Home
Back
English
Contents Türkic Genetics
Contents Amerin Genetics
Sources
Roots
Writing
Language
Religion
Genetics
Geography
Archeology
Coins
Wikipedia
Language Types
Lingo-Ethnical Tree
  Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Khazar Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
  Языки Тюркские и Американских Индейцев  
<= Back to Part 1    

Абрар Каримуллин
Прототюрки и индейцы Америки
Продолжение

Снова вернемся к вопросам языка. Среди языковедов-индоевропейцев существует мнение, что даже при обычной, мирной жизни народа, не подвергшегося каким либо невзгодам или природным катаклизмам, вызвавшим коренные изменения, в условиях, когда он проживает почти без контактов с другими народами, из его языка а течение одного столетия выпадает около 15% прежнего лексического состава и заменяется новыми словами. Что будто-бы, через две тысячи лет от коренных слов языка практически не остается ни одного прежнего слова, или же они изменяются до неузнаваемости. Вспомним, что если переселение в Америку его коренных обитателей произошло хотя бы около 10 тысяч лет тому назад, там уже через одно, два тысячелетия в языке индейцев не должно было остаться ни одного слова, принесенного ими со Старого Света. Предки индейцев, покинув Старый Свет, десятки тысячи лет жили изолированно от Азии, Европы, Африки, если не считать отдельные возможности просачивания иноплеменников в последующие десятилетия из этих материков, которые даже при этих случаях не могли привести к изменению сути языка индейцев или же к замене их языка. Можно утверждать, что язык индейцев Америки развивался в своей родной, совсем другой, в сравнении со Старым Светом, стихии, под влиянием иных природных, климатических, географических условий, и они не знали многих общественных формаций развития, пройденные народами Старого Света.

Все эти многие тысячелетия носители алтайских, тюркских, индоевропейских языков жили в иных природных условиях, вели отличный от индейцев образ жизни, в теснейшем общении с соседними народами в больших регионах Европы, Африки, Азии. Все это не могло не привести к огромным изменениям не только в их словарном составе, но и в изменении в области фонетики, грамматических форм. До открытия Америки, да и после ее открытия не могло быть контактов между языками индейцев Америки и тюркскими. Вот когда представишь все это, даже нахождение 5-6 слов в языке индейцев, близких или тождественных с тюркскими языками, должно было показаться удивительным фактом, как гром среди ясного дня. Как мы уже видели, таких слов сотни, кроме того, очень много тождеств и в фонетике, и грамматике. Тут надо сказать, что система ударений также тождественна: как в указанных индейских языках, так и в тюркских, ударения падают на последний слог, как во французском языке.

Конечно, в разных неродственных языках можно встретить отдельные слова, произносимые одинаково, но, как правило, они по смысловому значению будут определять разные понятия. Вряд ли можно найти среди неродственных слов пять-шесть слов, которые как по фонетике-произношению и по семантике были тождественными. Здесь мы заранее исключаем звукоподражательные слова, которые встречаются и между неродственными языками. В разных языках даже звукоподражательные слова в определенной мере отличаются, что связано со свойством речи разнородных языков. Так чихание, казалось, явление физиологически одинаковое для природы человека, и то имеет различную звуковую окраску, фонетическое различие:

Русский - апчхи
татарский - аптчех
английский - атчу
немецкий - хатши
французский - атшуэн

По наблюдениям доцента Казанского университета Д.Ж. Бакеевой, занимающейся сравнительным изучением английского и татарского языков, сходные по фонетике в этих языках имеются всего шесть слов [54]:

На английском языке - На татарском языке

done (сделанный) - дан (слава)
girl (девочка) - гел (цветы)
tall (высокий) - тал (ива)
tan (загар) - тем (кожа)
tar (делать) - тар (узкий)
baby (ребенок) - бэби (ребенок)

Из этих слов только одно слово схоже по фонетике и смыслу в обоих языках: это "бэби". Да и при этом в английском слове "baby" имеется ударение в первом слоге, а в татарском "бэби" - во втором слоге.  (This type of studies, aimed at creating barriers between "us" and "them", are not worth their weight in ashes. Just this article contains a number of words that are unlikely borrowings, like "tan" = "dawn" and "yer" = "earth", that an English-speaking reader would instantly spot. A reverse in the political objectives under the same political conditions would produce a ton of "similarities", likewise scientifically worthless. It is hard to allow that Dr. A.Karimullin did not know better. This and the following section must be a loyalty litmus test to pass censorship, though spiced with some philological satire  - Translator's Note).

Несмотря на то, что русские и татары испокон веков живут в теснейших контактах, вряд ли удастся найти одно-два слова между этими языками, которые были бы сходны или тождественны как по произношению, включая ударение, так и по смыслу. Конечно, исключая русские заимствования из татарского и наоборот, а также общие зависимости из других языков, и звукоподражательных слов и слов, подвергшихся народной этимологии. Проверить это посильно всем читателям этих строк, стоит лишь взять в руки русско-татарский или татаро-русский словарь. (Попробуйте!). Конечно, для этого пункта нужна и определенная филологическая подготовленность, ибо есть заимствования такие, у которых не так-то легко обнаружить их основу, которые можно признать как самостоятельные параллели. Например, "кочевать" (от татарского "кyчену", "кyчy" - в смысле "переезжать"), ("лошадь") (от татарского "алаша" - "мерин"), "чалый", "каурый", "тьма" и т.п.

В наше время считается признанным, что индоевропейское генеологическое дерево языков включает в себя, казалось бы, совсем отличные друг от друга языки: итальянскую и балтийскую, кельтскую и романскую, славянскую и индоевропейскую, тахарскую и хетто-лувийскую ветви, в каждой из которых еще до десятка языков. Для доказательства генетического родства этих языков часто приводят древнеиндоевропейское Слово "пять" - "пенкве" (actually, not "penkwe" but "*penkwe", supposedly used 8,000 years ago by a homogenous monolingual group which split and multiplied to produce the today's veriety  - Translator's Note), которое в латыни звучит "квинке", в древнегреческом "пенте", в санскрите - "панча", в хинди - "панч", в русском - "пять" и т.д. (Не могу не удержаться сказать о "пять" и на татарском языке "биш", в котором есть что-то близкое с этим "панч". А вот число "пятьдесят" в татарском образован не из "пять" (50 - "илле"), как в русском языке "пять + десять").

Неспециалисту покажется неубедительным, что русский, хеттский, армянский, прусский, литовский, латинский, английский, албанский, курдский, таджикский, ирландский и др. языки имеют одно общее происхождение, относятся все к индоевропейским языкам. Между многими этими языками различия настолько велики, что даже вызывает сомнение у ряда языковедов об их родстве в прошлом. Так, фонетика, морфология, синтаксис русского и английского, английского и немецкого отличаются друг от друга как небо от земли, а также у многих языков этого древа. Благодаря исследованиям тысячи и тысячи ученых-языковедов десяток стран в течение нескольких сотен лет удалось установить, что эти языки происходят от одного общего праязыка, являются генетически родственными. Как уже отметили, между отдельными этими языками различия так велики на всех уровнях, тогда как между отдельными индейскими и тюркскими языками кажется нет таких различий; очень много сходного и тождественного и в грамматических, морфологических формах, да и в строе языка, интонации, ударениях, лексики и т. д.

Как уже отметили, в сравнительном изучении индейских языков с тюркскими практически делаются лишь первые робкие шаги в этой области, это еще первые капли в океане будущих исследований. Но даже в этой капле ясно видно наличие такого сходства, тождества между ними, как нам кажется, не является случайностью.

Все те, кто занимается этногенезом индейцев Америки, а таких работ не мало, ограничиваются изучением этого вопроса лишь в антропологическом плане. Мне не встретилась ни одна работа по этногенезу индейцев, в которых привлекались бы лингвистическая археология, без которых обычно трудно правильно решить вопрос этногенеза народа (the situation changed drastically since 1980es  - Translator's Note).

Видимо, уместно отметить, что все, кто пишет о песнях индейцев, отмечают, что их музыка по своей мелодии представляет пентатонику [55], что является характерной особенностью музыки ряда тюркских народов (в том числе и татарской народной музыки), и ряда других народов Азии - монголов, китайцев, японцев, корейцев и других (языки последних стоят далеко от тюркских). Пентатоничность народной музыки этих нетюркских народов можно понять, если вспомним, что в прошлом они жили в тесном контакте с тюркскими народами, в этногенезе некоторых их них тюрки сыграли не последнее место. И тем, что японский, корейский, монгольский языки входят в алтайскую семейству языков. Видимо, и пентатонику музыки индейцев Америки можно объяснить, исходя именно из их генетического родства с урало-алтайскими языками (or Uralic and Altaic languages, as they are presently called, see L.Johanson article  - Translator's Note).

В этом вопросе может быть произведено и сравнительное изучение фольклора, обычаев индейцев Америки с тюркскими. В этом свете хочется сослаться на работу Марии Эстман, которая жила семь лет среди индейцев сиу и выпустила, записанные от них, сборник их легенд [56 ]. В ее сборнике мое внимание привлекла одна легенда о сотворении Земли, которая не только в типологическом плане, но и в смысле образов и сюжета очень близка с легендой качинских татар, записанной Н.Ф. Катановым в конце прошлого века [57] (Variation of this creation myth among Khakasses and other Turks see Bezertinov   - Translator's Note). Это легенда о том, как птица-бог создала Землю. Для этого она нырнула в океан и оттуда в своем клюве подняла кусок земли, из которого затем выросла Земля. Интересно, что эта легенда широко распространилась среди индейцев Америки, среди племен, живущих в Океании, среди народов Азии, чего не знает фольклор народов Европы, Африки. Кроме того, в литературе имеются работы, в которых говорится о близких формах быта, обычаев индейцев Америки с таковым у киргизов, тувинцев, якутов...

Сравнительное изучение отдельных индейских языков с тюркскими, а также с другими языками Старого Света обещает многое, как для истории самих индейцев, так и для истории народов других частей света. Прежде всего, исследования в этой области поможет решению вопроса об урало-алтайском семействе языков, являющегося предметом дискуссии уже более двух веков. Исследования в этой области откроют возможность и для выяснения, уточнения ряда спорных вопросов истории заселения Америки, этногенеза, классификации индейцев Америки, возможно и истории миграции народов, заселения островов Океании.

В настоящей работе сделана попытка вкратце ознакомить читателей с состоянием сравнительного изучения языков индейцев и поделиться своими некоторыми наблюдениями о возможном родстве отдельных индейских языков с тюркскими.

Занимаясь историей книги, я неожиданно натолкнулся на письмо О. Рерига Ибрагиму Халфину и это привело меня к индейцам Америки. Я рад этому случаю, благодаря чему открыл для себя еще один прекрасный мир.

Открытие Америки явилось, наряду с великими изобретениями, мощным стимулом в развитии культуры Старого Света, который обогатился великими достижениями и опытом индейцев Америки, ускорившие прогресс человечества. Достаточно упомянуть, что Старый Свет воспринял от индейцев Нового света неизвестные ранее европейцам с. х. культуры, т. е. индейцы сделали великий вклад в области сельского хозяйства. Почти половина продуктов питания, чем пользуется человек, без чего наша жизнь была бы бедной, открыты и выращены индейцами. В том, что на наших столах имеется картофель, томаты, перец, кукуруза, кабачки, фасоль, арахис, какао, подсолнух и другие культуры, мы обязаны индейцам. Мы обязаны им и за каучук и за другие технические культуры. К сожалению, от них мы приняли и табак.

Считаю уместным закончить эту книгу словами русского ученого, археолога-историка Г. Матюшина, который на основе исследования черепа древнейшего человека, найденного около с. Давлеканова в Башкирии, восстановленного известным антропологом-художником, профессором М. Герасимовым, писал, что "на нас смотрел, словно сошедший со страниц романа Фенимора Купера, бесстрашный охотник за бизонами!"

Индеец на Южном Урале?

Да. И мало того, этот праиндеец, если можно так сказать, всем своим антропологическим обликом был связан не только с азиатскими своими современниками, сколько с людьми европейского типа.

Открытие у с. Давлеканова позволяет предположить, что в формировании так называемого палеоиндейского, американоидного населения Нового Света принимали участие не только выходцы из Азии, но и жители Европы [58].

Вместо заключения

В октябре 1974 года на расширенном заседании кафедры татарского языка Казанского университета, где приняли участие и ученые Казанского педагогического института, я впервые сделал сообщение о своих находках и выводах о возможном родстве отдельных индейских языков с тюркскими. На наличие лексических параллелей в языке древнего майя, одного из индейских языков, с тюркскими, оказывается, обратил внимание и врач из г. Сочи М. Арибжанов, который на этом заседании также поделился своими наблюдениями. Хотя сообщения эти были выслушаны с большим вниманием, но широкого обсуждения наших находок и выводов не состоялось. Наши ученые не были готовы к принятию наших выводов, хотя никто из выступавших конкретно не смог возразить нашим наблюдениям, нашим доводам и примерам. Было констатировано, что вопрос о возможном родстве этих языков требует дальнейших поисков и новых доказательств.

Свои находки и наблюдения затем я в краткой, сжатой форме изложил в небольшой статье, которая в 1976 году была опубликована в научном сборнике Казанского педагогического института "Вопросы тюркского языкознания", куда вошли и материалы, собранные М. Арибжановым.

На эту работу первой отозвались В. Мисявичус, доктор филологических наук, старейший научный сотрудник Академии наук Литовской ССР, владеющая караимским языком, относящимся к тюркской группе языков. В ее статье, являющейся в основном изложением нашей работы, которая появилась в журнале "Наука и жизнь" (Moklasir gyvenimas) в 1976 году, она делает вывод о правомочности нашей гипотезы.

В 1977 году во втором номере журнала "Советская тюркология" появилась рецензия известных языковедов-тюркологов Ф.С. Сафиуллиной и С.М. Ибрагимова на указанный сборник, где рецензенты изложили нашу гипотезу, не высказав никакого возражения или замечания о наших наблюдениях. В 1978 году в номере три этого же журнала доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания АН СССР, крупный специалист по истории лексикографии тюркских языков К.М. Мурзаев, ссылаясь на наши с М. Арибжановым статьи, высказал свое мнение, что эти работы заслуживают самого серьезного внимания. Эту же мысль он повторил в своей монографии "Лексикология тюркских языков" [59], где наши наблюдения и предложения ученый рассмотрел в более широком плане истории возникновения тюркских языков и регионов их распространения в глубокой древности.

К нашим работам обращается и известный ученый-языковед, профессор М.З. Закиев, занимающийся историей тюркских языков, который связывает истоки древнетюркского языка с языками древней Азии и языками индейцев Америки. В рецензии на монографию М.З. Закиева "Татар халкы теленен барлыкка килуе" [60] (that came out in the same 1978 third issue of the "Soviet Turkology"), в которой автор использует и наше исследование [61] и К.З. Зиннатуллиной и Р.А. Юсупова [62] также отмечается, что такой подход является плодотворным.

В 1976 году Комиссия географии Америки Географического общества СССР опубликовала нашу статью "К вопросу о генетическом родстве отдельных языков индейцев Америки с тюркскими" [63], которая сопровождается статьей-рецензией известного ученого Л.Н. Гумилева под названием "Дакоты и Хунны, (К статье А.Г.Каримуллина "К вопросу о генетическом родстве отдельных языков индейцев Америки с тюркскими)". Л.Н. Гумилев, будучи историком истории древних тюрков и народов Дальнего и Среднего Востока Азиатского континента, владеющий тюркскими языками, принимает нашу гипотезу, более того, он ставит вопрос на основе наших наблюдений и о возможных связях индейцев дакота с хунну.

Спустя почти десять лет некоторые участники заседания, где я и М. Арибжанов доложили свои наблюдения, говорили, что они тогда были ошеломлены и не были готовы принять наши гипотезы, а сейчас наши гипотезы их уже не удивляют, ибо они имели возможность сами наблюдать и встречать лексические параллели между языками индейцев и тюркскими.

Наша работа вызвала большой интерес у языковедов и других тюркских народов. Ее начали излагать на страницах печати и других тюркоязычных публикациях. Из таких работ можно указать на статьи С. Нуржакиянова "О родстве тюркских языков с языками индейцев Америки" [64], Е.Кажыбекова Являются ли родственными языки индейцев с алтайскими языками" [65], которые, излагая нашу статью идут и дальше: примеры из языков индейцев Америки, приведенные в нашей работе сравнивают с лексикой казахского языка и ставят вопрос об отношении алтайских языков к языкам индейцев. Ни в одной из работ, в которых ссылаются на наши статьи, мы не встретили ни одного возражения или сомнения на выдвинутые нами положения и выводы.

В науке неожиданные открытия, как правило, не получают на первых порах признания. Сперва такого рода открытия не признаются из-за их неожиданности, без всякого доказательства - по "причине" - что "этого не может быть, потому что этого не может быть". Со времени выступления в печати Отто Рерига (1871) прошло более чем сто лет. Хотя, как уже знаем, увидели близость отдельных языков индейцев с тюркским и некоторые другие западно-европейские ученые, их наблюдения также остались вне внимания других ученых - языковедов. Как знаем, умалчивание есть также форма непризнания научных открытий.

В нашей стране (former USSR), мы, по-видимому, с М. Арибжановым являемся первыми, обратившими внимание на близость языков индейцев Америки с тюркскими. Как видно из приведенного обзора библиографии о наших наблюдениях, они начали получать поддержку со стороны специалистов тюркологов-языковедов. Наверное, сейчас можно говорить, что наступил второй этап признания этого открытия, когда среди ученых начинают говорить: "В этом что-то есть".

Третий этап научного открытия - этап окончательного признания характеризуется формулой - "Это так и должно быть". Чтобы помочь наступлению этого этапа, необходимо широким фронтом вести дальнейшие исследования. Для этого необходим приток новых исследователей, заинтересованных в решении этой интересной научной проблемы. Необходима новая методология исследований, разработка статистических признаков и параметров сравнения языков, критериев и количественных оценок степени их "похожести" и т. д., которые могли бы дать новые качественные результаты. В настоящее время это становится возможным на базе применения средств современной компьютерной информационной технологии.

В предлагаемой читателю работе преследовалась скромная цель - рассмотреть новые аспекты генетического родства этих языков, а также обсудить некоторые вопросы сходства этнографических, фольклорных элементов, не носящих однако типологического или генетического характера, и тем самым пробудить интерес читателя к этой интереснейшей проблеме поиска истоков генетического родства тюркских и индейских языков.

Абрар Каримуллин
Казань, март 1994 г.

Перечень ссылок:

[1] Загоскин Н.П. Биографический словарь профессоров и преподавателей императорского Казанского университета. (1804-1904). Часть первая. Казань, с.90-92
[2] Каримуллин А.Г. Заметки об архивах и документах. - Исторический архив, 1958, № 5, с.223-224.
[3] Михайлова С.М. Формирование и развитие просветительства среди татар Поволжья. (1800-1861). Казань, 1972, с.135-139.
[4] Roehrig F.L.O. Eclaircissements sur quelques particulares des langues Tartares of Finrioises. Paris, 1845. 26 pp.
[5] Who is who in America. 1897-1942. Washington, 1943, p. 1050.
[6] Roehrig F.L.O. The German student's first book. New York, 1853. 32 pp.;  The shortest road to German. Ithaco, 1874. 255 pp.
[7] Roehrig F.L.O. Astor Library New York. Catalogue of books in the Astor Library, relating to the languages and literature of Asia, Africa and the Ocean Islandes. New York, 1854, 424 pp. (В разных работах на разных европейских языках фамилия автора пишется: Rochrig, Rating, Rohrig, Roehrig.)
[8] Rochrig F.L.O. The language of the Dakota or Sioux Indians. Washington, 1872, 19 pp.
[9] Rochrig F.L.O. De Turcarum linguae indole ac natura scripsit. Philadelphiae, 1860. 30 pp.
[10] Annual report of the Board of regents of Smithsonion Institution, shown the operations expenditures and condition of the institution for the year 1871. Washington, Government printing office,1872.
[11] Rochrig F.L.O. The language of the Dakota or Sioux Indians. Washington, 1872. 19 pp.
[12] Народы Америки. Т.1. М., 1959, с. 28-29.
[13] Williamson R.J.A. English - Dakota school dictionary. Тору Ouye Press, 1866. 144 pp.
[14] Riggs S.R.A. Dakota - English dictionary. Washington, Government printing office, 1890. X, 665 pp.
[15] Riggs S.R.A. Dakota - English dictionary. Minneapolis, Ross and Haines, Inc., 1968. X, 665 pp.
[16] Gudde E.G. California Place-Names. Berkley and Los-Angeles, University of California Press, 1944. XXVIII, 431 pp.
[17] Swanton J.R. Terms of relationship in Timuca. Washington, 1916, pp. 451-462. (Extract from the Holms Anniversary volume).
[18] Кребер Т. Ищи в двух мирах. Биография последнего представителя индейского племени яна. М., Мысль, 1970, 207 с.
[19] Для желающих более близко знакомиться с индейцами сиу можно рекомендовать:
1) Нажин Мато. Мой народ сиу. Мемуары вождя индейского племени Оглало-Сиу. Сокр. перевод А.Макаровой. М., Молодая гвардия, 1964, 182 с.
2) Eastman M. Dahcotoh, or life and legends of the Sioux. New York, John Wiley, 1849. XI, XXXI, 268 pp.
3) Hassarik B. The Sioux life and customs of Warrior society. Oklahoma - Norman, University of Oklahoma Press, 1964. XX, 337 pp.
4) Hyde G.E. A Sioux chronicle. Oklahoma, University of Oklahoma Press, 1956. 420 pp. a.o.
[20] Народы Америки. Этнографический сборник. М., 1959, с. 16.
[21] Там же, с. 19.
[22] Boas F. Handbook of American Indian languages. Parts 1-2. Washington Government printing office. 1911-1922. Part I, VI, 1062 pp. Part II. 903 pp.
[23] Knorozov Yu.V. "Ancient Maya Script System (Decoding experience)", М., Изд-во АН СССР, 1955, 95 с.
[24] Knorozov Yu.V. "Script of Maya Indians",  М.-Л., Изд-во АН СССР, 1963, 663 с.
[25] Вот некоторые из них:
1) Диего де Ланда. Relación de las cosas de Yucatán ("Сообщения о делах в Юкатане"). М. - Л., Изд-во АН СССР, 1955. 272 с.
2) Бортолома де Лас-Касас. Historia de las Indias (" История завоевания Америки"). М., Наука, 1966. 228 с.
3) Пополь Вух. Родословная владык Тотоникапана. Пер. с языка киче. М.-Л., 1959. 252 с.
4) Созина С. Муиски - еще одна цивилизация древней Америки. М., 1960. 200 с.
5) Гуляев В.И. Америка и Старый Свет в доколумбовую эпоху. М., Наука, 1968. 181 с.
6) Аптекар Г. История американского народа. Колониальный период. Пер. с англ. яз. М., 1961. 200 с.
7) Галленкамп Ч. Майя. Загадки исчезнувшей цивилизации, М., Наука, 1966. 215 с.
8) Инка Гарсиласо де ла Вега. История государства инков. М., Наука, 1974. 747 с.
9) Стингл М. Индейцы без томагавков. М., Прогресс, 1971. 390 с.
10) Стингл М. В горы к индейцам- Кубы. М., Мысль, 1974. 102 с.
11) Вайян Дж. История ацтеков. М., 1949. 242 с. и др.
[26] Эти два памятника изданы в переводе на европейские языки. Прим.автора.
[27] Пессель М. Затерянный мир Кинтана Роо. М., Мысль, 1969, 286 с.
[28] Central and North American languages; Mexican and Central American languages. - In: Encyclopeadia Britannica, 14-th ed. Vol.V. London - New York, 1929, pp. 138-142.
[29] Эта группа языков в литературе имеет двоякое название: "Хкан-Сиу" и "Сиу-Хока".
[30] Lopez O.D. Grammatika Maya. Metoda teorico, practice. Merida de Yucatan, 1914, 130 pp.; Tozzer A.M. A Maya grammar with bibliography and appraisement of the works noted. Cambridge, "Museum", 1921, 301 pp.
[31] Wikander S. Maya and Altaic. I. Is there Maya group of the languages related to the Altaic Family? - Ethnos (Stockholm), 1967, vol. 32, pp. 141-148;- Maya and Altaic. II. Ethnos, 1970, vol. 35, pp. 80-88; - Maya and Altaic. III. - Orientalia Suecana (Stockholm), 1970/71, vol. 19/20, pp. 186-204.
[32] Zettefsteen K.V. Die arabischen, persishen und turkischen Handschriften der Universtatbibliotek Zu Uppsala. - Monde Oriental, vol. 22, 1928, pp. I-XVIII, vol. 29, 1935, pp. 1-Х, 1-180.
[33] там же.
[34] Индейцы Америки. Этнографический сборник. М., 1955, с. 21.
[35] Ferrario В. Delia possibile parentla fra le lingue altaiche ed alcune-americane. - Acti del XIX Congresso Internationale gege Orientalist! Roma, 23-29 September, 1935. Rome, 1938, pp. 210-213.
[36] Dumezil G. Remarques sur les six premiers noms de nombres du Turck. - Studia Linguistica, Revue de Linguistique Generale et comparee. Anne 1954, №1, pp. 1-15; Remarques Camplementaires sur le six premiers Noms de Nombere du Turc et de Quechua. - Journal de la societe des Americanistes, T. XLIX, 1955, pp. 17-37; Idem. - Bulletin de la societe de Linguistique de Paris. Cinquante deuxieme, 1956, fasc. 1, 1957, pp. 208-210
[37] Josselyn J. New Englands rarites. London, 1672. 114 pp.
[40] Macintoch J. The origin of the North American Indians. New York, 1853. 39 pp.
[41] Araujo R. I chol kin. Merida, 1965.
[42] Latham R.G. Opuscula. London, 1860.
[43] Platzmann J. American asiatishe Etymologien via Behrings strasse from the East to the West. Leipzig, 1871
[44] Яковлев Н.Ф. Древнейшие связи языков Кавказа, Азии и Америки. - Труды Института этнографии им. Н.Н. Миклухо-Маклая, новая серия, том II. 1947, с.196-204.
[45] Биокка Э. Яноама. М., Мысль, 1972, 205 с.; - Matteson E. The Piro (Arawkan) language. Berkley and Los Angelos, 1965. X, 467 pp.; - Rubin J. National bilingualium in Paraguay. Haunye - Paris, Mounton, 1968. 134 pp.; Hiller W.R. Ilto-Aztean cognute setz... Berkley and Los Angelos, 1967. 83 pp.;-Robelo C.A. Dictionario de azteques. Mexico, 1965, 548 pp.
[46] Хейердал Т. Приключения одной теории. М., 1969, с. 305-348.
[47] Федоров И.К. К вопросу о сходствах между языками кечуа, аймара и полинезейскими. - В кн.; От Аляски до Огненной Земли. М., 1967, с. 362-369.
[48] Milewsky T. Typological studies of the American Indian languages. Krakow, 1967, 135 pp.
[49] Sapir E. The similarity of Chinese and Indian languages. - Science. New series, vol.XII, 1925, 16 oct.
[50] Отдельные примеры из японского, корейского языков встречаются в упомянутых работах С. Викандера.
[51] Алексеев В.П. География человеческих рас. М., Мысль, 1974. 352 с.
[52] Ингстад X. По следам Лейве Счастливого. Л., Гидрометеоиздат, 1969. 246 с.
[53] Глухов Ю. Задолго до Колумба. - Правда, 1975, 13 апр.; -Чернышев В. Загадочная статуэтка. - Правда, 1974, 2 марта.
[54] Бакеева Д.Х. К вопросу обучения английскому языку в татарских группах. - Ученые зап.Казанск. гос.ун-та, т. 115, 1955, кн. 4, с. 91-9656.
[55] Boas F. Teton sioux music. - Journal of American Folk-Lore, vol. 38, 1925; - Densmare Fr. The Rhytm of Sioux and Kippewa Music. - Art and Archeology, vol. IX, 1925, a.o.
[56] Eastman M. Dahcotoh, or life and legends of Sioux. New York, John Wiley, 1849. XI, XXXI, 268 pp.
[57] Катанов Н.Ф. Качинская легенда о сотворении мира. (Записана в Минусинском округе Енесейской губернии на качинском наречии татарского языка 2 июня 1890 года). - Известия общества археологии, истории и этнографии при Казанском имп.ун-те, т. XII, 1895, вып. 2, с. 185-188.
[58] Матюшин Г. "Индеец" на Урале. - Вокруг света, 1969, №10, с. 30. Индейцев Америки иногда пишут и как "индеец".
[59] М., Наука, 1984, с.119
[60] M.Z.Zakiev, Tatars halky telenen barlykka kilue (Formation language of theTatar people). Kazan - Казан, 1977
[61] Там же с. 32-36
[62] Сов.тюркология, 1978, №3
[63] Вопросы географии США. Л.,1976.С.114-122
[64] Бiлiм жэне енбек, 1984, №9
[65] Там же, 1985, №6

 
Home
Back
English
Contents Türkic Genetics
Contents Amerin Genetics
Sources
Roots
Writing
Language
Religion
Genetics
Geography
Archeology
Coins
Wikipedia
Language Types
Lingo-Ethnical Tree
  Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Khazar Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
05/10/09

Рейтинг@Mail.ru