Hinz Walther, Koch Heidemarie, 1987, Elamisches Wörterbuch (EIW). Archäologische Mitteilungen aus Iran suppl. 17. Berlin: Reimer.


The dictionary presented here is the first attempt at the currently known vocabulary to capture the Elamite of all language levels. We were encouraged by a statement by Wolfram von Soden in the Zeitschrift für Assyriologie 62, 1972, 89 f. It reads: "At this Opportunity may be allowed to appeal to the Elamists, but at least once a glossary of the Create Elamite. Certainly, the 'courage to fall into error' is often demanded annoyingly. Despite of all the inevitable shortcomings, such a book would be welcomed by many and the drive further research ".

A dictionary of the Elamite language did not exist so far, because the meaning of the most words only from the sentence context must be opened. The only secure foundation, the we possess are the trilingual (Old Persian, Elamite and Babylonian) inscriptions the darm and, to a lesser extent, the xerxes; this base amounts to about 800 Words. Everything else must be worked out by combination. As a result, most are Translation suggestions uncertain and appear as the most common character in our dictionary Question mark.

Since 1 March 1977, thanks to the support of the German Research Foundation, the Elamite Dictionary on a nine-year research project.

the one we performed together. The dictionary contains all the known today Elamite vocabulary, thus the Altelamic (ae, between the 23rd and 14th century), the Middle Elamite (from the 13th to the 11th century), the New Elamite (2nd, 8th and 7th centuries) and the Achaemenid-Elamite (eighth, since the 6th century). The last Elamite Inscriptions date back to Artaxerxes III. (358 - 337).

All words known to date (1986) have been included in the Elamite Dictionary Elamite script. So that means: besides all Elamite words from the oldest to the recent language level also foreign words in Elamite lore. They are mainly to proper names, especially around Old Persian and median, but also to Old Iranian Appellativa and place names. They were not only singled out for their importance for Iranian studies.

but mainly because the reproduction of Iranian words in Elamite cuneiform is crucial for the phonetic teachings of the Elamite. To a lesser extent, this also applies vice versa for the phonology of Aitiran.

Also included were all Elamite geographical names. Finally, Of course, the Elamite Dictionary also includes those Elamite appellatives, and place names recorded, which are attested in non-Elamite sources, so especially in Certificates of Mesopotamia. Here, however, certain gaps remained, only by Assyriologists can be completed.

The inclusion of the Elamite proper names in the dictionary was indispensable because this name can contribute substantially to the understanding of the Elamite vocabulary. Because Not only did most names have a meaning in themselves, but the Elamite names existed often even from whole sentences.

Since the grammar of the Elamite is still insufficiently developed, an order came after Word roots out of the question. Rather, every proven Elamite word form was considered separate Keyword listed.

The wedge marks, which the Elamer already in the 23. Century of the Akkadern in selection taken and only slightly modified, were in the dictionary strictly according to the Transliteräert transliterated by F. Thureau-Dangin in the cuneiform science has been introduced. This transcription method is today in the syllabary of R. Labat / Florence Malbran-Labat, W. von Soden / W. Rölüg and R. Borger, whose Assyrian Babylonian Sign List 1978 (Supplements 1981). It's going to be around the world

- ^ cm the expert scholars uniformly and exclusively applied.

It has not seemed justified to simplify this proven To modify the iris system specifically for the Elamite. This had for example R.T. Hallock in my 1969 edition of the Elamic court chamber tekekhen of Darius from Persepo- % is done by transferring the thousandth character ka 4 only ka to "Pei set and pressure to save effort and costs." But there is a better one in our opinion Solution. The character ka.j also has the phonetic value qa. This is of course in Semitic languages loeschränkt; the elamers knew no emphatic k. But for the transliteration of the Elamite "Does not matter, and therefore qa is paraphrased in our dictionary, not ka 4. The -removes typographical difficulties, but remains within the prevailing st 'ems of Akkadistik. Anyone who deals casually with the Elamite is above it Jklsar, that this qa has nothing to do with the pronunciation. He knows that Elamer does not "Ssrnphatisch pronounced, but as a simple ka, even as ga.

For some of the special Elamite sounds, the syllabaries of W. von Soden / W. Röllig and accommodating space provided by R. Borger, especially for the Elamite Toenwerte tams (sign PIR) and tarn © (sign GIM), which does not exist in Akkadistik.

"We have, however, refrained, the number of these Elamite special forms in the Syilabaren c3er cuneiform researchers needlessly multiply. For an example: The sign mES was in the 22Iamic maz {= mats) pronounced. But we do not use maz in the inscription, - because such a phonetic value in Akkadistik does not occur at all, but keep that The Elamist already knows that it can be pronounced maz But for the dictionary is not the pronunciation prevail, but only the spelling.

X) in the Elamic Dictionary is a complete pertinent bibliography attached, according to ^ Published years, so that they are supplemented later by additional publications JkaTin. The last bibliography was written by G. Hüsing in 1916. In the bibliography In principle, only such publications have been included, which in the broadest sense are something rssur lighten the Elamite language.

"We are grateful to many colleagues for their support in preparing the Elamite Dictionary 25U thanks. Especially this thanks Rykle Borger (Göttingen), whose Tired assyriological advice was invaluable to us. We also owe thanks Xvlatthew W. Stolper (Chicago) and the Ortental Institute of the University of Chicago for being allowed us to buy the estate of R.T. To use Hallock for the Elamite Dictionary; These transliterations of more than 2500 unedited Persepolis 'Fortification Tablets' have us helped tremendously and are a title of glory for Richard T. Hallock. Also has us Xvf.W. Stumble his arrangements of the Elamite documents from Anzan (Tall-e Malyän) already in the ^ Manuscript made accessible so that the dictionary should not be delayed; these "Generosity remains unforgotten. We are grateful to Ran Zadok for giving us his Elamite TSfamenmaterial from Mesopotamian sources so timely made accessible that it still ins 'Dictionary could be included. Finally we owe very special thanks to Wolf ram Kleiss and Peter Calmeyer, the two directors of Tehran's division of the German ^ Archaeological Institute; they enabled the pressure of the Elamite Dictionary by: they included it in the supplementary volumes of the archaeological communications from Iran.

The technical requirements for the printing were confirmed by the Deutsche Forschungsgemein- in cooperation with the Society for Scientific Data Processing in Gothenburg.

tingen created. Here we have especially Manfred Eyßell, Günter Koch and Hartmut Koke to thank for their tireless support.

Hints for the user

The keywords are arranged in this dictionary according to the Latin alphabet, but with exceptions. Since the Elamite initial voiced and unvoiced consonants b and p many times are arranged in the alphabetical order, so are d and t as well as g, k and q. In the word interior, however, b and p, etc. are not strictly adhered to the alphabetical order. Thereby torn keywords are linked by cross-references. It should be noted that the word nern -ka- may be under -qa-, -ik- under -ig or ap-pu under ab-bu and so on. Hallock's -ke- can be found correctly under -gi-.

Maße The naming of Be


The term 'dimension' used in the translations refers to the size of a QA = 0.97 Liter. 'Seah 3 refers to the size of a BAN = 10 QA = 9.7 liters, the same size as a' pitcher ' (Mar-ri-IS). The Persian Artabe held 30 QA = 29.1 liters.

A.lg 13


A.lg - akkad. mü water, in Elam. also river. (liquid, lake, lagoon, etc.) The Sumerogram is only since time usually stands before Fluflnamen usually with the det. h, rarely with d. Elam. is water probably to-ul, s.d. S.a. hal.A.lg irrigated land.

Hanne 75:17: h.A.lg pi-ri-in the river Pirirt (probably the Kärun). Hanne 76:34: HA ... d.te-ip-ti A.lg AI. lg ku-tu-ig-da-na the penitent ... of the (god) tempi, the water and the earth have prospered to let. Omen 7: jbei a certain phenomenon] te-ip ku-ni-en a-ak A.lg UN.lg pa-h-ti-in Rain comes (?), and the water pleases the people. DB 18:67: h.A.lg h.ti-ig-ra hi -§e a river with the name Tigris. 18:68. 19:78. DZc 3: 6. PF 300: 7. River names in PF 339: 6.7.8 and 1955: 3, repeatedly in Fort. PF 586: 2: 40 GIS.ir ~ du ~ ba ~ um NUMUN.lg A.lg nu ha-du-qa J, Q Artahen / Barley] as seed for irrigated {LandJ. 1942: 33: SE.BAR.lg d.A.lg barley [vonj irrigated [LandJ. 1282: 6: A.lg-me-ma for irrigation f?).

a-a aE, nE well, good, like (?), probably pronounced ai.

N.pr.m. ae in S.jur. 287: 15; s.a. the two following keywords, the Koseformen to a-a should represent. Nin 5:31: a-a hu-ut-tan-qa ap-pa na-ma-qa I like doing what you want?) has been.

a-a-a-a N.pr.m. ae, viell. the Hebe Gute, spoken probably aiai. See e-e-e and those there specified further proper names.

S.jur. 226: Rs.2.

a-ad-da N.pr.m. aE, probably short name, cf. ad-da and at-ta father, but probably not identical.

Akkad. Täfeichenbruchstück from the Susa of the time of Akkade at F. Vallat, DAFI 1, 1971, 244: 3rd S.jur. 549: 3rd

h.a-a-har place name nE, cf. R. Zadok, BzN 18, 1983, 120. Nin 1:15: h.a-a-ha-ri-ik-ki


h.a-a.hi-te-ik mE place name in the Elymais well-guarded, spoken probably Aihitek; s.a. Ha-

-te-ik, h.a-tu 4 -ik; ShuN 28 A: 3.25.

a-a-i- [im (?)] - bu N.pr.m. ae, formed of a-a probably, dear, glad and * imbu of still unknown Importance; s.a. in-bu-bu.

Mem. 10, 1908, 126: 4.

a-a-in nE house, s. under a-hi-in

Hanne 75: 5: a-a-in .ü.me-na ri-§a-h-en-ra of my house Mehrer.

a-ak mE, nE, achE and, but also, sometimes apparently also or (UntN TZ 2: 6), ap.

uta, bab. u. S.a. a-gi.

The first secured voucher For a-ak is Hnum 4 C: Other documents: UntN 6f: 4, 6g: 4th 6h: 4th 7 üa: 2.3.4. Hb: 2.3.4. IIc: 2.3.4 and several times in his inscriptions. ShuN 17: 3.

18: 3rd 19: 4.5 and several times in his inscriptions. Also in all later Elamite "documents is a-ak occupied including almost all Achaemenid inscriptions, as well as in the treasure and Court chamber tablet of Darius.

1-4 a-ak.kia-ud-da

a-ak.ku-ud-da achE as well as in the phrase both (ku ~ ud ~ da) ... and (a-ak.ku-ud-da).

E? A ku-ud-da is already occupied in time, it should not be an elam.-ap. Acting mixed word a "us elam. a-ak and ap, uta, both and significant.

I> B 10:27: ku-ud-da v.ma- [daj-be ik-ki a-ak ku-ud-da v. da-ya-u-is "ap-pa da-a-e ha-ti-ma both in media as well as in the other imperial lands; ap. uta ... uta? bab. differs from. DB 12: 35/36.

16:60 and other documents in Ach am eni den inscriptions, a (?) - ak-ti.KI ae place name, time of Kutik-lnsusinak (23rd century BC) mem. 14, 1913. 10, iri: 12th

a-ak-ya-an mE merged from a-ak hi-ya-an and a Palasihalle.

ShuN 18: 3 variant.

a-al borrowed from akkad, älu city.

UNT. TZ 31: 2 and 32: 2: a-al un-tae.DINGIR.GAL the city (of] Untat-Napiriäa (the old name

today Cogä ZambTl, about 45 km southeast of Susa).

a-alat.KI ae place name, 19th century BC.

Mem. 10, 1908, No. 69: Rs.3.

a-al-la N.pr.m. aE Mem. 14, 1913, 113 No. 73: 2.

a-al-pi - s, the ae proper name jk] u (?) - un.a-al-pi

a-am now, s.a. on (usual spelling).

Inc. 70 D: 7: si-i-pu si (?) - te (?) A-am su-u-ri (?) - bi-i.

v.a-a-na-ak-qa N.pr.m. - ap. "ainaka- (Sprachgut, 1975, 26); s.a.ha-na-ak-qa, hh.a-na-ik-

-qa and the place name h.a-a-na-ak-qa.

VV.H. Ward, The Cylinder Seals of Western Asia (London 1,910), 331 No. 1076.

li.a-a-na-ak-qa nE place name S 93:10: h.a-a-na-ak-qa-be-na from the people of Ainaka, 8O: 10 / Rs.l °. 100: 10.09. 133: Rs.8 c. 179: Rs.8 c: hw-a-na-ak-qa-be-ra the jMannj of the people out Ainaka. 151: 7: hw.a-a-na-ak-qa-be-ib-ba the (men) of the people of Ainaka.

Irw.a-a-na-ib-be may be an altiran. Tribal name the people of the Aina (?), So

with nE plural ending.

S 133: Rs.7: 1 ku-uk-tu ^ hw.a-a-na-ib-be an overcoat (overcoat) [sort ofj people of

Aina (f).