Иссыкская Надпись | ||
З.Г. Гасанов |
Kyzlasov Alphabet Table | Amanjolov Alphabet Table | Amanjolov's Book Contents | |||
Введение Постинга |
|||||
Старейшая надпись Тюркским алфавитом, Иссыкская Надпись, выгравированая на плоской серебряной чашке, была
найдена в 1970 году в королевской могиле, расположенной в Балыкчи (Issyk), город в Кыргызстане вблизи
озера Иссык, и была датирована 5 в. до н.э. В
могиле было тело человека одетого с ног до
головы в великолепный наряд, одежда, куртка, штаны, носки и сапоги вкупе насчитывали 4800
прикрепленных украшений из чистого золота, наибольшее что когда-либо было найденно в могиле после фараона
Тутанхамона. Верхняя часть конусной короны покрывающей уши и шею несла эмблему изображяющую золотые
стрелы. Меч на правой стороне пояса и нож на левой были в ножнах. Красивые
рельефные изображения животных украшали щитки, пояс и перед короны. Радиоуглеродные тесты
определили возраст находок пятого века до н.э. Каим был мир в 5-ом веке до н.э.? Есть археологические открытия, где
датирования почти всегда несколько условны,
и реконструкции древнегреческих карт, и взгляды Месопотамских и Китайских записей. Из Месопотамских ,
Китайских и Греческих текстов, из археологических открытий раскопнных курганов, из письменных памятников, мы
получаем представление о кочевых народах Центральной Азии в 5-м в. до н.э. Разнящиеся
интерпретации графики и содержания надписи свидетельствуют о скудности находок и потенциале для исследований.
Трудности интерпретации одной и той-же надписи не новы, все исследователи, работающие с текстами не разбитыми на слова столкиваются с ними, задача еще осложняется отсутствием отмеченных гласных, даже если современный язык известен, и писец совершенен, потому что набор тстствглснх может быть разбито совершенно по-разному, в дополнение к "отсутствие гласных". С другой стороны, с сегодняшними возможностями, мы можем за секунду составть перечень возможных вариантов, притом мы еще знаем большинство согласных, и имеем соответствующие словари и алгоритмы. Конечно, это применимо к любому тексту с частично известной фонетикой, как например фонетическая запись Хуннской фразы [1] [2]. А с другой стороны, если нерасшифрованную надпись разбить на словасостоящие из несколько фонем (до 3-4), такие слова могут практически быть прочитаны на любом языке, потому что статистическая вероятность случайного совпадения коротких слов в любом языке больше чем 1. При отсутствии семантических ограничителей короткие слова можно прочитать на любом языке. С долей языковой изобретательности, короткая фраза передающая какой-то смысл может быть составлена из таких слов в любом языке. Серия чтений Иссыкской надписи дает жизненный пример этой статистической закономерности. Мы должны приветствовать, что наконец-то обсуждение вышло из закрытых чуланов на публичное обсуждение в Интернете, вдали от наглухо замкнутых стен ученого мира. Свет дня является лучшим дезинфектором от патриотичной изобретательности. И, наконец, содержание надписи попадает в известные Тюркские этнологические традиции воздвижения лидера на трон или похорон, будь то по названию Шанью или Хан или что-то еще: по-видимому чаша захороненная вместе с принцем и ее надпись - это торжественная чаша принесения клятвы во время коронации, перед поднятием на войлочный ковер и шествием определенное число раз вокруг Собрания Представителей, или подобным ритуалом на похоронах. Покойному в сопровождение дали его чашу, наряду со всеми другими принадлежностями необходимыми для тяжкого путешествия в другой мир для реинкарнации. В Скифии, такие неглубокие кубки носили подвешенными на поясном ремне. Они использовались повседневно и на торжествах. Несколько экземпляров таких чаш еще сохранили пряжку подвески. Древние балбалы в Евразии (Скифские, и Кипчакские надмогильные стеллы 9-го ― 13-го вв. Восточной Европы) изображают людей поднимающих для тоста чашу наподобие “говорящего” Иссыкского кубка. И некоторые Этрусские и Римские кубки “обращались” к пьющему с письменной речью. Другие изображения, издания и попытки прочтения даны здесь. Замечания и объяснения постинга, добавленные к тексту автора, и не отмеченные специально, приведены (синим курсивом в скобках) и в синих рамках. |
|||||
Линки |
|||||
|
З.Г. ГАСАНОВ (Баку) ИССЫКСКАЯ ПОСВЯТИТЕЛЬНАЯ НАДПИСЬ |
Скифо-сакские племена оставили важный след в истории Евразии первого тысячелетия до н.э. К огромному сожалению, существо языка этих воинственных народов известно нам только по письменным сообщениям их соседей ― ассирийцев, вавилонян, греков, персов и римлян. В этих сообщениях в основном приводятся имена богов, первопредков и царей скифо-саков, а также некоторые слова из их языка с переводами значений.
Отсутствие письменных источников на языке скифов и саков вызывало достаточное количество споров о существе их языка, начиная с конца XIX в. В то время как первые исследователи относили эти народы к урало-алтайским народам, сегодня большинство иранологов признает иранское происхождение всех скифо-сакских племен. Однако письменные источники не дают нам оснований для подобных выводов. В Истории Геродота приводится информация о наличии семи различных языков в Скифии.1 Геродот не сообщает нам о том, что это были за языки. Исключение составляет лишь его сообщение о том, что часть скифов говорила на эллинском языке.2 Таким образом, определение всех скифо-сакских племён как одного этноса, говорившего на одном языке, является методологической ошибкой.
Одним из немногих кочевых народов древнего мира, о которых в письменых источниках есть достаточное количество информации (для установления его языковой и культурологической принадлежности), является племя царских скифов. Геродот уделил своё основное внимание описанию их истории, мифологии, обрядов. 1 Г е р о д о т. История. Пер. и прим. Г.А. С т р а т а н о в с к и й. Л.: Наука, 1972. IV, 24. Помимо этого, он приводит имена их царей и богов, а также некоторые слова из их языка. Что касается остальных племён, населявших земли скифов и саков, то мы владеем сравнительно меньшим количеством информации о них. Именно по этой причине археологическое свидетельство с образцом письменности саков имеет огромное значение в деле изучения языка этих древних народов. Образец этой письменности был обнаружен во время раскопок, возглавляемых К.А. Акишевым, в сакском царском кургане Иссык в Казахстане в 1969–1970 гг. С тех пор целым рядом исследователей были предложены переводы этого текста. А.С. Аманжолов3, Н.А. Рахмонов4 и др. предложили перевод этого текста на основе тюркских языков, а Я. Харматта ― на основе иранских языков.5 Все эти переводы резко отличаются друг от друга. В частности, существуют разногласия по следующим вопросам: 1) где должна находится прямоугольная идеограмма при чтении ― слева от текста или справа (то есть как смотреть на надпись при чтении
ц так, как её опубликовал К.А. Акишев, или же перевернуть её наоборот); Ни по одному из вышеперечисленных вопросов среди исследователей нет консенсуса. Помимо этого, ни одна из предложенных версий не была по сегодняшний день принята в науке. На то есть разные причины. В случае с иранским переводом причиной могло явиться произвольное добавление звуков. К примеру, в то время как Иссыкская надпись состоит из 25 знаков, Я. Харматта при транскрипции записал её 67 буквами в латинской графике. Другими словами, он произвольно добавил 42 новые буквы к тексту надписи.
3 А м а н ж о л о в А. Руноподобная надпись из сакского захоронения близ Алма-Аты // Вестник АН
Казахской ССР. 1971, 12 (320). С. 64–66.; Он же. К генезису тюркских рун // Вопросы языкознания.
1978, №2. С. 76–87. В случае с тюркским переводом причиной могло явиться прочтение исключительно на базе правил орхоно-енисейского письма и тюркского языка периода средневековья, в то время как Иссыкская надпись представляет собой образец языка намного более раннего периода. Принимая всё это во внимание, надо признать, что проблема прочтения Иссыкской надписи продолжает сохранять актуальность и требует дополнительных исследований. Иссыкская надпись записана знаками, очень похожими на знаки орхоно-енисейского и таласского письма. Текст письма состоит из 25 знаков. Помимо них, здесь присутствуют одна идеограмма в форме прямоугольника и один отдельно стоящий от текста письменный знак. Положение и направление Иссыкской надписи Первый вопрос, на который следует ответить, заключается в том, как следует читать текст: так, как его опубликовал К. А. Акишев, или же перевернув его наоборот (вверх ногами) Чтобы ответить на этот вопрос, следует определить, какую структуру имеет эта надпись. Надпись состоит из трех частей: 1) идеограмма; С нашей точки зрения, идеограмма обозначает начало текста. Значение идеограммы связано с какой-то сакральной фразой на языке Иссыкского царевича.
Отдельно стоящий знак обозначает “окончание надписи”. Наш вывод основан на исследовании И.Л. Кызласова6; однако к этому вопросу мы вернёмся ниже. 25 знаков надписи представляют её фонематическую часть. Основываясь на этих данных, мы приходим к выводу, что надпись следует читать так, как её опубликовал Акишев. Если начать читать надпись с верхней строки (как это обычно принято в большинстве письменных систем мира), то прямоугольная идеограмма располагается слева от текста, а отдельно стоящий знак попадает в правый нижний угол. В таком положении надписи отдельно стоящий знак (обозначающий конец надписи) находится внизу, то есть именно там, где обычно располагается конец любой надписи. Такое расположение элементов надписи представляется наиболее обоснованным. 6 К ы з л а с о в И. Характер и значение находок рунических надписей на Сырдарье // Известия НАН Р. Казахстан. Серия общественных и гуманитарных наук. 2013, 3 (289). С. 173. Второй вопрос: как читать надпись ― справа налево или слева направо? Наличие прямоугольной идеограммы в начале текста (слева) и отдельно стоящего знака в конце текста (справа) свидетельствуют в пользу того, что надпись можно читать только слева направо. Другими словами, направление чтения Иссыкской надписи отличается от основного направления орхоно-енисейского письма. В орхоно-енисейских надписях, как известно, направление надписей ― в основном справа налево, но очень редко наоборот ― слева направо.7 Фонетика 25 знаков письма Таким образом, удаётся выяснить положение надписи и направление письма. Остаётся выяснить фонематику знаков надписи. В табл. I мы приводим все знаки письма с соответствующим номером над ними. Предлагаемый порядок чтения букв обозначен цифрами (номерами) над знаками надписи. Далее в тексте для обозначения конкретной буквы Иссыкской надписи будет использоваться знак № с порядковым номером буквы в тексте. Следующий знак , который однозначно обозначает гласный звук ― это знак № 18 и 21. Он идентичен орхоно-енисейскому знаку a, ä. Таким образом, нам удалось установить, что семь знаков однозначно представляют гласные звуки. Теперь перейдём к выделению оставшихся знаков текста. Вначале выделим знаки, которые имеют аналогии в орхоно-енисейских текстах. 7 M. И. Орхон-енисейских надписей язык // Э.Р. Т е н и ш е в.
Языки мира: Тюркские языки. Бишкек: “Кыргызстан”, 1997. С. 93. №1 ― kü, kö, ök, ük; №2, 15. ― z. Принимая во внимание, что знак №2 обозначает согласный, №1 должен звучать как kü или kö. Таким образом, проясняется первый слог текста ― küz или köz.
№3, 12, 23. Эти три знака являются родственными друг другу. №23 в орхоно-енисейских памятниках обозначает букву ç. C.Е. Малов читает №3 как ç на деревянной палочке с рунами из Ачикташа.8 №12 повторяет предыдущие два знака, но имеет два штриха в нижней части. А.С. Аманжолов рассматривает все эти три знака как ç.9 Предварительно можно рассматривать все эти три знака как ç. Однако ниже мы вернемся к этим знакам с целью уточнения фонематики каждого из них в отдельности. №5 ― В орхоно-енисейских памятниках очень похожий знак, но с одним штрихом, обозначает ŋ (см. ниже, табл. IV). 8 М а л о в С. Е. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии. М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1959. С. 63–68 №10, 25. Зеркальная форма этих знаков обозначает r в большинстве орхоно-енисейских памятников. В таласских и енисейских памятниках, написанных слева направо, этот знак передан идентично Иссыкской надписи.10 А.С. Аманжолов отмечает, что зеркальные (перевёрнутые) изображения знаков встречаются в орхоно-енисейских памятниках в тех случаях, когда текст пишется слева направо.11 В целом следует отметить, что в текстах орхоно-енисейской письменности встречаются зеркальные изображения знаков, например, буквы а, ü. Помимо этого, встречается изображение знаков вверх ногами, например, ç.12 №17 ― В орхоно-енисейских памятниках очень похожим знаком обозначают фонему ğ. №19 ― В орхоно-енисейских памятниках ― n. Таким образом, на основе орхоно-енисейского письма нам удалось установить фонематические аналогии 18 знаков из 25 ― № 1, 2, 3, 4, 5, 7, 9, 10, 12, 15, 17, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 25 (см. табл. II).
№11. Расставив эти знаки по местам мы видим, что знак №11 находится между двумя согласными. То есть он может обозначать только гласную. 10 А м а н ж о л о в А.С. К генезису тюркских рун… С. 76–87, табл. 2б. Из всех гласных орхоно-енисейского алфавита наиболее близко к этому знаку стоит буква u, c той лишь разницей, что она развёрнута под углом 90 градусов (см. табл. IV). В орхоно-енисейском алфавите встречаются подобные случаи. К примеру, есть вариация буквы z под углом 45 градусов. Буква m записывается тем же знаком, что и родственная ей буква b, но развёрнутым под углом 90 градусов.13 № 20. В орхоно-енисейском алфавите точной аналогии этого знака нет. Наиболее близко стоящие к нему знаки ― q, t. Определить, какой именно из этих двух знаков здесь представлен, основываясь только на орхоно-енисейском алфавите, не представляется возможным. Похожий знак имеется в ачикташской письменности, в надписи на скале в урочище Тозбулак.14 Однако данная надпись до сих не прочитана. Зеркальная форма этого иссыкского знака, но без штриха справа, имеется в таласской письменности. Он обозначает букву t (см. табл. IV). С нашей точки зрения, иссыкский знак также может обозначать букву t. Далее это мнение будет подкреплено данными исторических и археологических источников. № 6. В орхоно-енисейском алфавите такой знак отсутствует. Наиболее приближенные к нему знаки обозначаемые вертикальной линией с изгибом ― l, p. В орхоно-енисейском алфавите фонема l обозначается знаком очень похожим на финикийское и арамейское l. В свою очередь знак №6 Иссыкской надписи повторяет по своим очертаниям букву lamed (l) алфавита (cм. табл. IV). Основываясь на данном сопоставлении можно прийти к выводу, что № 6 обозначает букву l. № 14 графически повторяет знак № 11, но с добавлением штриха справа наверху. Данный штрих несёт какую-то дополнительную фонематическую нагрузку. Наиболее целесообразным представляется мнение о том, что этот штрих обозначает мягкую гласную (incə sait). То есть знак №11 обозначает твёрдую гласную (qalın sait) тюркских языков u, а знак №14 со штрихом обозначает мягкую гласную ü. Важно отметить, что в большинстве орхоно-енисейских памятников буква ü обозначается идентичным знаком, с той лишь разницей, что штрих стоит вертикально слева. 13 ДТС. С. XV; К о р м у ш и н И. Орхон-енисейских надписей язык… С. 92. В некоторых енисейских памятниках, написанных слева направо, этот знак передан со штрихом, стоящим вертикально справа, то есть так же, как в Иссыкской надписи.15 Таким образом, № 14 обозначает ü. № 8, 13, 16 ― не имеют прямых аналогий в орхоно-енисейской письменности. Все три знака похожи друг на друга с той разницей, что у № 8 и 16 верхняя часть имеет острый угол, а у 13 верхняя часть округло изогнутая. Если отбросить все пять штрихов знака №13 и оставить его только изогнутую часть с прямой линией, то этот знак похож на орхоно-енисейский согласный (semi-consonant) y. Принимая во внимание, что сразу после знака №13 следует ü, то он использовался только с мягкими гласными (incə sait). Знаки №8 и 16 также должны обозначать согласную y, но принимая во внимание, что после знака №16 следует ğ, то №16 мог использоваться только с твердыми гласными (qalın sait) ― a, o, u, ï. Важно отметить, что в орхоно-енисейском алфавите также присутствует две версии написания y. Данное деление связанно с отражением гармонии гласных в тюркских языках.16 Сопоставление № 8 и 16 показало, что они повторяют букву yodh (y) финикийского алфавита, а также yudh (y) раннеарамейского алфавита (см. табл. IV). Результаты нашего исследования демонстрируют, что Иссыкскую надпись можно расшифровать с помощью орхоно-енисейского и таласского алфавитов. Отличие знаков Иссыкской надписи заключается в том, что часто к бувам добавлялись штрихи, с помощью которых в Иссыкском алфавите формировались новые буквы. К примеру, рассматривая знаки № 11 и 14 можно прийти к выводу, что добавление штриха к букве u превращает её в ü. Для изображения фонемы y также добавляются дополнительные штрихи (i.e. yg vs yğ, a quasi-syllabic specificity). Причину того, почему на знаке №14 изображены 3 дополнительных штриха, можно объяснить лишь предположением о том, что в Иссыкском алфавите было несколько согласных y. С каждой гласной алфавита использовалась отдельная согласная y, которая формировалась путём добавления штрихов к основе знака. Всего в тюркских языках возможны восемь вариаций ― ya, yï, yo, yu, ye, yi, yö, yü. 15 А м а н ж о л о в А. К генезису тюркских рун… Табл. 2б. Похожая алфавитная система наблюдается в русском языке, в котором есть отдельные знаки для я, е, ё, ю. Хотя все эти буквы русского языка являются гласными, в тюркских языках (как показано выше) эти звуки обозначаются комбинацией согласного y + соответствующий гласный (these Russian graphemes, except for e, are also a combination of a base form + extra strokes). Таким образом, №8, 16 обозначают y + твёрдый гласный (qalın sait). После номера №16 (y) сразу следует согласная (ğ). Это указывает на то, что № 16 также содержит в себе гласный, то есть представляет собой комбинацию двух букв ― y +твёрдый гласный. После №13 следует мягкий гласный ü. Это означает, что №13 использовался для обозначения отдельно стоящей буквы y, которая записывалась перед мягкими гласными (incə sait). Как отмечалось выше, по мнению А. С. Аманжолова, знаки №3, 12, 23 обозначают букву ç.17 Однако между этими знаками есть разница. В то время как №23 представляет основу знака, на №3 есть один дополнительный штрих, а на №12 ― два дополнительных штриха. В орхоно-енисейском алфавите есть три знака, похожие на №3, 12, 23. Это буквы ç, s, ş. Орхоно-енисейская буква ç абсолютно идентична №3. Таким образом, № 12 и 23 должны обозначать буквы s, ş. Принимая во внимание, что в написании №11, 12, 13, 14, 15 совершенно чётко просматривается фраза uş yüz ― ‘три сотни’, можно прийти к выводу, что №12 должен читаться как ş. Соответственно, №3 следует читать как s. Есть ли у нас какие либо дополнительные основания для утверждения о том, что №3 и 12 должны читаться как s/ş? Да, есть. В финикийском, арамейском и древнееврейском (хибру) буква shin (s, ş) очень похожа на № 3, 12, 23 Иссыкской надписи (см. табл. IV). Следовательно, №3 следует читать s, №12 ― ş и №23 ― ç. Таким образом, нам становятся известны фонематические значения всех 25 знаков письма. Остаётся прочесть отдельно стоящий знак, а также идеограмму в начале письма. 17 А м а н ж о л о в А. История и теория… С. 223–230. Идеограмма В самом начале Иссыкской надписи изображена идеограмма в форме прямоугольника с решётчатым (сетчатым) орнаментом внутри. А. Голан исследовал истоки этого орнамента, начиная с периода палеолита и неолита и кончая китайской иероглификой. Он также отмечает, что орнамент в виде решётки встречается среди древних наскальных рисунков Сибири.18 В результате исследования Голан приходит к выводу, что “знак решетки ― это символ земли”. Далее он добавляет, что “по древним представлениям земной мир состоит из четырех областей”.19 М. Кёниг установила, что решётчатый орнамент на палеолитических рисунках обозначал образ мира, имеющего четыре стороны, иначе говоря, четыре стороны света.20 В своей работе Геродот описывает Скифию в виде четырёхугольника.21 В орхоно-енисейских надписях часто встречается фраза tört bulung. В памятнике в честь Кюль-тегина (Большая надпись) эта фраза встречается в начале текста. Сразу после краткого описания сотворения мира и тюрков приводиться фраза tört bulung в значении ‘четыре угла’. С.Е. Малов следующим образом объясняет фразу ‘четыре угла’ в этом тексте: “народы, живущие вокруг по всем четырем странам света”.22 Таким образом, мы приходим к выводу, что зарешёченный прямоугольник в Иссыкской надписи “читается” как ‘четыре угла’. Остаётся невыясненным вопрос о том, как эта фраза могла звучать в языке середины I тысячелетия до н.э. Для ответа на этот вопрос мы привлекли результаты реконструкции исследователями прототюркского языка. В соответствии с С.А. Старостиным, А.В. Дыбо и О.А. Мудраком, число 4 в прототюркском ― *dȫrt. Древнетюркское bulung они реконструируют в форме *bul ― ‘угол, направление, сторона света’.23
18 Г о л а н А. Миф и Символ. М.: Руслит, 1993. С. 88, рис. 165, 1–3. Следовательно, идеограмма в форме прямоугольника с решётчатым орнаментом обозначает фразу *dört *bul ― ‘четыре угла’ или ‘четыре стороны света’.
Последний знак Последний, отдельно стоящий знак в тексте надписи позволяет связывать Иссыкскую надпись с группой евразийских рунических письменностей степной зоны. Тексты этой группы до сих пор не были расшифрованы в основном по причине своей краткости. Исключение составляет текст “Ачикташской палочки с рунами”, переведённой Г.Н. Оркуном, С.Е. Маловым и др.24 Как отмечает И.Л. Кызласов, специфической особенностью этой группы текстов является “общность орфографических принципов, не присущих азиатским руническим памятникам орхоно-енисейской группы”, ― в частности, отсутствие словоразделительных знаков и наличие знака, отмечающего “абсолютное окончание надписи”.25 В Иссыкской надписи мы наблюдаем тот же принцип ― отсутствие словоразделительных знаков и наличие знака, отмечающего окончание надписи. Таким образом, мы приходим к выводу, что последний, отдельно стоящий знак Иссыкской надписи обозначает конец надписи. 24 O r k u n H. Eski Türk yazıtlari. C-III, Istanbul, 1940. P. 209-214.; М а л о в С. Памятники древне-тюркской письменности Монголии и Киргизии… C. 63-68. Следует особо подчеркнуть, что Иссыкскую надпись и ачикташское письмо связывает только общность орфографических принципов. Большинство знаков этих двух письменностей не повторяют друг друга.
46 ЧТЕНИЕ ИССЫКСКОЙ НАДПИСИ Идеограмма Идеограмма реконструируется ― *dört *bul ― ‘четыре угла’ (‘четыре стороны света’). Küz №1, 2 читается Küz. Данное слово идентично этническому названию скифов в древних источниках. В ближневосточных письменных источниках скифы проходят под именами аш-гуз-а(й), ас-гуз-а(й) (ассирийские), ишкуза(й) (вавилонские) и *ашгуз (древнееврейские).26 В Истории Геродота скифы названы именем Σκυθης — S-kuth-es (ед. число) или Σκυθαι — S-kuth-ai (мн. число). Корнем слова является Kuth.27 Корень aş, iş в начале ближневосточных версий написания скифского этнонима является географическим обозначением. В эпосе Деде Коркут огузы разделяются на внутренних ― İç Oğuz и внешних ― Taş Oğuz,28 от слов iç ‘внутренность’ и taş ‘наружная, внешняя сторона’.29 Наряду со словом taş, следует также вспомнить слово aş в значении ‘пересекать, переходить, преодолевать, переваливать [гору]’.30 Оба слова имеют единое происхождение. Соответственно, Taş Oğuz может также быть представлено в форме Aş Oğuz.31
Л. Лигети, Ю. Немет, О. Прицак, А.Н. Кононов и др. считают, что -uz в этнониме oğuz является аффиксом множественного числа.32 А. Н. Кононов приводит следующую этимологию этнонима огуз ― oğ (ok) ‘род’, ‘племя’, -(у)з ― аффикс множественного числа. В результате он приходит к этимологии ‘племена’, ‘объединение племён’. 26 Д ь я к о н о в И. История Мидии: от древнейших времен до конца IV в. до н.э. М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1956/ C. 242-243. По мнению Кононова, позднее данное название превратилось в этническое имя с собирательным значением. В качестве доказательства этой версии он приводит этнонимы tokuz oğuz ‘девять племен’, üç oğuz ‘три племени’.33 Наряду с суффиксом –z, в значении мн. числа в тюркских языках также присутствует суффикс -t, который восходит к суффиксу мн. числа *-t + гласный в языках алтайской семьи.34 В современных тюркских языках для обозначения мн. числа используется суффикс lar/tar. Суффикс мн. числа -z, -t ведёт своё происхождение из прототюркского периода.
Разницу между суффиксами -t и -z в языках алтайской семьи можно объяснить грамматикой монгольского языка. Как отмечает Г.И. Рамстедт, в то время как в монгольском существительные, оканчивающиеся на согласные, имели суффикс множественного числа -d (-t), существительные, оканчивающиеся на гласные, получали суффикс множественного числа –s.35 Об этой специфике монгольского языка пишет и Б.Я. Владимирцов, однако он добавляет, что могут быть исключения из правила, и иногда слова, оканчивающиеся на гласные, также могут оканчиваться на суффикс -d (-t).36 Основываясь на этих наблюдениях, мы приходим к выводу, что суффикс -z в скифских этнонимах использовался в словах, оканчивающихся (в ед. числе) на гласную, а суффикс -t ― в словах, оканчивающихся (в ед. числе) на согласную. Исходя из этого, получается, что в Иссыкской надписи слово küz, поставленное в ед. числе, оканчивалось на гласную, то есть звучало как kü.
33 К о н о н о в А. Родословная туркмен. Сочинение Абу-л-Гази хана хивинского. М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1958. С. 83–84. Исследуемый суффикс присутствует в таких скифо-сако-сарматских этнонимах, как Skuth, ишкуз, ашгуз, авхат, паралат, сколот, массагет, сармат и др. Вс. Миллер выступал против иранского происхождения суффикса мн. числа -t. Миллер отмечает, что осетинский суффикс -tä не типичен для индоевропейских протоиранских языков, поскольку в древнеиранских языках суффикс мн. числа образуется присоединением различных падежных окончаний к основе слова. В осетинском же языке к основе слова, совпадающей с именительным падежом ед. числа, сначала присоединяется суффикс мн. числа, а затем дополнительно добавляется падежное окончание. Миллер отмечает, что данная грамматическая структура типична для угро-финских и алтайских языков и совершенно не типична для древнеиранских языков. В соответствии с Миллером, тот же принцип суффиксации появляется в новоперсидском и курдском. С его точки зрения, эти иранские языки однозначно заимствовали данную манеру суффиксации. Далее он отмечает, что они, по всей видимости, заимствовали её у соседних тюркских народов.37 С.Р. Тохтасьев соглашается с выводами Вс. Миллера и отмечает, что “Миллер совершенно правильно понимал причины возникновения осетинского окончания -tи (-tä, -ti, or -ти) его поздний агглютинативный характер”.38 Таким образом, 1) племена Иссыкской надписи сами себя называли Küz, то есть тем же словом, что и скифы в ближневосточных (guz, kuz) и греческих (kuth) письменных источниках. Русское слово скиф является искажённой формой написания греческого
s-kuth;
Sïnglïyï №2‒8 читается Sïnglï-yï. 37 М и л л е р В. Эпиграфические следы иранства на юге России // Журнал министерства народного просвещения, 1886. С. 283. Здесь представлено имя захороненного царевича. Его имя Sïnglï. Суффикс -yï в тюркских языках обозначает склонение имени существительного в винительном падеже. Слово Сынглы идентично слову Чинг-лу в китайских источниках периода династии Хань.
В китайской династийной истории Хань Шу, а также в дополнениях к ней есть упоминания о том, что хунны поклонялись мечу и золотому воину. В 68-й главе Хань Шу сообщается о том, что летом (121 г. до н.э.) китайский командующий Хо Цюйбин атаковал земли западнее Китая и одержал победу над западными хуннами, захватив Золотого Небесного воина, которому поклонялся царь хуннов Сю ту (Сю Ч’у) (Mandarin/Pinyin articulation Sü Chu or Shü Chu). Его сын Ми-ти попал в рабство. Китайцы Ми-ти назвали Цзинь Ми-ти, потому что его отец ― царь Сю ту изготовил статую золотого воина (Цзинь Жень), где цзинь означает ‘золото’.39 Б. Ватсон в 68 главе Han Shu, переводит слово цзинь как золотой и получает фразу ‘золотой воин царя Сю ту’.40 Гао Чу-сунь интерпретирует фразу Сю ту Цзинь Жень как ‘металлический воин царя Сю ту’.41 Основываясь на вышеприведенной информации, мы приходим к выводу, что металл, из которого был изготовлен воин царя хуннов, был золотом. Гао Чу-сунь собрал все сообщения о золотом воине и его клинке в своей статье, специально посвящённой исследованию этого вопроса. Приведём их. В “Трактатe по географии” в Хань Шу говорится: “В Юнь Янге есть металлические [золотые] воины царя [хуннов] Сю ту, предназначенные для поклонения небесам, и три святыни Чинг Лу Шень”. Ванг Сянь Ч’иен династии Ч’инг в Дополнении к записям в “Трактате по географии” в Хань Шу пишет: “О металлических [золотых] воинах царя Сю ту, предназначенных для поклонения небесам, и клинке чинг лу, смотрите сообщение о сюн-ну [хуннах]”.42 В сообщении о сюн-ну мы находим следующую информацию: “Хань Чанг и Чанг Менг [китайские послы] вместе с шань-ю [император хуннов Лао Шанг] и его великими полководцами поднялись на гору восточнее реки Но.” 39 Courtier and Commoner in Ancient China. Selections from the History of the Former
Han by Pan Ku / Transl. Burton W a t s o n . New York & London: Columbia University Press, 1974. Р.
152‒157. “Там они закололи белого коня. Шань-ю достал клинок чинг лу и металлическую ложку и [смешал кровь коня с] вином. Затем, используя в качестве посуды череп царя Юэчжи, побеждённого Лао Шанг шань-ю, они выпили вместе за клятву крови.”43 Как отмечает Гао Чу-сунь, эти цитаты китайских источников сообщают, что слово чинг лу является китайским фонетическим эквивалентом хуннского слова, означающего ‘меч’ или ‘клинок’. Таким образом, нам становится известно следующее: 1) хунны поклонялись золотому воину; У Геродота встречается идентичная информация. Он сообщает о том, что скифы воздвигали в каждой скифской области по округам святилища Аресу (богу войны) в виде древнего железного меча? установленного на четырёхугольной площадке на вершине холма. Этому-то мечу ежегодно приносят в жертву коней и рогатый скот, и даже ещё больше, чем прочим богам.44 Это единственное сообщение Геродота о святилище скифов. Как сообщает Гао Чу-сунь, у Сыма Цяня есть указание на то, что древние хунны поклонялись девяти уровням неба. Но из девяти богов (or levels?) только одному божеству ― Чинг Лу, т. е. божественному клинку, хунны воздвигали алтари.45 Скифы также воздвигали алтари только богу меча ― Аресу .46 Клинок чинг лу у хуннов, как и у скифов, идентифицировался с образом антропоморфного бога-воина. Гао Чу-сунь, основываясь на Хань Шу (история династии Хань), на дополнениях к Хань Шу, составленных более поздними китайскими историками, а также на современных работах о божественном мече, идентифицирует божественный меч хуннов и скифов. 43 Ibid. P. 223. С нашей точки зрения, слово Сынглы в Иссыкской надписи идентично слову Чинг-лу в китайских источниках периода династии Хань. Попытаемся проследить, насколько результаты лингвистического анализа подтверждают это. В тюркских языках есть группа слов, объединённых семантикой оружия и начинающихся с корня süng: süngü ― ‘lance, spear’ (‘копье, дротик’) в древних источниках.47 В более поздний период используется в значении ‘bayonet, spear’ (‘штык-нож, дротик’):
sönge каз.; süngü кумык.; süngği ногай.; süngü аз., осм.48; Дж. Клосон считает, что слово süngüş происходит от тюркской протоосновы *süng в значении ‘битва’.50 Старостин, Дыбо и Мудрак реконструируют данное слово в прототюркском в форме *süngü-l ― ‘битва’, в протоалтайском *siúnge ― ‘fight, wrestling’ (‘бой, борьба’). В заключении они добавляют, что это слово является “элементом общеалтайской охотничьей и воинской терминологии” (“an element of common Altaic hunting or warrior terminology”).51
В данном ряду следует также привести тюркские слова: singir ― ‘bow string’ (‘тетива лука’)52; Основываясь на вышеприведённых данных, мы приходим к выводу, что слова с основой *süng, *süngü-l восходят по своим значениям к прототюркской “воинской терминологии”. Следовательно, и имя (а скорее, титул) царевича Иссыкской надписи ― Сынглы, и название божественного клинка хуннов Чинг-лу и их золотого воина, также восходят к той же прототюркской основе *süng, *süngü-l и тоже связаны по смыслу с воинскими терминами.
47 Kaşğari, M. Divanü Lüğat-it-Türk (Türk dilləri Sözlüyü). IV cild. Tərc. Əskər, R. Bakı: Ozan. 2006. Р. 357‒2;
ДТС. С. 517. Ïr В древнетюркских источниках ïr имеет значение ‘песня’. Существует также версия yïr в том же значении. Дж. Клосон считает, что первичной формой является ïr, а yïr с добавлением протетического согласного y является более поздней формой.54 В словаре Махмуда Кашгарского слово yïr одновременно приводится в форме существительного и глагола в одной фразе ― ol yïr yïrladï ― ‘он спел песню’.55 Таким образом ïr ― ‘песня’, ‘петь’. Следует обратить внимание на то, что в Иссыкской надписи глагол ïr приводится без суффикса неперех., перех. глагола -la-, а также без суффикса -yïr ― причастия абсолютного настоящего времени.56 То есть вместо ïrla или ïr-la-yïr написано просто ïr.
Uş Uş, üş ― число ‘три’. Могут также быть формы üç, ïş и т.д.
Yüz Yüz означает ‘сто’, ‘сотня’.
Yïğ Древнетюркское yïğï ― “плач” (ïğla:-/yïğla:- “to mourn”, ïğla:çï/yïğla:çï “mourner”), yoğ ― ‘поминальный обряд’, yoğçï ― ‘участник поминального обряда’, ‘плакальщик’.57 Дж. Клосон отмечает, что слово yoğçï образовано путём добавления суффикса -çï (nomen agentis / суффикс имени деятеля) к корню yoğ.58 С нашей точки зрения, в тексте Иссыкской надписи данное слово следует читать как yïğ, то есть через yï ― на основании того факта, что в первой строке Иссыкской надписи идентичный знак (№8) читается как yï. Важно отметить, что в слове yïğ отсутствует тюркский суффикс имени деятеля -çï, о котором пишет Клосон в слове yoğ-çï. То есть вместо yïğ-çï (yoğçï) написано просто yïğ.
54 Ibid. ― P. 192. Anta ïçïr № 18–21 читается anta. В древнетюркских источниках встречается в форме and/ant ‘клятва’.59 В тюркских языках данное слово всегда заканчивается согласной and/ant. Форма в которой этот слово записано в Иссыкской надписи (с гласным в конце), больше похожа на монгольскую и тунгусоманьчжурскую форму anda.
Старостин, Дыбо и Мудрак реконструируют это слово в протоалтайских языках в форме *anta ― ‘oath’; ‘comrade’ (‘клятва’; ‘друг’).60
№ 22‒25 читается ïçïr. Корнем слова является глагол ïç (iç) ‘пить’. Суффикс -ïr ― причастие абсолютного настоящего времени.61 Ïç-ïr ― ‘пьёт, пьют’. №18‒25 читается anta ïçïr ― ‘клятву пьют’. Дж. Клосон приводит тюркскую фразу and iç. Он переводит её следующим образом: “lit. to drink an oath” (“букв. [вы]пить клятву”).62 У Геродота есть информация о клятвенном обряде скифов: “Все договоры о дружбе, освящённые клятвой, у скифов совершаются так. В большую глиняную чашу наливают вино, смешанное с кровью участников договора (для этого делают укол шилом на коже или маленький надрез ножом). Затем в чашу погружают меч, стрелы, секиру и копье. После этого обряда произносят длинные заклинания, а затем как сами участники договора, так и наиболее уважаемые из присутствующих пьют из чаши”.63 В китайских источниках периода династии Хань есть описание очень похожего обряда клятвоприношения (см. выше, в пассаже о клинке чинг лу).64 Как видно из этих двух сообщений, скифы и хунны имели идентичные клятвенные обряды. 59 Ibid. ― P. 176. Ещё одним свидетельством того, что скифо-саки и хунны имели идентичный обряд клятвы крови, является тот факт, что в Иссыкском кургане рядом с серебряной чашей с рунами была найдена серебряная ложка.65 Из этого можно высказать обоснованное предположение, что Иссыкские племена, как и хунны в вышеприведённой цитате, размешивали ложкой кровь с вином при клятвенном обряде. Описанный Геродотом клятвенный обряд скифов дошёл до нас в золотом изображении IV в. до н.э., найденном при раскопках скифского кургана Куль-Оба в Крыму. На этом изображении два скифа пьют за клятву крови одновременно из одного сосуда, прислонившись щека к щеке и нос к носу.66 В текстах о хуннах мы можем проследить идентичный способ питья во фразе ‘они выпили вместе за клятву крови’. Фраза anta ïçïr ― ‘клятву пьют’ имеет значение ‘клянутся’. Последний знак Последний знак, стоящий отдельно от текста, означает конец надписи.67 ЧТЕНИЕ И ПЕРЕВОД ИССЫКСКОЙ НАДПИСИ Основываясь на нашем исследовании мы приходим к нижеследующему чтению и переводу Иссыкской надписи. Фраза *dört *bul приведена со звёздочками, поскольку она основана на реконструкции идеограммы. Первое предложение (условно Строка 1). Идеограмма + №1–10. *Dört *bul Küz Sïnglïyï ïr. Четырёх углов (сторон света) племена Сынглы воспевают. Второе предложение (условно Строка 2). №11–25. Uş yüz yïğ anta ïçïr. Три сотни оплакивающих клятву пьют (клянутся). Последний отдельно стоящий знак обозначает конец надписи. 65 А к и ш е в К. Курган Иссык: Искусство саков Казахстана. Москва: Искусство, 1978. Илл. 53. ВЫВОДЫ Отличия Иссыкской надписи и орхоно-енисейского письма Каковы отличия исследуемой надписи от орхоно-енисейских текстов. 1) Иссыкская надпись читается слева направо. 2) В начале надписи используется одна идеограмма, которая в орхоно-енисейских текстах передаётся посредством восьми букв. 3) Все гласные в тексте вписаны (автором надписи). То есть Иссыкская надпись представляет собой вокалическое письмо, в то время как орхоно-енисейская письменность консонантно-вокалическая. 4) Между словами отсутствуют словоразделительные знаки. 5) В самом конце надписи (на небольшом отдалении от текста) ставится знак, отмечающий окончание надписи. Грамматические особенности Иссыкской надписи 1) Слово Küz в значении “племена” (в ед. числе kü) записано без начального гласного, т.е. идентично форме записи этнического названия кочевых племен Евразии I тысячелетия до н.э., записанных в ассиро-вавилонских и древнегреческих источниках ― аш-гуз, иш-куз, s-kuth. 2) Суффикс мн. числа -z в слове Küz соответствует прототюркскому суффиксу мн. числа -z/-t. 3) Суффикс yï в слове Sïnglïyï, обозначающий склонение имени собственного в винительном падеже, соответствует грамматике тюркских языков. 4) В глаголе ïçïr присутствует суффикс -ïr ― причастия абсолютного настоящего времени, который соответствует грамматике тюркских языков. 5) В слове yïğ отсутствует тюркский суффикс имени деятеля -çï. 6) В глаголе ïr отсутствует тюркский суффикс -la неперех., перех. глагола, а также суффикс -yïr ― причастия абсолютного настоящего времени. Таким образом, мы наблюдаем частичную неразвитость системы суффиксов. 7) Слово anta не соответствует тюркскому слову ant. Оно соответствует протоалтайскому anta c гласным в конце слова. Все слова Иссыкской надписи тюркские, однако грамматика текста надписи позволяет отнести её не к тюркскому, а к прототюркскому периоду. Литературные особенности Иссыкской надписи Строка 1: *Dört *bul Küz Sïng-lï-yï ïr. Строка 2: Uş yüz yïğ an-ta ïç-ïr. 1) Фраза ‘четырёх углов племена’ в Иссыкской надписи, как и в большой надписи памятника в честь Кюль-тегина, упоминается в начале текста.
2) Обе вышеприведённые строки начинаются на цифру (4 и 3). Данная деталь напоминает аллитерацию и ассонанс древнетюркской литературы, но с одним отличием: в аллитерации и ассонансе строки должны начинаться на одну и ту же букву, здесь же обе строки начинаются на цифры. 3) Обе строки оканчиваются на ïr ― налицо манера создания рифмы. 4) В обеих строках Иссыкской надписи по 5 слов. 5) В обеих строках надписи по 7 слогов. Семи- или восьмисложный стих является типичным для тюркской литературы. Размер слога должен обязательно сохраняться. То есть, если первая строка состоит из 7 слогов, то все оставшиеся строки также должны иметь 7 слогов. В казахской народной поэзии, включая героический эпос, данная форма стихосложения называется жыр (Jyr is Oguric allophone of ir “poem, poetry”, with a prosthetic consonant or semi-consonant as an initial). Начальное ж является поздним кыпчакским добавлением (rather, it is a relict of the Hunnic times, preserved in the Saka-Usun/Uysyn lands). В древнетюркском слово ïr тоже употреблялось в значении современного термина поэзия. Это значение ïr/yïr до сих пор сохранилось у каракалпаков, кыргызов, ногайцев, карачаевцев, балкар, башкир, татар и других тюркских народов.68 Как отмечалось выше, Дж. Клосон считает, что первичной формой этого слова является ïr, а yïr с добавлением протетического согласного y является более поздней формой.69
Таким образом, семисложный стих, которым написана Иссыкская надпись, в тюркской поэзии называется ïr, то есть тем же словом, которым “воспевают” (ïr) героя Иссыкской надписи Сынглы. 68 Казахская литература. Энциклопедический справочник. Алматы: “Аруна Ltd”, 2005. С. 238. Историческая основа Иссыкской надписи 1) В Иссыкской надписи племена, окружающие царя, представлены числом 4 (‘племена четырёх углов’). В мифе царских скифов “о происхождении от Таргытая” приводится информация о делении племенного союза первоскифов на 4 племени.70
2) В надписи страна Сынглы представлена в виде четырёх углов. В своей работе Геродот описывает Скифию в виде четырёхугольника. Погребальная яма скифского царя также имеет четырёхугольную форму.71
3) В надписи представители племенного союза делятся на “три сотни”. У Геродота в мифах “о происхождении от Таргытая” и “от Геракла” первоскифы представленны тремя братьями.72
4) В надписи слово Küz используется для обозначения всех племён. Данное слово идентично этническому названию скифов в ассиро-вавилонских и древнегреческих письменных источниках ― -guz-, -kuz-, -kuth-.
5) В надписи три сотни оплакивают Сынглы. У Геродота детально описывается процесс оплакивания скифского царя всеми племенами Скифии.73 6) В кургане Иссык вместе с серебряной чашей была найдена серебряная ложка. Во время клятвенного обряда хунны использовали ложку для смешивания крови коня с вином. 7) Имя (титул) царевича из Иссыкского кургана, одетого в золотой костюм ― Сынглы. Значение этого имени в тюркских языках восходит к оружейной семантике. В китайских источниках говорится о золотом воине, боге хуннов и его клинке Чинг-лу. 8) В Иссыкской надписи сказано, что оплакивающие Сынглы ‘пьют клятву’. Скифы пьют клятву, опустив в чашу меч, стрелы, секиру и копье. В китайских источниках хунны ‘пьют клятву’, опустив в чашу клинок золотого небесного воина Чинг лу. В заключение следует отметить, что исследуемый текст является посвятительной надписью Иссыкскому царевичу, который назван в надписи. 70 Г е р о д о т , IV, 6. Сынглы. Данные письменных источников указывают на то, что слово Сынглы в тексте надписи является не именем собственным, а скорее титулом.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
З.Г. ГАСАНОВ (Баку) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||