Türkic Scripts - Codex of InscriptionsEuro Asiatic Group |
Introduction |
I.L Kyzlasov in his book
Writings Of Eurasian Steppes assembled
a Codex of Inscriptions. The Euro Asiatic group, per I.L Kyzlasov, includes Don, Kuban, S. Enisei, Achiktash, and Isfar scripts. The following collection is taken from the part of the book where is shown the distribution of the alphabets, and are given some published and new findings. I.L Kyzlasov provided some inscriptions with lexicon, transliteration, and translation. |
Links |
Euro Asiatic GroupFig. 1. Distribution of the Türkic written monuments in Eastern Europe From the Eastern Europe comes one more rune-like inscription, a six-character note under the so-called "Kievan letter", the parchment manuscript, located in the library of the Cambridge University (code Ò - S (Glass) 12, 122). Written with a brush and black ink, publishers dated this inscription the first half of the 10-th c., and the characters are believed by O.Pritsak to be the Orkhon type letters. The offered reading ( HW1R1W2M - I have read (it)) is made with the help of some stretching and is somewhat arbitrary. An acquaintance with the published photo of the text allows to offer the following sketch of the inscription (Fig. 2). It is clear that it may not be ascribed to the Orkhon script, as O.Pritsa believesk, but it is also impossible to confidently attribute it to any known alphabet. The attribution is hindered by the specific shape of the first, fourth and fifth characters from the right. The preservation state of the inscription does not help to ascertain its graphs. Fig. 2. Rune-like inscription on parchment manuscript of "Kievan letter" Fig. 4. Ujbat chaatas. Findings of S.A.Teplouhov in the tomb 19 Fig. 5. Monument Edegey 2 - general view of the side of the
stone, 2 - inscription with earlier etchings, 3 - text. Fig. 6. Altai Mountain inscriptions Kalbak-Tash 5 (1) and 4 (2). Fig. 7. Location of Achiktash and Isfar script monuments Asiatic GroupFig. 9. Location of monuments with Upper Yenisey script Spectrum of InscriptionsHandwritingTwo inscriptions in black ink were found in 1888 by P.S.Proskurjakov on the east wall of the entrance in a large cave in Toguz As (Khakass Toshs Aas) mountain above the same named Ulus on the right bank of the river White Iyus (Khakass Ah Iyus) 2,5 km from the village Efremkino. The same year N.M.Martyanov informed I.R.Aspelin about the find, and his expedition examined and copied the monument, and in the 1889 published an interpretive reproduction of one inscription consisting of five lines. P.S.Proskuryakov in 1890 published an eyeball sketch of both inscriptions, multi-lined and two-lined. In this drawing were also reproduced two groups of the red paint tracings, located to the left of the first line of the main text. Fig. 12. Epitaph Oznachenoe 2 (Å 104)
Fig. 13. Cave Togus As inscriptions (Å
38). Black drawing ink. Drawing by the author
Fig. 14. Inscription with red ink on cliff K¸k Kaya,
r. Es. Khakassia.
Epitaphs
Lexicon
First of all åratïm, Å 4 Transliteration küč qïj(a)γ(a)n ičr(ä)ki Translation (His name-) Ichryaki Küch Kyiagan (literally, internal (rank)) Strong Kyiagan) Fig. 15. Epitaph Saygyn (E 57) Transliteration b(e)ηü čur Translation (His name-) Bengü Chur Å 64 Transliteration jük(ü)nč t(i)rig Translation (His name-) Ükünch Tirig (literally, Performance of Live Prayer) MarkersFig. 16. Kara Kurgan. Inscription Uybat 5 (Å 34). Drawing by the author Transliteration (t2?) öη j(e)rdä q(a)š (e)r t(a)š b(o)l-j(e) (i)j Translation Be the boundary stone on the eastern side (like a) hero - man! Observe (this) (you who read it)! Fig. 17. Inscriptions on the mengirs of the kurgans -
Uzun Oba 1 (Uybat 4, Å 33), 2 - Ust-Sos(Å 134) Å 33 Transliteration 1.okuz. 2.(å)ã kör Translation 1 Okuz (proper name and personal tamga) 2. Hero-man, know (obey it)! Å 134 Transliteration k(ö)r b(e)ηkü : t(a)š b(e)ηk(ü) j(e)r (a)j kü Translation Know: (this is) an eternal stone (and) the eternal land! Explain (this) (to others) (and) safeguard (it)! PointersÅ 24/1 Transliteration (e)š(i)l ög(ü)z Translation Running River (or river Esel/Isil) Å 24/6 Transliteration q(a)n(ï)m el(i)m b(ö)gu (i)ši q(a)ra s(e)η(i)r Translation Mine lord and my subjects (you shall know?): Kara-Sengir (ferry?) - is a wise man's thought Å 24/16 Transliteration q(a)ra s(e)η(i)r Translation Kara-Sengir (literally: Black Cliff of Mountain) Å 111 Transliteration b(e)d(i)zl(i)g q(a)ja Translation Cliff with images (inscription) Å 112 Transliteration t(e)ps(e)j k(e)č(i)g Translation Tepsey crossing Å 114 Transliteration t(e)bs(e)j k(e)č(i)γ qutl(u)r k(e)č(i)g Translation Tepsey crossing - blessed crossing Å 115 Transliteration t(ä)ηr(i)dä : qutluγ: t(e)bs(e)j : t(ä)ηri Translation From the Sky Tepsey possessed (emanating) blessings by Deity Fig. 18. Enisey inscriptions of Suley writing 1 - Å 39/1, 2 - Å 39/2 Å 39/1 Transliteration b(e)ηkü q(a)ja Translation Eternal cliff Å 39/2 Transliteration m(e)ηkü q(a)ja Translation Eternal cliff Fig. 19. Inscription Khay-Baja 2 (Å 24/2). Drawing by the author Å 24/2 Transliteration q(a)ra s(e)ηir k(e)čig Translation Kara-Sengir crossing (literally: Black Cliff of Mountain crossing) PrayersLexicon qut
- blessing, live force Å 24/10 Transliteration isiz qul bitmiš (e)s(ä)n Translation Undeserving (God's) slave wrote (this) (and) (bacame) healthy Å 36/2 Transliteration t(a)ηr(i)m čök bizkä Translation God, come down to us Å 116 Transliteration t(e)bs(e)j k(e)č(i)g s2(??)q(?n2?)š1(s1, š2, s2)č (e)r(i)l ä t(ä)ηr(i)m ä čök ä j(e)rk(?)(ä?) Translation Tepsey crossing... (q(i)s (a)č? - "need and hunger"?)... disappear. My God, come down to earth Fig. 20. Inscription Kres Khaya (Fyrkaly, Å 137). Drawing by the author Å 137 Transliteration b(a)rm (i)č ur(u)η Translation Inject a perfect soul (literally: insides) (Inscription is followed by a personal tamga in lieu of written signature) Fig. 21. Inscription Foxed 2 (Khakasia),
engraved between images of the Early Iron Age Å ?? Transliteration q(o)p čoq b(i)t(i)m(i)š : sök(ü)š(ü)η (a)r(ï)m(ï)š Translation Despicablest (literally: absolutely contemptible) (God's slave?) wrote (this) (and) your scourge (literally: abuse, curse) was cleared Drawing by the author E 138 Transliteration k(e)z (i)š q(a)ja : uč(u)m : q(a)ja: qa b(i)t(i)d(i)m : j(a)lt : q(a)ja b(i)t(i)gi : t(ï) Translation On very benighted cliff, on (in highness) soaring cliff I wrote. (And) inscription on vertical cliff (is) eternal Fig. 23. Text Uzun Oba 2 E ?? Transliteration 1. t(a)t(a)r:iγ (e)li. 2. ig(ä) (ü)č(ü)n : berür. 3. (e)kimiz. 4. külür Translation 1. Possession (literally: El) of Tatar (proper name) 2. As (to the Spirit-) Owner (here) are brought gifts, 3. Our crops 4. Are guarded RepentanceÅ 24/8 Transliteration jul (a)pa : tulu (a)q (a)t Translation Widow of Yul Aly, detestable, ascend Fig. 24. Inscription Khaya-Baja 11 (Å 24/11). Drawing by the author Å 24/11 Transliteration (a)nï b(i)t(i)gli (i)n(a)η ((a)n(i)η?) in Translation Writing this (inscription) Ynang (Anyng? proper name) - is sinful (literally: low) ReverenceÅ 24/5 Transliteration jig (ï)š jig(i)n s(a)ηun b(i)t(i)d(i)m... [q(a)d(ï)r?] [b(i)l]gä : tutuq : b(e)g : ar(i)qï j(e)ri Translation Benevolent deed - I, Yigin Sangun (proper name and title), written: „ Aryk and the land [Kadyr?] [Bil]ge Tutuk Baga Å 24/7 Transliteration ïn(a)nču kül(ü)g : čigši: b(e)g : (å)r (e)rd(ä)m(i)m üčün (i)li : (à)lti b(a)γ- k(e)šd(i)mdä : b(e)n : j(e)g (e)rdük(ü)m ol (e)r(i)nč q(a)ra s(e)η(i)r(i)g : j(e)rl(e)d(i)m : udur : č(i)gši Translation (I-) Ynanchu Külüg Chigshi Beg (proper name and a title). For my heroic valour I descended (from mountains) (subject is a campaign through Sayan mountains). The best that I did in six-district Keshdim (probably, the ancient name of Tuva) was, perhaps, (that) I, Udur Chigshi, developed (location) Kara-Sengir Å 24/14 Transliteration alp (a)γ(i)š(i) n(i)z... Translation Your rise of hero... Å ?? Inscription íà ð. Òýñ (Òýñ 2) â Ìîíãîëèè Transliteration tu*(o)p(e)k : (a)lp sol b(i)t(i)d(i)m (e)s(a)n ol(u)rt(I)m Translation (I-) Tüpek (Tëpek?) Alp Sol (proper name and title) written: uninjured (literally: safe) I (here) settled Fig. 25. Inscription íà ñêàëå
Ãîðîäîâàÿ ñòåíà (Å 144) è èçîáðàæåíèÿ ðàííåãî
æåëåçíîãî âåêà Å 24/11 Transliteration 1. (a)lp sol in (a)bγ(i)p ab(a)dγa t(ä)ηri (a)na kem q(a)tun q(a)b(ï)šip jeg àšï (esi?) (a)γ(i) qïlur biz (a)t j(i)r b(i)z. 2. b(a)j b(a)r (e)t(t)(i)m Translation 1. (I-) Alp Sol (proper name). When (I) destroyed sinful (literally: low) (both) Sky and Mother Kem-river (Yenisei) (or: Divine Mother and river Yenisei) join in comfort, we (all), multiplying good, gain riches (literally: create valuables) (and) use ranks (titles) 2. (So) I (also) became rich Fig. 26. Inscription Khaya-Baji 9 (Å 24/9) Å 24/9 Transliteration ji oηoq j(ü)tü t(a)j(a)gu Translation Use this share, bearing efforts as a support to governor (tayangu) Fig. 27. Inscription Mugur-Sargol 1 (E 136). Drawing by the author Å 24/9 Transliteration 1. b(i)η. bük(ä)dä (a)n(ï)da kü ud(ï)m(ï)z kem ög(ü)z 2. k2ul(u)n b(i)t(i)di Translation 1. From thousand heroes on (river) Ana we succeded (taking? destroying?) glory. (This / here) is river Kem (Yenisei) 2. (It) wrote Kulun (proper name) Fig. 28. Inscriptions Drawing by the author 1. Ó òûñÿ÷è ãåðîåâ íà (ðåêå) Àíå ñëàâó ìû ñìîãëè (ïåðåÿòü? óíè÷òîæèòü?). (Ýòî/âîò) ðåêà Êåì (Åíèñåé) 2. (Ýòî) íàïèñàë Êóëóí (proper name) VisitationFig. 28. Inscriptions on the back (E 37/1) and nape
(E 37/2) of sculpture Bogatyr from r. Erba (Khakassia) Å 37/1 Transliteration 1. q(a)raq : örgi b(e)n 2. bö[gä] t(?)(a)št(ï)η2q(?)ï b(e)n 3. tirg(i-e)s (?türg(i-e)s?) b(e)n č(a)ηšï b(e)n Translation I - Karak Ërgi (literally: High-ranking Karak) 2. I - Brge Tashtynky [literally: the Internal Hero (rank) 3. I - Tirgesh (? Türgesh?) (and) I - Changshi Å 37/2 Transliteration bičig Translation Inscription missing Fig. 29. Yar Khoto (Eastern Turkestan). Yenisei
inscription on a cave wall plaster. Å ?? Transliteration (e)s(a)n b(i)tid(i)m Translation I, Esen (literally: Uninjured/Healthy), wrote (this) ExorciseFig. 30. Inscriptions on objects Å 127 Transliteration (a)sur q(a)c Translation Asury, go! (Evil spirit, disappear!) Å ?? 2 - bronze mirror Transliteration (e)n (a)r (i)k... Translation Lowly dissociate, illness... (expel?) Å ?? Transliteration ku Translation Protect (guard)! Fig. 31. Inscription Kunya mountain (Khakassia) Å ?? Transliteration (a)z(ï)p (a)q(i)t Translation Lose way! Be averted! ExplanationaryÅ ?? inscription from Hovd-Somon (Mongolia) Transliteration tuγčï borγ(i)čï j(a)γ(ï)z čur tuγr(à)γi Translation (This) tamga of flag-bearier and trumpeter Yagyz Chur Fig. 32. Inscriptions on bronze coins Å 78 Transliteration b(i)η i ur(u)m (a)qča Translation Ping and (?). Minted (cast?) money Å 79 Transliteration b(a)qïr : b2či(ä?) kič(i)g : ur(u)q a Translation Money - bakyr... (?).-Small mint Fig. 33. Inscriptions on bronze coins (7,3) and tip
of a belt (2). Å ?? village Kamenka Transliteration (e)d Translation Riches, property Å 80 village Bellyk Transliteration čur2 Translation Chur (proper name or title) Å ?? Krasnoyarsk Transliteration idi Translation Owner, possessor OwnershipÅ 76 Messershmidt mirror Transliteration küd (a)ruq b(e)k : küzküsi Translation Küd Aruk Beg's Mirror Å 77 Martin mirror Transliteration å(ã) (a)ηq(a)s töš(e)k : küzk(ü)m : öz(ü)k(i) Translation Person Ankas Tyoshek, a piece of my mirror Å ?? Silver vessel found by V.V.Radlov in Katandin kurgan on Altai Transliteration (å) Hi) g c(a)ij Translation Governor-chang (or: Governor in "chang" rank) BlessingFig. 34. Signs and inscriptions on bottom of silver
vessel from Hakass-Minusinsk depression (State Hemitage, cat. ¹ SK-590) Å ?? State Hemitages, inv. ¹ SK-590 Transliteration (a)tl(ï)γ bol : (i)nl(i)g bol(u)η Translation Be (those) with name, be (with) tamga Fig. 35. Tamgas on stella, accompanied memorial
fencing with inscription Edegey 1. Fig. 36. Composition types of epitaph monuments
Fig. 37. Epitaph monuments of Tuva's Chiks
Fig. 38. Fourth composition type of epitaph monuments (Talas script) ηγčšöïäü |