюркски oy-bars, ay-bars)252. В тюркских языках неизвестно ни слово ay-bars (также и в качестве имени собственного) (впрочем, это должно бы быть ay-barsi‘), ни oy-bars (оу известно только как обозначение лошадиной масти и не подходит для обозначения цвета рыси). Одним словом, эти тюркские имена - абсолютно плод фантазии. А вот в иранском ареале известны действительно подходящие и сходные имена. Геродот упоминает конюха Дария по имени Οιβαρις, и (что еще лучше) В.Б.Хеннинг указывает на иранское имя Wehbarz, Wahubarz, в греческих источниках ‘Οβορζος253.

Since Persian practically does not have native roots with anlaut bar- (most of those are Türkic roots), it is hard to imagine an Iranian name based on a couple of native words (rain, clear, bravo, about), or an omission of an attested Türkic-Hunnic rank yolbars for a general

Об иранских именах у «гуннов» писал О.Менхен- Хельфен254. Правда, почти сплошь речь при этом идет о сомнительных гуннах. Например, имена кавказских гуннов (гуннов?) преимущественно иранские, см. в §28 имя ‘Αμβαζαυχες. Таковы же имена Ζαβεργαν255, Γλονης256, Στυρας257. Эти кавказские«гунны» относятся к тем, которые объединены у Ю.Моравчика названием Ουννοι, народы, упомянутые в §11 как категория 7-11. Скорее всего это аланы (или по меньшей мере, иранизированные гунны). Во всяком случае тюркские этимологии всех этих имен совершенно ненадежны. Возьмем, например, имя Στυρας.  Фр.Альтхайм258этимологизирует его как древнетюркское öz-turač ‘тот, который есть сам по себе щит’. Но уменьшительный суффикс здесь непродуктивен, что противоречит ономатологическому условию Б. Кроме того, по правилам древнетюркской грамматики, это значение должно бы было передаваться конструкцией özi turač, а öz-turač следовало бы переводить как ‘собственный маленький щит'. Совершенно очевидно, что единственно убедительным является возведение этого имени к иранскому Stürak, а Στυραξ? представляет собой общегреческое имя, в которое было переосмыслено stürak. Преимущественно иранскими являются также имена «гуннских» телохранителей в византийском войске259.

Fr.Altheim, 1962, was unfortunately ahead of his time, his sources were very limited, ahead of the A.Shcherbak, 1961, Animal Names; the Old Türkic Dictionary, (ODT), 1969; G.Clauson 1972, Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish (EDT); E.Sevortyan 1974, 1978 on, Etymological Dictionary of Türkic Languages (ESTJA), etc., which broke “Turkish” into dozens of Türkic languages, and supplied the animal names so important to understand the Hunnic/Türkic ranking system.
Contrary to  G.Doerfer's assertions, all attempts to insert “Iranian” into the Hunnic subject fail miserably, even worse than the Germanic-Hunnic amalgamation.

*О слове tura см.: G. Dоегfег. Russ. tury 'Schonzkörbe' (terem, tower, lit. protective baskets). - ZfslPh. Bd. XXIX, H. 2. 1961, p. 288-502 [Примеч. переводчика].
108

§20.Таким образом, остаются еще имена:Βασιχ, Κουρσιχ,<’ Ατακαμ(см. §14), Μαμας,Δεγγιζιχ, Ηρναχ, Balamber,<Ellac, Emnetzur, Ultzindur (и Ουλδες и Χαρατων, но о них см. §16). Конечно же, их тоже (как и имена, относящиеся к пункту<(2), в частности Ονεγησιος- гуннский вельможа при дворе Аттилы) многие трактовали как тюркские. Так, О.Менхен-Хельфен, Б.Арним, Г.В.Хаусеиг, О.Прицак, Фр.Альтхайм сопоставляли имя Δεγγιζιχтюркским словом täŋiz(соответственно с болгаротюркским *täŋir) ‘море260. Возражая против этого, Э.Моор справедливо указал на то, что в древнетюркском языке нет слов с начальнымd=261(ответная ссылка О.Менхен-Хельфена262 на греческое (у Менандера) δογια‘тризна’ = древнетюркскому уоγнесостоятельна, поскольку ведь в этом случае δ= или d=соответствует древнетюркскому у=, а неt=,в отличие от сопоставления Δεγγιζιχс древнетюркским täŋiz)А переход t= > d=(как в турецком deniz) произошел очень поздно и лишь совсем в немногих тюркских языках (в османском языке, предшественнике современного турецкого языка, только в XI-ХШ вв.263). Полагать, что этот переход мог иметь место в языке гуннов V в. - анахронизм.

The chew of this this entire exchange is nonsensical because of the attested 45th c. BC Sumerian Dingir vs. ubiquitous Türkic Teŋri, Gothic Thor, Turkish tŋri, and the attestation “always deŋri in the Türkic hP’ags-pa texts” - “God”

Характерным для попыток этимологизации всех этих имен является то, что или признание их тюркскими не могло себя оправдать (как в случае с именем Μαμας) или же их тюркское происхождение крайне спорно. Так, Фр.Альтхайм объяснил имя ‘Ονηγησλος (ınağsız “friendless, singleton”, from ınağ “buddy, partner, reasonably homophonic with Greek Ονηγησιος/Onigisios “honorable”) как древнетюркское on-iyiz ‘тот, за которым следует десять’264 (опять-таки с непродуктивным суффиксом; к тому же следовало бы ожидать *on-iyizi, ср. on-bašï ‘предводитель десятки’ (воинское звание), а имя ‘Εδεκον как древнетюркское ädgü ‘хороший’265. Однако О.Менхен-Хельфен, который вообще предпочитает тюркские этимологии гуннских имен, не решился объяснять их как тюркские266. Я.Харматта, в свою очередь, трактует имя ‘Ονηγησλος (и по-моему, убедительно) как германское(Hunigis)267 (как, впрочем, ранее И.Маркварт, см., однако, §18). Имя Βεριχος было воспринято О.Менхен-Хельфеном как несомненно тюркское268, а Г.В.Хауссиг трактует его как. осетинское (т.е. аланское)269, тогда как Фр.Альтхайм в нерешительности270. Истолкование имени Hernac (‘Ηερναχ) (also Irnik of Nominalia, erinik/irnik “little squawker”, a child name) как тюркское ärŋäk ‘палец’ (точнее ‘большой палец’), предлагаемое Фр. Альтхаймом271, неубедительно. Объяснение, будто бы оно означало «пальчик», так как Эрнак «был самым юным и потому самым маленьким сыном Аттилы», не убеждает (откуда было Аттиле знать, что он останется самым маленьким?). К этому толкованию никто и не присоединился272.
109

Остальные этимологии опираются на непродуктивные суффиксы. Таковы предлагаемые этимологии имени Βασιχ273(Г.-В.Хауссиг отметил, что А.фон Габен приводит очень мало примеров с суффиксом -sig, и среди них нет слова baš-sïɣ)274 и имени Ηεσλας, которое Фр.Альтхайм объясняет как ïš ‘работа’ с (denoun verbal) суффиксом -la275, который, однако, А.фон Габен сопровождает словами «встречается  крайне редко» 276.

“Rare” is a bad excuse, since our knowledge is severely limited by the eastern sources, while after the all-permeating religious “enlightenment” of the Middle Ages the western sources are nearly completely missing. That allows only a scattered knowledge of the Ogur languages, the dominating branch in Europe well into the Middle Age. In addition to the regular phonetic alternations, functionally identical morphological elements, and entire lexemes were used with radically different frequencies in the east, west, south, and north. “Rare” is a function of “where”.

Среди гуннских имен, относящихся к пунктам (1) и (2); нет ни единого, которое однозначно можно бы было этимологизировать как тюркское. Поэтому следует отвергнуть и точку зрения (3) в §12.

After forcefully preaching (§15) that onomastics is a minefield that methodologically should comply with formal criteria: “In the interpretation of any appellation or name, a possible detection of meaning is, of course, a pleasant concomitant circumstance, but it can not be considered an essential or indispensable condition. Of the decisive importance is certain formal criteria”, under most flimsy and arbitrary pretensions G.Doerfer completely skips the reading of the phonetic/graphic correspondences between the Türkic and Greek/Roman idiosyncrasies embedded in the transcriptions used, completely discards roots together with their morphological elements (like the diminutive -ik, adjectival -sig), with the old traditional practices of naming, with ethnographic material, with societal traditions, and even with annalistic material (connection Huns-Bulgars and Bulgars-Türks-Burgunds). With such parody on the “formal criteria”, G.Doerfer signally proclaims that “there is not a single one that can be unambiguously etymologized as a Türkic”. Thus, the whole routine of the “formal criteria” is a quasi-scientific farce, even for a stripped bare linguistic analysis.

И дело совсем не в том, что в латинских или греческих источниках несовершенно передаются гуннские имена (возражение О.Менхен-Хельфену277). Достаточно вспомнить, что тюркские имена в передаче арабским письмом - которое еще менее для этого пригодно, чем греческое, поскольку оно плохо или совсем не различает гласные и так же плохо согласные к и г и т.д.! - почти всегда легко однозначно объяснить, как в частности, мамлюкские имена278 (например: qr‘l’ğyn - qara-lačïn ‘черный сокол’, qurqma‘s = qorqmas 'бeccтpaшный’279 и т.д.); точно так же в подавляющем большинстве однозначно этимологизируются имена османских правителей в греческих текстах (например, у Ю.Моравчика280: ‘Αλπιχαρας = alp-qara ‘храбрый, черный’; ‘Αλαδινες = Alaeddin и т.д.).

Нет ни единого гуннского имени, по поводу толкования которого все исследователи были бы так же единодушны, как в вопросе о толковании ‘lp‘rsl’n в персидских текстах (- alp-arslan ‘храбрый лев’) или Σουλεïμανης в греческих источниках (= Сулейман из арабского Sulaiman).

Still, the same G.Doerfer somehow failed to see the same χαρα (qara) “black” in Χαρατων “black clothes, shirt”, and the English don, German zieh “dress, to dress” in ton (don), Cf. Slavic calque Cherny Clobuki (Черны Клобуки) “black hats”. G.Doerfer would have a his first Eureka! moment of the “not a single” parade if not for the a case of mental block. For some, reading Persian at times is easier than reading Greek, English, Slavic, or even native German.

Далее нет ни единого гуннского имени, которое так же легко можно было бы найти в тюркской ономастике, как скажем, гуннские имена германского происхождения в германской ономастике (ср. например, ‘Ρουγας и древневерхненемецкое Rugo281, типичные составные части имен mundi- и weihs в имени Μουνδιουχος).

Since the origin of the German Rugo is unknown, its closest relative in time and space is the Hunnic 'Ρουγας (439) and the suitable meaning “offspring”, that's the best of our knowledge. Since mund in German is “mouth” vs. the European “world”, neither one would make sense for a title-name. At the same time the German meinung, English mind, and Türkic ming (meji/meŋä/meŋi/men/min/ben/bin/beñi:) are obvious cognates related to “brain”, it is easy to see that the suffix -χος/-zuk/-ǰuq serves the same grammatical function, in this case related to “brain, mind”, something like “brainy, clever”. It does not take a rocket scientist to put two and two together. Moreover, since suggestions are not verifiable, the cluster of suitable forms with proper suffix to satisfy the “formal criteria”, and suitable title-name meanings is wide open.

Конечно, тюркская ономастика в греческих источниках тоже обнаруживает некоторые неясности. Но это частично объясняется тем, что в древнетюркских именах и титулах имеется много нетюркских элементов282. Вместе с тем в них многое абсолютно ясно, например, такие имена, как ‘Αρσιλας = arslan ‘лев’, Ταρδον = др. тюрк. Tardu(зарегистрировано в источниках), а также Τουρκοι = türk. ‘тюрки’, δογλα ‘тризна’, такие титулы, как ταρχαν, τουδουνος, χαγανος- хорошо известные типичные термины сферы социального устройства степных кочевников283.
110

Итак, совершенно очевидно, что гуннские имена нельзя однозначно объяснять как тюркские, а точнее - они вообще не поддаются этимологизации, они принадлежат какому-то неизвестному языку.

Rather, “Greek sources also reveal some ambiguities” in case of the Hunnic and Türkic, and probably numerous others, but the Hunnic case is artificially singled out for an unjust treatment.

Obvious, naturally, is the opposite, unless “unequivocally” extends to absurdly unrealistic expectations. The “unknown language” punch line is a joke.

§21. Интересно отметить, что среди имен, относящихся к пунктам (I) и (2) и даже (3), нет ни одного такого, которое имело бы столь часто встречающийся в языке сюнну (см. §7) анлаут на 1 (кроме явно германского имени Laudaricus). Это дает основание считать невероятным, чтобы неизвестная гуннская прослойка была тождественна неизвестным сюнну.

If Chinese spelled Laudaricus, it would also be either barely recognizable or not recognizable at all for those who take Chinese renditions formally or use G.Doerfer's “formal criteria”. The meaning of that name is different in several languages, countries and cultures. Patently Germanic is only the G.Doerfer's assertion that it is Germanic.

Кавказские Хунны

§22. А теперь, наконец, рассмотрим утверждение Э.Моора, что гунны были кавказцами284.

Сколь полезна критика Э.Моором точек зрения других исследователей (если не считать некоторых заблуждений, на которые указал О.Менхен-Хельфен285), столь же мало обоснованной представляется его собственная теория. В качестве «доказательства» своей точки зрения Э.Моор приводит лишь несколько многозначащих исторических и археологических фактов286 и указывает на то обстоятельство, что гуннский материал не является тюркским, потому что имеет много нетюркских фонетических особенностей287 (в известной мере это сделано корректно, но только вот неубедительно, поскольку такие звуки как κ или ξ и такие анлауты, как на δ-, а также теминаты встречаются во многих языках).

Э.Моор даже не пытался этимологизировать на кавказском языковом материале хотя бы одно гуннское имя; более того, он недвусмысленно обосновал свое нежелание заниматься этим288 (этимологизация имен, по его словам, и без того бесперспективна; нам представляется, что это преувеличено). Затем в качестве типичного гуннского явления он называет тот факт, что иногда встречаются варианты имен с и без но «мы не смогли отыскать в кавказских языках ни одного примера с этой морфологической особенностью»289. Единственным позитивным доводом у него является указание на то, что в названиях гуннских племен часто встречается согласный -r 290. Таковы названия ангисциры, бардоры, биттугоры, а также оногуры, сарагуры и т.д. «Особенно часто- согласный -r используется в северо-восточной группе кавказских языков в качестве показателя множественного числа»291. Весьма характерным Э.Моор считает тот факт, что дидойцы (цезы) (branch of Nakhs, “Chechens”) у Птолемея фигурируют как Διδουροι, а у Плиния как дидури. На это можно возразить следующее.

1.  Если мы сравним кавказские языки, те, которые представленыв издании «Языки народов СССР», то мы убедимся, что показатель множественного числа в них скорее имеет облик -ar/-är: табасаранский (с. 549), агульский (с. 565), рутульский (с. 582), будухский
111

(с. 647), лезгинский (с. 532), крызский (с. 630). Только в блакском -ru, -ri (с. 491 и сл.), в арчинском -оr/-ur (с. 611), в хиналугском -r (с. 662), в удинском -rr (с. 678). Во многих случаях наряду с этими показателями, содержащими согласный -r, имеются другие суффиксы множественного числа.

Hin/Xin (Khinalugic) is the traditional Caucasus form for the Hun, the suffix -lug/-lig is “like, alike”, i.e. “Hunnic”, right under our and scholar's noses; the community of 1500 may have retained in their Lezgin dialect traces of their 2000 years-old original language

2. Согласный -r выступает, между прочим, и за пределами северо-восточных кавказских языков (Э.Моор сам называет черкесский, сванетский, однако, ср. также аварский: -r/-l293).

3. И именно дидойский (цезский) язык, который Э.Моор считает особенно доказательным, не имеет показателя множественного числа с согласным -r (а показатели -bi, -za294).

4. Невозможно доказать, что в названиях «гуннских» племен действительно следует видеть форму множественного числа. Названия племен (например, тюркские) в большинстве случаев не выступают в форме множественного числа. Можно было бы вспомнить пример и из кавказского ареала, как например, грузинское p'šaw-ur-i ‘пшавский;, в котором имеется указание на происхождение.

5. Среди племен, которые Э.Моор называет «гуннскими», нет ни одного, принадлежность которого к гуннам можно бы было убедительно доказать.

That's not accurate. After the Caucasus Huns submitted to the Khazar control and then the fall of the Khazar Kaganate, the Suvar Hunnic community regained their independence and eventually united as a Tarki Shamkhalate, an independent state that was eventually occupied by the expansionist Russia and eventually dissolved (1867). By that time, Huns and Suvars lived in the Caucasus for more than a millennium, for 40+ generations, and any initial differences thoroughly blended. After the fall of the Masgut capital Varachan, its successor the Hunnic capital Semender became the the Shamkhalate capital Tarki, a predecessor of the modern Mahachkala. Under ethnonym Kumyk, the successor population of the Shamkhalate against all odds continued to dominate the old Hunnic territories well into the Czarist and Soviet time, till the the 1944 deportation of the Kumyks to the lands of the deported Nakhs. That was only 29 years before G.Doerfer compiled his opus. The fate of the Caucasus Huns is traceable from Ordos to Sayans/Altai to Aral basin to the Caucasus, and from 3rd c. BC to 150 AD to the present 21st c.  Albeit, under the E.Moore and  G.Doerfer methods the Suvar Huns would not qualify as the “true” Huns or “true” Caucasians worthy of their philological attention.

6. К тому же не только в кавказских языках согласный -r выступает в роли показателя множественного числа. Поэтому его нельзя признать убедительным свидетельством языковой принадлежности. Он в этой функции выступает, например, и в болгаротюркском языке (чув. e-pe-r ‘мы’ - остаток общетюрк.  -z = болг. -r, которое раньше могло встречаться гораздо чаще), а также в тунгусских языках.

7. Кроме того, одного-единственного показателя слишком мало, чтобы какой-либо материал можно бы было отнести к тому или иному конкретному языку.

Тем самым несостоятельной оказывается и точка зрения Е (§12).

The conclusion on the Caucasians is beyond asinine. A signal single phoneme is suggested as a criteria, and rejection of that suggestion is declared to be a final resolution. Let's allow for a second that  E.Moore is right, and that that phoneme is exclusive to some Caucasian ethnicity. It is absolutely irrelevant. The issue would not move a single angstrom.  That nonsense is sent to the Central Asiatic Journal in1973, and apparently without a sanity check or any editorial review the Journal published it as a valid scientific material.

Заключение

§23. Из всего сказанного выше мы все же можем сделать позитивный вывод относительно социальной структуры империи гуннов: в ней мы видим то же тройное членение, что и в монгольском государстве.

Rather, as the Türkic, and not the Mongolian, is profoundly a cardinal issue of this essay, the honest version of the statement is “we see the same triple division as in the” numerous Türkic states. The 13th c. Mongol state division was nothing other but a model described for the 3rd c. BC Maodun Hunnic state. Even allowing that Syanbi were the first Mongolic-speaking actors on the geopolitical scene, there is zero evidence on their language or social structure. This misleading juggling of terminology by a linguist is not a facile confusion, this is a deliberate attempt to alter a paradigm to a less viable target.

Absolutely nothing “said above” had anything to do with the social structure of the Hunnic Empire, that is a false claim. Rather the opposite, the “said above” ignored the bulk of the scholarship outside of the few old European explorers, turned a blind eye to the ethnic, biological, and social aspects, and blatantly dismissed mounds of historical and scholarship evidence.

Как известно, в нем (13th c.) были: а) монгольская (Türkic, if Chingiz Khan was an Uygur of the Borjigin line of the Yaglakar dynastic line of the Uygur Kaganate) правящая верхушка, из которой набирались отборные войска (гвардия) и которая пополняла командный состав (преимущественно высший); б) слой, который составляли родственные алтайские народы (в большинстве своем тюрки, на востоке - тунгусы).

The spewed details on the Chingiz Khan's 13th c. state are absolutely irrelevant to the topic of the language of the 5th c. European Huns. We are showered with truthiness of the era of 1970s.

We did not hear anything at all about Tunguses under the European or Caucasus Huns, and nothing Tungusic with the Asian Huns after the demise of the Syanbi state and its successors (Western Qin) in 431AD. Quite the opposite, Huns were escaping from the Tungus (future Mongols) proxies of the Chinese all the way to the Central Europe. What scientific perversion would allude to the mythical Tunguses in this context is a riddle. Such historical riddles were composed in the Reich during 1930s, but by 1970s they were very dead.

Из них рекрутировалась армия и выходила часть (преимущественно низшего) чиновничества и командного состава; и, наконец, в) порабощенное население (китайцы, иранцы, русские и т.д.).

Rather, the Hunnic Confederation had a volunteer army of the allied tribes, there was absolutely no recruitment, as the history of the European, Caucasus, and Asian Huns attests, and that includes the Germanic allies. The militarily incapable tribes were dependents (at a status of chattel), they were moved at will, and used for laborers. Like any chattel, they were taken a good care of. But since the strength of the nomadic armies is in mobility and innate proclivity, labor was needed only for stationary tasks, like siege and bridges. Of the enslaved population, there was none. Dependents had to pay tribute (like charcoal and iron ingots, weapons manufacture, and the like). Hunnic society did not know slavery, just the opposite, it was a magnet of freedom for the enslaved Chinese, Slav, and European runaways.
112

В культурном отношении все было как раз наоборот: покоренные народы были представителями развитой, а монголы - менее высокой культуры.

The G.Doerfer's “Mongols” is a derisive and racistic term for the Türks. G.Doerfer can be accused in bigotry, but can't be blamed for that. His first 25 years in Germany between the two world wars were an apogee of human racism, racial genocide, and subhuman barbarism. Even ideological skeptics could not be untouched by the spirit of the times.

Характерным, в особенности для личных имен, является то, что члены монгольской (sic!) правящей династии наряду с монгольскими, носили также тюркские по происхождению имена (Гуюк, Урунк, Узбек, Казан и др.), но поначалу не принимали имен слоя (в) (только после принятия ислама, скажем в Иране, получили распространение такие имена, как Ахмад Абусаид295). Этому соответствует структура империи гуннов: а) гунны (говорившие на неизвестном языке) (and their kindred pastoral tribes, demographically overwhelmingly predominant), б) германцы и аланы (личные имена, характерные для этого слоя, находим у представителей правящей верхушки), в) покоренные славяне (хотя от них до нас и дошли отдельные слова, они не оказали влияния на выбор личных имен у правящей верхушки). Разумеется, можно бы было включить в этот перечень еще целый ряд покоренных кочевых племен и других групп (их имена дошли до нас, видимо, лишь частично), которых скорее всего следовало бы отнести к пункту (б) (в отдельных случаях также к пункту (в)).

§24. Наши выводы мы можем суммировать в следующих пунктах, рассеивающих многие существующие иллюзии:

1. Мы не знаем, на каком языке говорили хуны.
2. Мы не знаем, на каком языке говорили сюнну.
3. Мы не знаем, на каком языке говорили европейские гунны.
4. У нас есть основания предполагать, что язык европейских гуннов отличался от языка сюнну, т.е. европейские гунны, по-видимому, не являлись потомками сюнну, во всяком случае не являлись их прямыми потомками.
5. У нас есть основания предполагать, что ни язык сюнну, ни язык европейских гуннов не принадлежат к какой-нибудь известной или ныне существующей языковой семье, более того (как в случаес шумерским, угаритским) речь идет о вымерших языковых группах.

Является ли этот вывод неожиданным? Но мертвых языков больше, чем живых.

ADDENDA ET CORRIGENDA (Дополнения и исправления)

По вопросу о языке гуннов теперь уже имеются две новые публикации. Первая - монография Отто Менхен-Хельфена296. В ней прежде всего представляет интерес глава IX «Язык» (с. 376-443).

О.Менхен-Хельфен в основном повторяет те аргументы, которые я уже прежде анализировал. В соответствии с состоянием материала он опирается главным образом на ономастику.
113

При этом он различает: германизированные или германские имена (к которым он относит и имя Аттила), «иранские» имена, «тюркские» имена, имена неопределенного происхождения. Я позволю себе несколько замечаний по поводу «тюркских» имен (с. 392-424, в остальном я согласен с О.Менхен-Хельфеном).

Некоторые гуннские имена оканчиваются на -(ï)ςουρ в чем О.Менхен-Хельфен хотел бы видеть тюркский титул čur. Против этого свидетельствуют следующие обстоятельства:

а) этот же элемент встречается также в гуннских (или «гуннских») племенных названиях;
б) происхождение тюркского титула неясно;
в) в действительности (в соответствии с хотанской передачей čara = (čara/ čoro), тибетским čor) по-тюркски следует читать čor. (That is nonsense, which Türkic it unconditionally must be čor, and what is wrong with Türkic čur, or gur, kur, or ɣur, or with a stop vowel, or similar range of articulations? Cf. G.Clauson EDT p. 427, for example) Далее, имена на -ιχ являются, по его мнению, тюркскими: 'Αψιχ, Βαδιχ, Βεριχος, Δεγγιζιχ, Κουρσιχ.  Однако О.Менхен-Хельфену не удается найти тюркскую этимологию имен ‘Αψιχ, Κουρσιχ, что позволяет допускать, что и другие имена не являются по происхождению тюркскими; относительно имени Δεγγιζιχ см. выше, с. 109, имя Βεριχος (уже благодаря гласному -i- ) скорее поддается этимологизации на германском материале, о чем пишет сам О.Менхен-Хельфен (с. 406). (Hasn't G.Doerfer argued in §7a “Just by virtue of the laws of probability theory, it is always possible to find several such correspondences, regardless of which language is taken as an initial basis”? German or Eskimo material, does not matter.)

Вызывает сомнение и другое; об имени ‘Ατακαμ (с. 406) речь идет выше (с. 88), относительно имени ‘Ελμιγγειροσ (у О.Менхен-Хельфена, с. 407 и сл.), которое якобы восходит к тунгусскому elmin ‘молодой конь’ и о котором О.Менхен-Хельфен пишет: «это было бы единственное тунгусское слово в языке гуннов», а также об имени Mundzuc (с. 409-412) ср. выше, с. 102-303, и многое другое.

Поскольку подобные толкования имен, как было показано в статье, все равно почти всегда ненадежны, обратимся к именам нарицательным. Слово Var ‘Днепр’ О.Менхен-Хельфен (с. 428) считает иранским (то же мнение см. выше, с. 87-88); слово καμος, по его мнению, индоевропейское (ср. выше с. 84-86 ); слово μεδος также «является индоевропейским, или германским, или иллирийским» (как было показано, с. 84, я рассматриваю его как скорее всего славянское); по поводу слова strava О.Менхен-Хельфен (с. 425 и сл.) замечает: «Один из информантов Приска или Иордана, кажется, был славянином». Это довольно близко моему толкованию этого слова (с. 83 и сл.). Наконец, О.Менхен-Хельфен опровергает утверждение И.Хубшмида, будто бы слово κουκουρον ‘колчан’ тюркское или гуннское. (kolcan, kulcan “quiver”, kalkan “shield”; a number of other somewhat consonant forms for “quiver”: okluk (Oguz articulation), (g)okluk (Ogur articulation), koboğor, kubur, kuburčuk, kurma:n, ke:š, kešig. This is an an incomplete, time and space dependent list.) В конце главы автор анализирует названия гуннских племен. Однако почти ни в одном случае не удается отыскать отчетливую тюркскую этимологию хотя бы лишь в качестве возможного толкования.

These assertions are ludicrous.

What is the mysterious “almost”? What is “clear” and which “unclear” are discarded? What calibrated scale is used to weigh the “clear” and “unclear”? These affectations sound more like a political pamphlet than reasoned conclusions. The Bulgars and Suvars/Savirs do not present a problem: Balkh and Water/River People respectively. The Bulgar noble and/or dynastic clans Dulo, Ermi, Vokil (Uokil, Ukil), Ugain are listed up to 762 AD, the Bulgar cardinals vech, tut, beh, alt(i), chit(i), shekht, tovir, and the Bulgar calendar years Somor Mouse, Shegor Bull, Beren(i?) Tiger, Dv?a?nsh Hare, Vereni? and Samar Dragon, Dilom Snake, Teku (Tuki) Mount, Horse, Teku (Teke) Sheep, Dokhek(?) Hen/Cock, Dokhs(?) Boar, are all listed in the “Nominalia” Sherjere. The articulation Dilom/Yilan attests to the Ogur linguistic branch, the articulation Vokil vs. Uokil/Ukil attest to the typical Eastern European palatalization. Attila is a Dulo, and so is his posterity, no trace of Germanic whatsoever. There is no dead or living creature that doubts the Türkic origin of these words and the tribal/clan names. With the exception for the G.Doerfer, naturally.

114

В общем создается впечатление, что очень начитанный и довольно критически настроенный исследователь обладает слишком ничтожными самостоятельными познаниями в области тюркских языков для того, чтобы его трактовки могли быть обоснованными. Достаточно вспомнить высказанное выше замечание относительно слова čur.Однако наряду с этим имя Βαλαχ (bölük, bölök “province, separate, part”, Cf. wilayat) (с. 414), например, также нельзя, находясь на современном исследовательском уровне, толковать как malaq ‘теленок’ (точнее ‘буйволенок’). Ведь это слово известно только в турецком языке, а там, уже вследствие того, что оно имеет в анлауте m-, представляет собой иноязычное заимствование (возможно, что это mal < араб. mal + (Türkic) уменьшительный суффикс -aq, т.е. что-то вроде ‘скотинка’).

The arbitrariness of the intentional myopia is exemplified in the mistreatment of the subjects at hand. First, the pastoral terms are not codified, at least prior to the spread of radio and universal literacy in the 20th c. Thus, similar and/or different names were used for the same animals. Secondly, with few meanings, and without an anchoring clue, we frequently do not know which meaning is prime and which is metaphorical. The best example is the Türkic word be:/bele:- (ma:, me, me:, mele-, mere-), German blöken, meckern, English “bleat”, which produced a derivative bal, mal “cattle”, German Vieh (English cattle is a cognate of the synonymous Türkic käl, kälä “cattle”, but Cf. veal), Sumer bir “cattle”. In nomadic economy, cattle was a key property, hence the metaphorical meaning of mal “property, estate, wealth, goods”, German Besitz, English belong, Arabic mal (partial paradigmatic transfer indicates direction of borrowing). Türkic has numerous derivative variations: malak “young buffalo”, mal-gara “property-cattle, cattle”, mugar, muvar, muar “cattle”.

Whether Βαλαχ means “rich”, “buffalo”, or something else, we may never know. But the shallowness of the argument, the indisputable Türkic etymology down to the onomatopoeic root, the unmistakable m/b alternation traceable not only in Türkic, but in the G.Doerfer's own native language, make such quasi-linguistic assertions incredibly unprofessional and irresponsible.

Вторая работа принадлежит перу Готфрида Шрамма297. Он соглашается со мной в том, что гунны не были алтайцами (и, следовательно, тюрками). Ценным представляется его «критический список имен европейских гуннов 1У-У вв.» (с. 88-97), который содержит многочисленные дополнения и иногда поправки к моей статье. Некоторые из высказанных Г.Шраммом соображений вызывают возражения. Так, я продолжаю придерживаться мнения, что гуннское слово strava ‘тризна' - славянское (вопреки Г.Шрамму, с.77-79). Несостоятельность утверждения, будто бы славянское «satrava, даже если оно известно Иордану через посредство гуннов, едва ли могло передаваться им иначе, чем в форме sutrava» была показана уже О.Менхен-Хельфеном: «М.Фасмер и Э.Шварц возражают, что во времена Иордана, слово со значением 'пища' должно было выступать в форме suträva /sutrava/ и вследствие этого не могло передаваться как strava. Это не может приниматься всерьез. Неужели Приск должен был писать σοτραυβα? Кроме того И. Попович по-моему убедительно показал, что форма strava могла существовать наряду с формой sutrava»298. Мне кажется, что значение «пир в память умершего» выступает у Иордана довольно отчетливо (на чем я здесь, разумеется, не могу останавливаться более подробно). Но если очень вероятно, что один этот пример является славянским [а просачивание славянских имен в область Паннонии уже в V в. (о чем я в статье, с. 86, упомянул как о возможности) во всяком случае нельзя опровергать; более того,оно чрезвычайно вероятно, поскольку их присутствие там в VI в. уже надежно засвидетельствовано), то нельзя считать невозможным допущение того, что и другие «гуннские» слова были славянскими по происхождению (что, естественно, не означает, что сам гуннский правящий слой был славянским). Что касается гуннских имен собственных, то Г.Шрамм порой «опровергает» и то, что я совсем не утверждал (ср., например, с. 81); далее он не обратил внимания (с. 80 и сл.) на то, что сформулированное мною в §15 основное правило в дальнейшем является для меня нормой. Оно, между прочим,
115

свидетельствует против «гуннского» и в пользу германского истолкования имени отца Аттилы - Μουνδιουχος, которое я считаю вполне допустимым и в культурно-историческом плане (см. выше, с. 96).

Я не могу обсуждать здесь все детали этой статьи. Для этого надо бы было написать целую новую статью. Однако ее следует всячески рекомендовать читателю, поскольку она содержит много точных наблвдений и поднимает интересные вопросы. Сопоставив, сравнив работы О.Менхен-Хельфена, Г.Шрамма и автора этих строк, читатель может убедиться в том, что вопрос о гуннах и в дальнейшем будет оставаться спорным и трудным.

The cheerful promise did not realize. The apogee of radical nationalism, when anything impossible became quasi-possible, came and passed. W.Samolin (1957) and L.Gumilev (1961) cracked the door open, Altaistics transitioned from a fledgling with few gurus to a real science with an army of scholars, mightily assisted by the dissolution of the FUSSR and the rise of the newly independent Türkic states and the third world scientists with their uninhibited scientific insights. The long-professed “discovery” of the nomadic Kurganians' genetic unity with the majority of the modern Europeans undercut the racial and cultural foundation of the European scientific exclusivity, allowing to switch from the us vs. them mentality to the us mentality. The lopsided gurus are due to successfully fade into history.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 R.Hirth. Über Wolga-Hunnen und Hiung-nu. - SBAW. 1899. Bd II, p. 245-278; M.Schuster. Die Hunnenbeschreibungen bei Ammianus, Sidonius und Iordanis. - “Wiener Studien”. Bd LVIII.
Wien, 1940, p. 119-130; K.Jettmar. Hunnen und Hsiung-nu-ein archäologisches Problem. - AfV. Bd VI-VII. Wien, 1953, p. 166-180 (Although carefully and delicately). O.Pritsak. Kultur und Sprache der Hunnen. - Festschrift für Dmytro Cyzevskyl zum 60. Geburtstag. B., 1954, p. 238-249. Z.Takats. Neuentdeckte Denkmäler der Hunnen in Ungarn. - AOH. Vol. IX, 1959, pp. 85-96; R.Shafer. The earliest Huns. - UAJ. Bd 38. 1966, p. 85-96.
2 Fr.Altheim, H.-W.Haussig. Die Hunnen in Osteuropa. Baden-Baden, 1958.
3. O.Maenchen-Helfen. Huns and Hsiung-nu. - B-IJBS. American Series III. Vol. XVII. N.Y., 1944-1945, p. 222-243. E.A.Thompson. A History of Attila and the Huns. L., 1948; K.Enoki. Sogdiana and the Hsiung-nu. - CAJ. Vol. I. 1955, pages 43-62; E.Moor. Zur Herkunft der Hunnen mit besonderer Berücksichtigung ihres Namenmaterials. -“Beiträge zur Namenforschung”. Bd 14. Heidelberg, 1963, p. 63-104 (Almost the same material in Hungarian See: ''Magyar Nyelv'', T.59. Budapest, 1963, p. 53-66).
4 Fr.Altheim, H.-W.Haussig. Die Hunnen in Osteuropa, p. 14.
5 K.Jettmar. Hunnen und Hsiung-nu-ein archäologisches Problem, p. 178.
6 For the old literature, see: K.Inostrancev. Hunnu and the Huns. L., -1926; K.Shiratori. Über die Sprache des Hiung-nu Stammes und der Tung-hu Stämme. - IAN .. Ser. W. Vol. HUP. Issue 2. St. Petersburg, 1902, p. 01-033.
116
7 K.Shiratori. Über die Sprache des Hiung-nu Stammes und der Tung-hu Stämme, N. 2.
8 O.Pritsak. Kultur und Sprache der Hunnen, 1954
9 W.Samolin. Hsiung-nu, Hun, Türk. - CAJ. T III, 1956, p. 143-150.
10 K.Shiratori. Sur l'origine des Kiong-nou. - JA. Vol. I. P., 1923, p. 71-81.
11 L.Ligeti. Mots de ciylllsation de Haute Aeie en träne-cription chinoise. - AOH. Vol. I, 1950, p. 141-185.
12 E.G.Pulleyblank. The Consonantal System of Old Chinese. - A.M.N.S. Vol. 9. L., 1962, part 1 p. 58-144; part 2. p. 206-265.
13 E.Moor. Zur Herkunft der Hunnen, p. 65 on.
14 O.Maenchen-Helfen. Huns and Hsiung-nu, p. 224 on; cf. also: O.J.Maenchen-Helfen. The Ethnic Name Hun. - Studie Serica dedicate to Bernhard Karlgren. Copenhagen, 1959, p. 223-238; L.Ligeti. A kinai aterasos barbar glosszak kerdese. - ''Hyelvtudomanyi KozlemÄnyek''. Vol. 51. Budapest, 1941, p. 200 on.; Idem, Mots de civilisation de Haute Asie en transcription chinoise, p. 142.
15 W.Samolin. Hsiung-nu, Hun, Türk, p. 149.
16 E.G.Pulleyblank. The Consonantal System of Old Chinese, p. 240.
17 O.Maenchen-Helfen. Huns and Hsiung-nu, p. 224 on.
18 For the relevant literature, see L.Ligeti. Mots de civilisation de Haute Asie en transcription chinoise, p. 143; O.Pritsak. Ein hunnisches Wort. - ZIMG. Bd CIV, 1954, p. 135; G.Doerfer. Türkische und mongolische Elemente im Neu-persischen. Bd I. Wiesbaden, 1963, p. 96.
19 E.G.Pulleyblank. The Consonantal System of Old Chinese, p. 264 on
20 O.J.Maenchen-Helfen. The Ethnic Name Hun, p. 225.
21 L.Ligeti. A kinai aterasos barbar glosszak kerdese.
22 K.Shiratori. Über die Sprache des Hiung-nu Stammes und der Tung-hu Stämme, No 1; L.Ligeti. Mots de civilisation de Haute Asie en transcription chlnolse, p. 143; Fr.Altheim. Attila und die Hunnen, Baden-Baden, 1951, p. 61 ,95 »E.G.Pulleyblank. The Consonantal System of Old Chinese, p. 240; G.Doerfer. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. Bd II. Wiesbaden, 1965, article 944, p. 585.
117
23 Fr.Altheim. Attila und die Hannen, p. 53; Fr.Altheim, R.Stiehl. Das erste Auftreten der Hunnen. Das Alter der Jesaja-Rolle. Neue Urkunden aus Dura-Europos. Baden-Baden, 1953, p. 49; G.Doerfer. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen, Bd IV. Wiesbaden, 1973, article 1825, p. 124-136.
24 C.: K.Shiratori. Über die Sprache des Hiung-nu Stammes und der Tung-hu Stamme, No 5 (although a different interpretation is proposed here); G.Doerfer. ürkische und mongolische Elemente im Neupersischen. Bd II. Wiesbaden, 1965, article 452, p. 35,39.
25 Fr.Altheim. Attila und die Hunnen, p. 20; Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd I. B., 1959, p. 7.
26 This is the opinion of L.Ligeti (L.Ligeti. Mots de civilisation de Haute Asie en transcription chlnoise, p. 143), and before that point of view held P.Pelliot.
27 Fr.Altheim, R.Stiehl. Das erste Auftreten der Hunnen, p. 37 et seq.
28 O.Maenchen-Helfen. Huns and Hsiung-nu, p. 224.
29 L.Ligeti. Mots de civilisation de Haute Asie en transcription chlnoise.
30 E.G.Pulleyblank. The Consonantal System of Old Chlaese.
31 K.Shiratori. Über die Sprache des Hlung-nu Stammes und der Tung-hu Stämme, N“11.
32 E.G.Pulleyblank. The Chinese Name for the Turks. - JAOS. Vol. 85. 1965, No. 2, p. 121-125.
33 L.Ligeti. Mots de civilisation de Haute Asle en transcription chinoise, p. 151.
E.G.Pulleyblank. The Consonantal System of Old Chinese, p. 240.244.
35 See: G.Doerfer. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. Bd IV, article 1728, pp. 11-14.
36 See: Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica. 2. Auflage. Bd II. B., 1958, p. 236 on; O.J.Maenchen-Helfen. The Ethnic Name Hun; Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen, Bd I, p. 7 on; K.Inostrancev. Hunnu and the Huns.
1I8
37 See: W.B.Henning. The Date of the Sogdian Ancient Letters. - BSOAS. Vol. HI. 1948, p. 601-615.
38 See: M.Busagli. Osservazione sul problema degli Unni. - Accademia Nazionale del Lincei. Rendiconti della Classe di Scienze morali. Ser.VlII. Vol. V. Fasc. 3-4. Roma, 1950, p. 212-232; Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 236 on; O.J.Maenchen-Helfen. The Ethnic Name Hunun; Idem. Archaistic Names of the Hiung-nu. - CAJ. Vol. VI. 1961, pages 249-261;
O.Pritsak. Kultur und Sprache der Hunnen; Idem. Xun der Volkename der Hsiung-nu. - CAJ. Vol. V, 1959, pp. 27-34; Fr.Altheim, H.-W.Haussig. Die Hunnen in Osteuropa; Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd I, p. 7 on. ; R.Shafer. The Earliest Huns; H.-W.Haussig. Probleme der Westwanderung der Hunnen. - ZIMG. Supplemente. Bd 2. Wiesbaden, 1969, p. 772-782; K.Jettmar. Hunnen und Hsiung-nu-ein archäologisches Problem; E.G.Pulleyblank. The Consonantal System of Old Chinese, p. 139.
39 R.Shafer. The Earliest Huns; E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen.
40 H.-W.Haussig. Probleme der Westwanderung der Hunnen.
41 M.Busagli. Osservazione sul problema degli Unni. Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 236 on.; O.Maenchen-Helfen. Pseudo-Huns. - CAJ. Vol. I, 1955. c.101-106; Idem. Ethnic Name Hun; R.Shafer. The Earliest Huns.
42 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica pp. 279-283.
41 M.Busagli. Osservazione sul problema degli Unni. Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 236 on. ; O.Maenchen-Helfen. Pseudo-Huns. - CAJ. Vol. I, 1955 c.101-106; Idem. Ethnic Name Hun; R.Shafer. The Earliest Huns.
42 See: Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 279-283.
43 Ibid., p. 13.
44 G.Doerfer. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. Bd II, Article 888, p. 489;
45 Cf. in particular: Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 13-17.
46 E.Haenisch. Die Geheime Geschichte der Mongolen. Lpx. 1948, p. 137 on
47 U.Harva. Die religiösen Vorstellungen der altaischen Völker. Helsinki, 1938, p. 420.
48 O.Maenchen-Helfen. Pseudo-Huns.
49 G.M.Vasilevich. Evenki-Russian dictionary. Moscow, 1958, p. 576-579.
119
50 G.Doerfer. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. Bd II, Article 888, p. 489.
51 H.F.Schurmann. The Mongols of Afghanistan. 's-Gravenhage, 1962, p. 99-101.
52 G.M.Vasilevich. Evenki-Russian dictionary, p. 581.
53 B.Spu1er. Die Goldene Horde. Wiesbaden, 1965, p. 281-285.
54 O.Maenchen-Helfen. Pseudo-Huns. p.102 on.
55 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica pp. 231-237.
56 For the old literature see: K.Inostrancev. Hunnu and the Huns
57 E.Moor. Zur Herkunft der Hunnen.
58 O.Pritsak. Kultur und Sprache der Hunnen.
59 O.Maenchen-Helfen. Huns und Hsiung-nu, p. 225; (See W.W.Baratold. Works. T.U. , Moscow, 1968, p. 37, - Note. Translator.
60 See: M.Ya.Sirotkin. N.I.Ashmarin and the Chuvash culture. - N.I.Ashmarin - a founder of Chuvash linguistics. Cheboksary, 1974, p. 7; V.F.Khachovsky. N.I.Ashmarin about the origin of the Chuvash people. - NI Ashmarin - a founder of Chuvash linguistics. Cheboksary, 1971, p. 992.
61 Fr.Altheim, R.Stiehl. Das erste Auftreten der Hunnen, p. 85.
62 Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd I, p. 7.
63 See:  E.Moor. Zur Herkunft der Hunnen, p. 65.
64 See, for example: O.Maenchen-Helfen. Zu Moor's Thesen über die Hunnen. - Beiträge zur Namenforschung, Bd 14. Heidelberg, 1963, p.273-278.
65 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 5 on.
66 J.Harmatta. The Golden Bow of the Huns. - AAH. Vol. I. 1951, p. 107-151; K.Jettmar. Hunnen und Hsiung-nu-ein archäologisches Problem, p. 178; H.Pettich. La trouvaille de tombe princiere hunnique a Szeged-Bagyszäksos. - Arehaeologia Hungarica. Vol. XXXII. Budapest, 1953, p. 109 on. G.Werner. Beiträge zur Archäologie des Attila-Reiches. - ABAW. Neue Folge. Bd 38, 1956, p. 1; O.J.Maenchen-Helfen. The Ethnic Name Hun, p. 237 et al; R.Shafer. The Earliest Huns, p. 6.
120
67 Jordan. On the origin and deeds of the Gets. Transl. E.Ch.Skrjinska. Moscow, I960, p. 117.
68 See: A.Walde. Lateinisches etymologisches Wörterbuch. 3. Aufl. neubearb. von J.B. Hofmann. Heidelberg, 1938, p. 601; Th.Mommsen, ed, Jordanls Romane et Getica, Honumenta Germania hlstorlca, auctorum antiqulsslmorum tomi V pars prior. V., 1961, p. 198; Cf. also: W.Samolin. Hsiung-nu, Hun, Türk,
p.144; O.Maenchen-Helfen. Huns and Hsiung-nu, p. 225; E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 84.
69 G.Doerfer. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. Bd I, p. 20 on. For a different point of view, see: B.V.Arnim. Bemerkungen zum Hunnischen. - ZfslPh. Bd. 13. 1936, pp. 100-109; Gy.Nemeth. Attila es hunjai. Budapest, 1940, pp. 217-226. Cf. also: W.Samolin. Hsiung-nu, Hun, Türk, p. 144; O.J.Maenchen-Helfen. Huns and Hsiung-nu, p. 225; Fr.Altheim. Literatur und Gesellschaft im ausgehenden Altertum. Halle, 1948, p. 219 on. ; Idem. Attila und die Hunnen, p. 209; Idem. Geschichte der Hunnen. Bd IT. B., 1962, p. 335.
70 E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 84.
71 See: K.Inostrantsev. Hunnu and the Huns, p. 106.
72 R.Trautmann. Die slavlschen Volker und Sprachen. Lpz., 1948, p. 22 on.
73 L.Nieder1e. Manuel de l'antiquitä slave. vol. II. P., 1926, p. 51-53.
74 Th.Mommsen, ed, Jordanls Romane et Getica, p. 198.
75 M.Vasmer accompanies this word with annotations: “western", “Sevski", “Ukrane”, “Bielorussian”,  “Old Russian”, “Czech”, “Slovak”, “Polish” See: M.Vasmer. Etymological dictionary of the Russian language. Vol. III, Moscow, 1971, p. 770.
76  J.Jungmann. Slovnik česko-nemecky. Praha, 1838 (cited as Czech); Fr.Miklosich. Lexicon palaeo- slovenico-graeco-latinum, Wien, 1862-1865 (as Old Slavonic); A.Bruckner. Slownlk etymologiczny jazyka polsklego. Krakow, 1927 (as Polish).
77 See: Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 186.
78 See: M.Vasmer. Etymological dictionary of the Russian language. Vol. 2, pp. 588-589.
121
79 J.Pokorny. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bd I. Bern-München, 1959, p. 707
80 E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 84.
81 In addition to the literature quoted by Gy.Moravcsik (Gy.Moravcsik, Byzantinoturcica, Bd I), see: R.Trautmann. Die slavischen Völker und Sprachen, p. 22 on.; D.I.Ilovaiski (citation per) K.Inostrantsev. Hunnu and Huns, p. 106; L.Nieder1e. Manuel de l'antiquite slave, p. 37 ( >the latter calls medu the main drink of the Slavs and gives many sources where this word occurs).
82 See: Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p.186.
83 Ibid.
84 See: Gy.Nemeth. Attila es hunjai., p. 217-226; Fr.Altheim. Attila und die Hunnen, p. 209; Fr.Altheim, R.Stiehl. Das erste Auftreten der Hunnen, p. 85 on.
85 Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd IV, p. 59 on.
86 See: K.Inostrantsev. Hunnu and Huns, p. 106.
87 M.Vasmer. Etymological dictionary of the Russian language. Vol. 2, p. 300.
88 See: Р.Вudшani. Rječnik hrvatskoga ili srpakoga jezika. Vol. 5. Zagreb, 1898-1903, p. 231.
89 See: H.H.Bielfeldt. Altslavische Grammatik. Halle, 1961, p. 47; M.Vasmer. Die Slaven in Griechenland. - ABAW. No 12, 194-1, p. 238,267.
90  L.Nieder1e. Manuel de l'antiquite slave, p. 37, note 4.
91 Slovnik jazyka staroslovenskeho (15. Praha, 1967, p. 43)as an Old Slavonic word from Bohemia cites only kominy “grape marc” (“mash”).
92 N.S.Dегjavin. Die Slaven im Altertum. Weimar, 1948, pp. 1-9
93 See: К.Г.Мeнгес. Восточные элементы в “Слове о полку Игореве”. Leningrad, 1979, p. 32.
94 See: Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 231.
122
95 Ibid, p. 6.
96 Ibid, p. 13.
97 Ibid, p. 16.
98 Cf.: E.A.Thompson. A History of Attila and the Huns. L., 1948, p. 10 on.; Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd IV, p. 300, 302.
99 Differing view see: K.Inostrantsev. Hunnu and Huns, p. 103-109.
100 See: R.Trautmann. Die slavischen Völker und Sprachen, p. 22.
101 See: K.Inostrantsev. Hunnu and Huns, p. 103.
102 L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen, Heidelberg, 1911, p. 275.
105 See: K.Inostrantsev. Hunnu and Huns, p. 17-50.
104 Th. Mommsen quotes K.Mullenhof: Balamber... nomen nemo nisi imperitus pro germanico vendet “No one, except the inexperienced, will take the name Balamber for a German.” See: (Comments of E.Ch.Skrzhinsky on the translation of the Jordan in the book:) Jordan. On the origin and deeds of the Gets, p. 323.
105 R.L.Rеуnolds, R.S.Lореz. Odoacer: German or Hun. American Historical Review. Vol. 52. N.Y., 1946, p. 50.
106 G.Vernadsky. Der sarmatische Hintergrund der germanischen Völkerwanderung. Saeculum, Vol. 2. Freiburg, 1951, pp. 340-392.
107 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 85.
108 Cf.: L.Sadnik, R.Аitzetmüller. Vergleichendes Wörterbuch der slavischen Sprachen. Bd I. Wiesbaden, 1963, p. 129,131; Rječnik hrvatskoga ili srpakoga jezika. Vol. I. Zagreb, 1880-1882, p. 379 on.
109 See: H.H.Bielfeldt. Altelavische Grammatik, p. 25; M.Vasmer. Die Slaven in Griechenland, p. 238, 269.
110 G.Vernadsky. Der sarmatische Hintergrund der germanischen Völkerwanderung, p. 383.
123
111 See: G.Doerfer. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. Bd II, article 810, pp. 356-358.
112 O.Pritsak. Kultur und Sprache der Hunnen, p. 238-249; Idem Ein hunnisches Wort. - ZDMG. Bd. CIV, 1954, pp. 124-135.
113 M.Ya.Sirotkin. N.I.Ashmarin and the Chuvash culture, p. 17; V.F.Kakhovsky. N.I.Ashmarin on the origin of the Chuvash people, p.192. See also: J.B е п z i n g. Zur Etymologie des russ. (o)vrag ‘Schlucht'. -ZfslPh. Bd. 20, 1950, p. 109-111.
114 Fr.Altheim. Attila und die Hunnen, p. 209.
115 See: K.Inostrantsev. Hunnu and Huns, p. 110.
116 E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 63-104.
117 So already thought J.Markvart, см.: Fr.Altheim, Geschichte der Hunnen. Bd IV, p. 335; а also: H.-W.Haussig. Probleme der Westwanderung der Hunnen, p. 774.
118 A.Thumb, R.Hauschild. Handbuch des Sanskrit. Bd I. Heidelberg, 1958, p. 87.
119 E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 86.
120 On the correlation of -z and -r see: G.Doerfer. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. Bd II, article 906, p. 521-523; Ibid, Bd. 4, Wiesbaden. 1967, p. 208-210; Ibid, Bd IV, article 1921; on the correlation ö:- and va- see: G.Doerfer. Tschuwaschisch -m < urtürkisch (Proto-Türkic ) *-m (< gemeintürkisch (Common Türkic) -n) - UAJ. Bd 45, 1973.
121 Fr.Altheim, H.-W.Haussig. Die Hunnen in Osteuropa, p. 23 on.
122 See: G.V.Yusupov. Introduction to the Bulgaro-Tatar epigraphy. Moscow-Leningrad, I960, Tables 5, 48.
123 See: G.Doerfer. Tschuwaschisch -m < urtürkisch (Proto-Türkic ) *-m (< gemeintürkisch (Common Türkic) -n).
124 O.Maenchen-Helfen. The Ethnic Name Hun, p. 231 on.
125 See: K.Inostrantsev. Hunnu and Huns, p. 111-112.
126 E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 95.
124
127 H.-W.Haussig. Theophylakts Exkurs über die skythischen Völker. - Byzantion. Vol. 22. Bruxelles, 1953, p. 360.
128 E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 95.
129 apparently there should agree with H.-W.Haussig and Gy.Moravcsik. See: Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p.180.
130 Fr.Altheim, Geschichte der Hunnen. Bd I, p. 365; E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 95, note 42; E.A.Thompson. A History of Attila and the Huns, p. 77.
131 See: например: J.R.Hamilton. Le conte boudhique du bon et du mauvais prince en version oulgoure. P., 1971, p. 4, 116.
132 E.S.Rubtsova. Materials on the Eskimo language and folklore. 4.1. Moscow—Leningrad, 1954, p. 38.
133 See: Old Türkic Dictionary. Leningrad, 1969, p. 410 (further on OTD).
134 Ibid; see also: G.C1ausоn. An Etymological Dictionary of Pre-thirteenth-century Turkish. Oxford, 1972, p. 614.
135 See: OTD, p. 205; G.C1ausоn. An Etymological Dictionary, p. 266.
136 See: A.v.Gabain. Alttürkische Grammatik. Lpz,,1950, §106.
137 See: OTD, p. 5I on.; G.C1ausоn. An Etymological Dictionary, p. 213.
138 See: OTD, p. 92,82; G.C1ausоn. An Etymological Dictionary, p. 323.
139 See: Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 48, 117.
140 G.Schramm. Eine hunnisch-germanische Namenbeziehung? - Jahrbuch für fränkische Landesforschung. Bd 20. Erlangen, 1960, p. 144, note 45; Fr.Altheim. Attila und die Hunnen, p. 202 on, note 26.
141 See: G.Schramm. Eine hunnisch-germanische Namenbeziehung, p. 143, note. 43.
142 See: L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen, p. 280 (after Procopius).
143 See: E.A.Thompson. A History of Attila and the Huns, p. 217 on.
125
144 - Ibid, p. 72.
145 O.Pritsak. Die sogenannte Bulgarische Fürstenliste und Die Sprache der Protobulgaren II. - UAJ. Bd XXVI. H. 3-4, 1954, p. 219; O.Maenchen-Helfen (Review of Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen l - JAOS. Vol. 79, 1959, No 4, p. 298.
146 More details about this are written by Fr.Altheim, who relates them to an even earlier time. See: Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd I, p. 12 on.
147 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 17
148 Objection to E.A.Thompson and Fr. Altheim, see: E.A.Thompson. A History of Attila and the Huns, p. 95; Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd IV, p. 274-279.
149 Fr.Altheim, R. Stiehl. Das erste Auftreten der Hunnen.
150 W.B.Henning. Review of Fr.Altheim, R.Stiehl. Das erste Auftreten der Hunnen. - Gnomon. Bd 26. München, 1954, p. 476-480.
151 J.Harmatta, M.Pekary. The Decipherment of the Parsik Ostracon from Dura-Europos and the Problem of the Sasanian City Organization. Roma, 1971, p. 467-475
152 See:  Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 352-354.
155 Fr.Altheim, H.-W.Haussig. Die Hunnen in Osteuropa, p. 9-29.
154 Fr.Altheim. Literatur und Gesellschaft im ausgehenden Altertum, p. 195-230.
155 Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd I, p. 7.
156 Fr.Altheim, R. Stiehl. Das erste Auftreten der Hunnen, p. 85.
157 See:  A.v.Gabain. Türkische Turfan-Texte VIII. B., 1954, p. 102 (it says that üt should be read as üd).
158 L.Ligeti. Un vocabulaire sino-ouigoure des Ming. Budapest, 1966, p. 189.
159 Ibid, p. 275 on.
160 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 359.
126
161 See ibid., p. 346; O.Maenchen-Helfen. Germanic and. Hunnic Names of Iranian Origin. - 0riens, 7. Vol. 10. Leiden, 1957. pp. 280-283.
162 G.Moravciik. Byzantlnzturcica, p. 58.
163 O.J.Maenchen-Helfen. Germanic and. Hunnic Names of Iranian Origin, p. 280-283. O.Maenchen-Helfen. Iranian Names of the Huns. - In  W.B.Henning. Memorial Volume. L., 970, pp. 272-275.
164 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 129.
165 E. Moor. Zur Herkunft der Hunnen, p. 85.
166 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 85.
167 See: L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanisclien Personen-und Völkernamen, p. 277, 51; Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 91 on; as well as, for example: H.-W.Haussig. Theophylakts Exkurs über die skythischen Völker, p. 360-362; J.Harmatta. The Golden Bow of the Huns.
168 G.Schramm. Eine hunnisch-germanische Namenbeziehung, c, 148 on.
169 E.A.Thompson. A History of Attila and the Huns, 0.212 on.
170 E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 82.
171 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 260.
172 See:  L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen,, p. 279.
173 See also: O.Pritsak. Der Titel Attila, - Festschrift für Max Vasmer zum 70. Geburtstag am 28. Februar 1956. B., 1956, p. 404-419.
174 L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen,, p. 274 on; D.Sinоr. Inner Asia. Bloomington - The Hague, 1969, p. 32; J.Harmatta. The Golden Bow of the Huns, p. 144; A.Bach. Deutsche Namenkunde. Bd I. Hf.1.2. Heidelberg, 1952, 1953, §105.
175 See: K.Inostrantsev. Hunnu and the Huns, p. 110.
176 Ibid., Pp. 103-118.
127   Ya Z. Cheshon 1 d z,
177 P.Poucha. Mongolische Miszellen. IV. Zum Hunnenproblem. - CAJ. Vol. I, 1955, p. 290.
178 O.Pritsak. Der Titel Attila. This was also believed by A.Vamberi and I.F.Gammer-Purgshtal. Cf. also: Fr.Altheim. Attila und die Hunnen, p. 225 on; M.Ya.Sirotkin. N.I.Ashmarin and the Chuvash culture, p. 17;
Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 78 on.
180 See, for example: K.K.Yudahin. Kyrgyz-Russian dictionary. Moscow, 1965, p. 694; W.W.Radov. Experimental dictionary of the Türkic dialects. Vol. III, St. Petersburg, 1905, column 875.
181 D.M.Farquhar, G. Jarring, E.N.Norin. Index of Geographical Names. Stockholm, 1967 (Sven Hedin, Central Asia Atlas, Memoir on Maps, Vol. II), p. 48.
182 Ibid., p. 49.
183 See: Chuvash-Russian Dictionary. Ed. M.Ya.Sirotkina. Moscow, 1961, p. 41,
184 Ibid.
185 W.W.Radlov. Experimental dictionary of the Türkic dialects. Vol. I. St. Petersburg., 1893, column
869.
185 See OTD, p. 183.
186 R.L.Rеуnolds, R.S.Lореz. Odoacer: German or Hun, p. 53.
188 L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen, p. 287.
189 E.Moor. Zur Herkunft der Hunnen, p. 89.
190 O.Maenchen-Helfen. Zu Moor's Thesen über die Hunnen, p. 276.
191 About the vowel -a- Cf.: G.Doerfer. Khalaj materials. -“Uralic and Altaic Series”. Vol. 115. Bloomington, 1971, pp. 250-257, 284-288.
192 O.Pritsak. Der Titel Attila.
193 G.Schramm. Eine hunnisch-germanische Namenbeziehung, p. 149.
194 See: Dictionary of the Modern Russian Literary Language. Vol. 17, Moscow—Leningrad, 1965, column 557-558.
128
195 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 48 on.
196 See L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen, p. 20.
197 See also: E.A.Thompson. A History of Attila and the Huns, p. 223.
198 See: L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen,, p. 143 on.
199 Ibid., p. 246.
200 E.A.Thompson. A History of Attila and the Huns, p.223.
201 Fr.Bechte1. Die historischen Personennamen des Griechischen bis zur Kaiserzeit. Hildesheim, 1964 (1st edition 1917).
202 G.E.Bense1er. Wörterbuch der griechischen Eigennamen. Braunschweig, 1884.
203 See:  H.G.Lidell, R.Scott. A Greek-English Lexicon. Oxford, 1925 and others, p. 1231.
204 See: K.Inostrantsev. Hunnu and Huns, p. 63.
205 E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 98 on.
206 O.Maenchen-Helfen. Zu Moor's Thesen über die Hunnen, p. 277 on.
207 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 194.
208 L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen, p. 278.
209 See: Th.Mommsen. Iordanis Romana et Getica, p. 152.
210 See: Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 194.
211 G.Schramm. Eine hunnisch-germanische Namenbeziehung, p. 138 et al.
212 Ibid., p. 139, 151.
213 O.Maenchen-Helfen. Iranian Names of the Huns, p. 275; See also: HE F e. Zu Moor's Thesen über die Hunnen, p. 276.
214 L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen und Völkernamen, p. 278.
129
215 Ibid., p. 279.
216 G.Schramm. Eine hunnisch-germanische Namenbeziehung, p. 148.
217 See: L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen, p. 250 on, p. 275.
218 G.Schramm. Eine hunnisch-germanische Namenbeziehung, p. 140.
219 Ibid.
220 L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen, p. 278, 22.
221 Ibid., p. 169.
222 Ibid., p. 304.
223 Ibid., p. 1I7.
224 Ibid., p.139.
225 Ibid., p. 309.
226 Ibid., p. 75.
227  So already thought K.Mullenhof, see: Th.Mommsen. Iordanis Romana et Getica, p. 152.
228 L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen, p. 265;
229 Ibid, p. 15.
230 On this form, see: ibid., pp. 99-101,107, sub voce: Gaisaricus, Gesalecus, Gesila, Gesimimdus, p. 84, sub voce Evermud.
231 See: ibid, p. 280; G.Schramm. Eine hunnisch-germanische Namenbeziehung, p. 148.
232 See:  Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 46-49.
233 Ibid., p. 237.
234 See: Ibid., p. 194; L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen, p. 169.
235 L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgermanischen Personen-und Völkernamen, p. 34.
130
236 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 40.
237 Ibid., p. 39.
238 See: Ibid.
239 G.Schramm. Eine hunnisch-germanische Namenbeziehung, p.139.
240 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica; Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd III. B., 1961.
241 O.Pritsak. Die sogenannte Bulgarische Fürstenliste und Die Sprache der Protobulgaren II, p. 216 on.
242 J.Harmatta. The Golden Bow of the Huns.
243 See: L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgennanischen Personen-und Völkernamen, p. XX.
244 See: E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 84.
245 H.-W.Haussig. Probleme der Weetwanderung der Hunnen, p. 780.
246 Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen, Bd IV, p. 283 on.
247 On the question of the German names for the Huns and Huns, see: J.Harmatta. The Golden Bow of the Huns; Idem. The Dissolution of the Hun Empire. I. Hun Society in the Age of Attila. - AAH. Vol.  II, 1952, pp. 277-304; O.J.Maenchen-Helfen. Germanic and Hunnic Names of Iranian Origin; G.Schramm Eine hunnisch-germanische Namenbeziehung.
248 See: J.von Benzing. Das Hunnische, Donaubolgarische und Wolgabolgarische (Sprachreste) - Central Asiatic Journal, 17(1), p. 14; Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd I, p. 795 on; K.Inostrantsev. Hunnu and Huns, p. 111; B.v.Arnim, Bemerkungen zum Hunnischen.
249 See: E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 99.
250 See: ibid.; O. Maenchen-Helfen. Iranian Names of the Huns, p. 273.
251 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 350.
252 See: J.von Benzing. Das Hunnische, Donaubolgarische und Wolgabolgarische (Sprachreste), p. 14.
253 See: O.Maenchen-Helfen. Iranian Names of the Huns, p. 272 on.
131
254 O.J.Maenchen-Helfen. Germanic and Hunnic Names of Iranian Origin; Idim.: Iranian Names of the Huns.
255 See: Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 128.
256 Ibid., p. 1I4.
257 Ibid., p. 292 on; see also: O.J.Maenchen-Helfen. Iranian Names of the Huns, p. 274 on.
258 Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. MV, V., 1962, p. 527.
259 See: Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 17, note. 3; see also §46 of the present work.
260 O.J.Maenchen-Helfen. The Ethnic Name Hun, p. 232; B.v.Arnim, Bemerkungen zum Hunnischen; H.-W.Haussig. Theophylakts Exkurs über die skythischen Völker, p. 360- 362; O.Pritsak. Der Titel Attila; Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd I, p. 225 on.
261 E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 86.
262 O.Maenchen-Helfen. Zu Moor's Thesen über die Hunnen, p. 276.
263 See: G.Doerfer. Ein altosmanisches Lautgesetz im Kurdischen. - WZKM. Bd 62, 1969, pp. 250-263.
264 Fr.Altheim. Attila und die Hunnen, p. 99; Idem. Das Auftreten der Hunnen in Europa. - AAH. Vol. II, 1952, p. 271; Idem. Geschichte der Hunnen. Bd IV, p. 283 on; Fr.Altheim. Literatur und Gesellschaft im ausgehenden Altertum, p. 217.
265 See for example: Fr.Altheim. Das Auftreten der Hunnen in Europa, p. 269-276.
266 O.J.Maenchen-Helfen. The Ethnic Name Hun, p. 232.
267 J.Harmatta. The Golden Bow of the Huns.
268 O.J.Maenchen-Helfen. The Ethnic Name Hun, p. 232.
269 H.-W.Haussig. Probleme der Westwanderung der Hunnen, p. 781.
270 Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd I, p. 225 on.
132
271 Fr.Altheim. Attila und die Hunnen, p. 155.
272 Criticism of See: E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 92-94-,
273 Gm .: Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 87; Fr.Altheim. Das Auftreten der Hunnen in Europa, p. 218.
274 H.-W.Haussig. Theophylakts Exkurs über die skythischen Völker, p. 361. See also: A.v.Gabain. Alttürkische Grammatik, §80.
275 Fr.Altheim. Geschichte der Hunnen. Bd IV, p. 283 »
276 A.v.Gabain. Alttürkische Grammatik, §76.
277 O.Maenchen-Helfen. Zu Moor's Thesen über die Hunnen, p. 276.
278. See: J.Sauvaget. Noms et sumoms de Mamelouks. - JA. Vol. 238. 1951, p. 31.58.
279 Ibid., p. 53.
280 Gy.Moravcsik. Byzantinoturcica, p. 65.
281 L.Schöenfeld. Wörterbuch der altgennanischen Personen-und Völkernamen, p. 279.
282 See:  L.Ligeti. Mots de civilisation de Haute Asle en transcription chinoise, p. 149.
283 G.Doerfer. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. Bd II, art. 879, p. 460-474, Bd III, article 1194, p. 207-210 and article 1161, p. 141-180.
284 E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen.
285,. O.Maenchen-Helfen. Zu Moor's Thesen über die Hunnen.
286 E.Mооr. Zur Herkunft der Hunnen, p. 73-75.
287 Ibid., p. 84-100.
288 Ibid., p. 103.
289 Ibid.
290 Ibid., p. 101 on.
291 Ibid.
292 Languages ​​of the of the USSR peoples. Vol. 1. Iberian-Caucasian languages. Moscow, 1967.
133
293 Ibid., p. 259.
294 Ibid., p. 408.
295 Compare, for example, the genealogical tables in the work: B.Spuler. Die Goldene Horde. Wiesbaden, 1965, p. 452 on.
296 O.J.Menchen-Helfen. The World of the Huns. Edited by Max Knight. Berkeley-Los Angeles, 1973.
297 G.Schramm. Hunnen, Pannonier, Germanen. -“Zeitschrift für Balkanologie”. Jahrgang XI. H.2. München, 1975, p. 71- 97.
298 O.J.Maenchen-Helfen. The World of the Huns, p. 426.

 
Home
Back
English
Contents Huns
Literature Index
Datelines
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins
Wikipedia
Ogur and Oguz
Dybo A.V. Pra-Altaian World
Klyosov A. Türkic DNA genealogy
Alinei M. Kurgan Culture Mesolith
Vaissière E. Eastern Huns and Xiongnu
Vaissière E. Eastern Huns
Gorny Altai 1-2 Millenium BC (Pazyryk)
Kurgan Afanasiev Culture 2,500 -1,500 BC
Kurgan Andronov Culture 1,500 - 1,000 BC
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Khazar Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
7/14/2018
Рейтинг@Mail.ru “” ~ –&ndash; θδðĞŠšğñŋΎɣšÇččǯǰẑžäääæɛӛӭɛӛӭ ï ÖööōŪüūûӱ þþƕ ςερτυθιοπ ασδφγηξκλ ζχψωβνμ ‡” Σ <