loony loony 19 56 2002-04-14T17:31:00Z 2002-10-09T04:29:00Z 2 540 3078 Home sweet Home 25 6 3780 9.3821
Home
Back
In English
Codex of Inscriptions - Index
Sources
Roots
Writing
Religion
Genetics
Geography
Archeology
Coins
Besenyos, Ogur and Oguz
Хунские надписи
Туранские надписи
Палеография 8 Тюркских Алфавитов
Тюркские Писменности - Свод Надписей
Свод Надписей-Евро-Азиатские-Дон
Свод Надписей-Евро-Азиатские-Кубань
Свод Надписей-Евро-Азиатские-Ю.Енисей
Свод Надписей-Евро-Азиатские-Исфар
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Khazar Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline

Font Windows 1251

Тюркские Писменности - Свод Надписей

Евро-Азиатская Субгруппа

Письменность Ачикташ (Талас)

Введение

 И.Л.Кызласов в книге Письменности Евроазиатских Степей собрал Свод Надписей. Евроазиатская группа, по И.Л.Кызласову, вклучает Донскую, Кубанскую, Южноенисейскую, Ачикташскую, и Исфарскую письменности.  Achiktash (code A) is also called Talas (code T), and includes inscriptions from the r. Chu area.
И.Л.Кызласов аргументирует принадлежность Ачикташской письменности к населению Джеты-су (по русски Семиречье) в период 7-го - 8-го веков. For craniological description of the Usun population in Jety-Su area click here.

Свод Надписей - Ачикташ

 4. АЧИКТАШСКОЕ ПИСЬМО (А)

А 1. Ачикташская (таласская) палочка

Граффито на четырех сторонах двух обломков деревянного стержня. В строке 1 сохранилось 11 полных и один фрагментарный знак на большом обломке (длина строки 7,7 см) и 7 полных и один фрагментарный знак - на малом обломке (длина строки 4 см).

Высота букв соответственно от 1 до 0,5 см (обычно 0,7 см) и от 0,8 до 0,5 см. В строке 2 - соответственно 17 и 7 знаков (на протяжении 9 и 4 см) высотою от 0,9 до 0,5 см (обычно 0,7 см) на обеих частях. В строке 3 - соответственно 11 и 3 знака (на протяжении 9 и 3,5 см) высотою от 1,1 до 0,8 см (обычно 0,9-1 см) и 1,1, 0,8 и 0,6 см. В строке 4, занимающей только часть длинного обломка протяженностью 5,5 см - 7 знаков, высотою 0,9 см (однажды - 1 и дважды - 0,6 см).
Дата неясна.
Обнаружено в 1932 г. И.Ф. Мариньяниным в древних разработках при проходке геологического шурфа на месторождении Ачикташ близ ст. Дмитриевской на р. Талас (рис. 7,7).
Хранится в ГЭ, инв. № СК-890.

   

А1. Прорисовка автора

Публикации: 

Молов С.Е. Таласские эпиграфические памятники. - Материалы Узкомстариса. М.-Л., 1936, вып. б-7, фиг. 5-9; он же. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии. М.-Л., 1959, рис. 14-18; 

Щербак A.M. Знаки на керамике, рис. 6; 

Джумагулов Ч. Эпиграфика Киргизии. Вып. 1. Фрунзе, 1963, рис. 7-8; 

Кызласов И.Л. Древнетюркская руническая письменность Евразии, рис. 37.

Аманжолов А.С. Генезис Тюркского Рунического Алфавита, Алматы, "Мектеп", 2003

Попытки прочтения: 

Молов С.Е. Таласские эпиграфические памятники, с. 28-38; он же. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии, с. 63-68; 

Orkun H.N. Eski tiirk yaziUan. 3. Istanbul, 1940, с. 209-214 (факсимиле: Ankara, 1987, с. 619-624); 

Щербак A.M. Знаки на керамике, с. 387, 388; 

Турчанинов Г.Ф. Памятники письма, с. 90-96. 

Аманжолов А.С. Генезис Тюркского Рунического Алфавита, Алматы, "Мектеп", 2003

См. также транслитерации текста: 

Джумагулов Ч. Эпиграфика Киргизии. Вып. 1, с. 22, 23; 

Батманов И.А.  Таласские памятники древнетюркской письменности. Фрунзе, 1971, с. 17, 18, 27-30.

Аманжолов А.С. Генезис Тюркского Рунического Алфавита, Алматы, "Мектеп", 2003

Транскрипция

Таблица XXXIX
Восприятие знаков ачикташской надписи С.Е.Маловым (М), А.М.Щербаком (Щ) и И.Л.Кызласовым (К)

Транслитерация по А.С. Аманжолову
по Малову:  

1. ağıpaşu altım əbəşiq... amidişaçu...
2. əğopa açışın ağuiqipmçip qiçup(?) skmuqç(?).
3. ağıltım-nayazıiç ağızığaşa... ağışəd...
4. açuəğiz aşuaz.

1. aγïpan oz. altu äb anï...m d'nç...
2. jupd' açïn ajγu ig. apïn aïp ïnçup qamu ïq...
3. aγlt abïn. aj qaçïγ qaγunïγ anïd
4. açuγ qaşuq

 

Перевод
(по С.Е.Малову) (по А.С. Аманжолову)
1. Поднявшись, я перевалил через вершину горы. Своих домашних товарищей... Теперь открывая сосуды... 1. Поднявшись вверх, избавляйся (от мучений ада)! Подготовься к "шести жилищам" (шести формам существования)!...
2. Крайняя (на изгибе, на краю находящаяся) равнина (или каменная насыпь, жертвенная гора камней).Помогая друг другу на новом пути через вершину горы и поднимаясь выше, огибая таким образом... 2. ... Раскройся (покайся) и расскажи (обязательно) о болезнях! Утешься, таким образом, всякий!...
3. Я подошел; вот равнина.
Переваливая через внутреннее ущелье (устье горы), восхождение хор(ошо)...
3. Заставь подниматься вверх (возноситься мыслями) и утешься!
Расскажи об элементе сознания qaçïγ (в учении буддизма) и подготовь кагана!
4. Открывая (дорогу) и высоко переправляясь, немного... 4. Дарственная ложка (возможно, для совершения жертвенного окропления).

В этом тексте прочитывается всего 14 слов. Из них 12 начинаются на "а" (два других слова, как считает Малов, искажены); использование рифмы первых слогов выглядит следующим образом:

ağ (6 раз) aç (2 раз), al, əb, am, aş.

Палочка найдена на месторождении Ачикташ торчащей из стенки шурфа № 7, частично вскрывшем древние разработки, на глубине 5 м, и часть предмета оттуда извлечь не удалось. М.Е. Массой изучил условия находки и передал материалы С.Е. Малову, а палочку в 1933 г. в Государственный Эрмитаж. В 1936 г. оба исследователя опубликовали этот письменный памятник, представив фотографии и прорисовки всех его граней. С.Е. Малов предложил вариант прочтения надписи и ее палеографический анализ. В 1940 г. другой вариант ее перевода был предложен Х.Н. Оркуном, переиздавшим иллюстрации и прорисовки М.Е. Массона и С.Е. Малова. В 1953 г. С.Е. Малов включил работу об ачикташской находке ' в монографию о рунических надписях Монголии и Киргизии, дополнив прорисовки надписи рисунком самой палочки с четырех сторон. В том же году не вполне точную копию прорисовок С.Е. Малова переиздал Э.Р. Рыгдылон.

Принципиально новую попытку транслитерации и прочтения текста предпринял в 1959 г. A.M. Щербак, опубликовавший свой вариант графической трактовки знаков (табл. XXXIX) и новую фотографию палочки. В 1963 г. новую прорисовку надписи и ее транслитерацию, совмещенные с копией рисунка, транскрипцией и переводом С.Е. Малова, издал Ч. Джумагулов. Эти материалы повторно опубликовал И.А. Батманов, несколько изменивший транслитерацию предшественника.
Большинство исследователей, отмечая своеобразие формы письменных знаков таласской палочки, предлагали им орхоно-енисейские фонетические соответствия. Только С.Е. Малов "долго колебался признать надпись на палочке за тюркские руны" и, даже предлагая свой вариант прочтения текста, отмечал, что его сомнение поколеблено лишь отчасти. Им было многократно повторено: "При первом же взгляде на буквы этой палочки видна их своеобразность в сравнении с буквами орхонской, енисейской и восточнотуркестанской рунических письменностей... Некоторые буквы не имеют себе аналогий в других тюркских рунических памятниках... Здесь встречаются новые буквы с неизвестным для меня значением". Одновременно с этим С.Е. Малов сразу же указал, что "с внешней стороны буквы палочки весьма похожи на .печенежское письмо и венгерские резы", имея в виду надьсентмиклошские и секельские надписи. Надьсентмиклошские руны легли в основу звукового истолкования С.Е. Маловым двух видов знаков, венгерские руны - знака в виде лесенки. A.M. Щербак значительно развил это исследовательское направление, отметив большое сходство знаков на палочке с рунами южнорусских степей. В 1971 г. он справедливо писал: "Несмотря на тщательность исполнения и хорошую сохранность большей части надписи, чтение ее при помощи орхоно-енисейского рунического алфавита, по существу, оказалось невозможным". В 1983 г. сходство начертаний на палочке и надписей Восточной Европы отметил и Д.Д. Васильев. Палеографическое определение надписи произведено нами в 1990 г. и сопровождено новой прорисовкой памятника.

Коментарии А.С. Аманжолова

 По степени научной достоверности опыт С. Е. Малова надолго остался непревзойденным, а последующим исследователям21 не удалось избежать неточностей первой публикации и обосновать «свой, более верный» перевод. Отклонив дилетантские попытки «поправить» С. Е. Малова и других тюркологов, я тогда предложил новое чтение IV строки надписи и на этом основании выразил уверенность, что данная своеобразная надпись относится к тюркской рунике.

Далее приводится уточненная руническая надпись на таласской палочке и опыт достигнутой на сегодня (14 марта 2002 г.) дешифровки.

Судя по предложенному чтению (by А. Аманжолов), древнетюркская руническая надпись на деревянной палочке связана с магическими представлениями, скорее всего, буддийского толка, поскольку буддийские наставники и философия буддизма у тюркских каганов в 6 - 8 вв. пользовались особыми привилегиями.

Надпись содержит, наряду с известными, непривычные для тюркской руники буквы n (знак встретился 6 раз, отмечен также на серебряном саса-нидском блюде из Западного Казахстана, р. Урал), b (знак встретился 1 раз, ср. обычное руническое начертание  b) и ранее неизвестную, архаическую букву - «лесенку»  q, которая в других таласских памятниках принимает упрощенные начертания  q (ср. финикийск. kh).

Лексика надписи: au -  «подниматься (вверх), восходить», oz - «спасаться, освобождаться, избавляться», altu (altı) «шесть», eb «жилище, становище», anï - «готовиться, подготовляться», açïn - «раскрыться; откровенно излагать, каяться», aj γu (причастие абсолютного будущего времени с модальным значением долженствования от глагола aj - «говорить, рассказывать; называть»), ig «болезнь», apïn-~ abïn- «утешиться, насладиться», ançïp-ïnçup (ïnçïp) «так, таким образом; затем», qamu (qamuγ) «весь; все без изъятия; всякий», aγïlt  - «заставь подниматься вверх, заставь носиться по воздуху» (aγ-ïl-t-), qaçïγ «(в буддийских трактатах на древнетюркском языке) один из органов субъективного восприятия, образующих опору для сознания», qaγan «каган, верховный правитель, главный хан», anïd- (anït-) «заставить готовиться; подготовлять, предназначать, уготавливать» (форма понудительного залога), açuγ (açïγ) «награда, вознаграждение; дары», qasuq «ложка» (головка ложки, вероятно, осталась в стенке шурфа на глубине 5 метров).

Судя по всему, надпись на деревянной палочке (черенке ложки) свидетельствует о древних корнях тюркской руники и буддизма в Центральной Азии.

 

А 2. Тозбулак

Выбивка на скале с рисунками. Две горизонтальные строки; вторая, вероятно, результат смещения первой. В первой - 9, во второй - 2 знака. Размеры неизвестны.
Дата неясна.
Обнаружена в 1976 г. А.В. Оськиным в ущелье колодца Тозбулак на южном склоне гор Кульджуктау (пустыня Кызыл кум, около 100 км севернее Бухары) (рис. 7,2).
Находится на месте обнаружения.

А 2. По прорисовке А.В. Оськинаа

Публикации: 

Оськин А.В. Новые находки петроглифов в Кызылкумах. - Полевые исследования Института этнографии. 1976. М., 1978, рис. 5.
Попытки прочтения: 

Кляшторный С.Г. Наскальная руническая надпись в Кызылкумах. - Там же, с. 173.

Надпись выбита точечной техникой. В 1978 г. А.В. Оськин издал краткое описание, безмасштабные фотоснимок натурной прорисовки и графическую копию этого памятника, полученную прорисовкой фотографии. Одновременно С.Г. Кляшторный предпринял попытку чтения надписи на основе орхоно-енисейской письменности, что вызвало ряд сложностей и допущений. Палеографическое определение текста и переиздание прорисовки произведено в 1990 г.

А 3. Алтын-асар

Граффито на черепке сосуда. Две строки под прямым углом друг к другу. В первой - 7 полных знаков и часть восьмого. Общая длина 6,5 см, высота букв от 1,1 (однажды - 0,8 см) до 1,6 см. Во второй - также 7 полных и частично сохранившийся восьмой знак. Длина строки 6 см, высота букв от 1,4 до 1,1 см (последнее наиболее часто).
Дата - конец 7-начало 8 в.?
Обнаружено в 1987 г. в заполнении помещения 1 здания 4 городища Алтын-асар в дельте р. Сырдарья (рис. 7,9). Раскопки Л.М. Левиной.
Хранится в фондах Хорезмской экспедиции Института этнологии и антропологии РАН.

А 3. Прорисовка автора

Публикации: 

Кляшторный С.Г., Левина Л.М. Об одной рунической надписи с городищ Алтын-асар (Восточное Приаралье). - Этническая история и традиционная культура народов Средней Азии и Казахстана. Нукус, 1989. , 

Попытки прочтения: не издавались.

Датировка древнего сооружения, из которого происходит обломок горловины кувшина с надписью, - конец 6-8 в.; черепок найден выше пола сооружения. Л.М. Левиной и С.Г. Кляшторным опубликована фотография и прорисовка надписи, дано палеографическое определение текста как аналога рунических надписей территории "от Поволжья до Дуная", проиллюстрированное сопоставительной таблицей. Упоминается распространение этого письма в Средней Азии и Сибири, что увязывается с его праболгарской принадлежностью. Подобные сравнения основаны на отдельных примерах, вследствие чего не могут создать надежных оснований ни для палеографических, ни для исторических выводов.

 ЛИТЕРАТУРА

Home
Back
In English
Codex of Inscriptions - Index
Sources
Roots
Writing
Religion
Genetics
Geography
Archeology
Coins
Besenyos, Ogur and Oguz
Хунские надписи
Туранские надписи
Палеография 8 Тюркских Алфавитов
Тюркские Писменности - Свод Надписей
Свод Надписей-Евро-Азиатские-Дон
Свод Надписей-Евро-Азиатские-Кубань
Свод Надписей-Евро-Азиатские-Ю.Енисей
Свод Надписей-Евро-Азиатские-Исфар
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Khazar Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline